Английский - русский
Перевод слова Manufacture

Перевод manufacture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Производство (примеров 1059)
manufacture, acquisition, possession, control of any nuclear explosive device, производство, приобретение, обладание, контроль над каким-либо ядерным взрывным устройством;
Afforestation, reforestation, forest preservation, agroforestry, silviculture (forest management), fire management, sustainable harvesting, reduced impact logging, manufacture of durable wood products, other (please specify)a Облесение, лесовозобновление, сохранение лесов, агролесомелиорация, лесное хозяйство (управление лесами), управление пожарами, устойчивые методы уборки урожая, сокращение последствий лесозаготовок, производство устойчивых древесных товаров, прочее (просьба указать)а
The enterprise manufactures motor vehicle parts, mostly in country A, where the company is classified under ISIC 29: Manufacture of motor vehicles, trailers and semi-trailers. Компания производит детали автотранспортных средств, в основном в стране А, где компания классифицируется по подразделу МСОК 29: Производство автомобилей, прицепов и полуприцепов.
Together with UNDP and several donors, the Department was involved in the implementation of a programme component to support the implementation in west Africa of the Moratorium of the Economic Community of West African States on the Importation, Exportation and Manufacture of Light Weapons. Совместно с ПРООН и несколькими донорами Департамент участвует в осуществлении компонента программы в поддержку осуществления в Западной Африке моратория Эко-номического сообщества западноафриканских госу-дарств на импорт, экспорт и производство легких вооружений.
On one extreme, technologies for large-scale forest production and wood processing (including pulp and paper manufacture) have energy and waste/pollutant implications of great national and international concerns. С одной стороны, технологии широкомасштабных лесозаготовок и обработки древесины (включая производство пульпы и бумаги) имеют последствия в плане энергетики и отходов/загрязнителей, которые вызывают серьезную озабоченность на национальном и международном уровнях.
Больше примеров...
Изготовление (примеров 349)
What links them to the formal economy is a global commodity chain, a network that connects the various labour, production and distribution processes contributing to the manufacture and placement of a single commodity or product. С формальной экономикой их связывает глобальная производственная система, т.е. сеть, увязывающая различные трудовые, производственные и распределительные процессы, в результате которых происходит изготовление и реализация какого-либо отдельного товара или продукта.
To date, as many as 117 States have stated publicly that they will sign an international treaty at Ottawa in December 1997 in support of a global ban on the manufacture, production, use and export of anti-personnel landmines. I strongly support this effort. На сегодняшний день 117 государств публично заявили о том, что подпишут в декабре 1997 года в Оттаве международный договор в целях обеспечения всеобщего запрета на изготовление, производство, применение и экспорт противопехотных наземных мин. Я решительно поддерживаю этот шаг.
The Act defines the term "handling of substances" as the production, manufacture, preparation, processing, bottling, packaging, supply, transportation, procurement, distribution, sale, offering for sale, giving or donation of chemical substances. В Законе термин «совершение каких-либо действий с материалами» определяется как производство, изготовление, подготовка, обработка, розлив, упаковка, поставка, транспортировка, снабжение, распределение, продажа, предложение к продаже, безвозмездная передача или дарение химических материалов.
The control of exports of military goods and technology is based on (a) the requirement of previous clearance of companies for the manufacture and commerce of such goods, and (b) the adoption of control procedures at the final destination. Контроль над экспортом продукции и технологий военного назначения осуществляется на основе: а) соблюдения компаниями требования о предварительном получении разрешения на изготовление такой продукции и торговлю ей; и Ь) введения процедур контроля в пункте конечного назначения.
The Penal Code of Macao establishes as criminal offences, for which it sets out the corresponding penalties, the manufacture, possession and storage of and trade in prohibited weapons or appliances, explosives or radioactive materials. В соответствии с Уголовным кодексом Аомэня классифицируются как уголовные и подлежат соответствующему наказанию такие преступления, как изготовление, владение, хранение и торговля запрещенным оружием, взрывчатыми веществами или радиоактивными материалами.
Больше примеров...
Производить (примеров 204)
2.2 No one will manufacture, trade or distribute weapons in Bougainville. 2.2 Никто на Бугенвиле не будет производить оружие, осуществлять торговлю им или распределять его.
Some Western entrepreneurs already turn to these so-called Shan Zhai enterprises to manufacture their prototypes at scale, creating a kind of cross-border Kickstarter culture. Некоторые западные предприниматели уже обратились к этим так называемым шаньчжай-предприятиям, чтобы производить собственные прототипы в масштабе, создавая своего рода трансграничную Kickstarter-культуру.
It is the legitimate right of a sovereign State to manufacture, produce, possess and test fire missiles for the purpose of self-defence. Каждое суверенное государство имеет законное право производить ракеты, обладать ими и совершать их испытательные пуски в целях самообороны.
In the Commission's experience, determining compliance with the obligation not to develop, manufacture, or acquire any proscribed missiles has required conducting verification activities in many areas. Как показывает опыт работы Комиссии, для выяснения того, выполняется ли обязанность не разрабатывать, не производить и не приобретать никакие запрещенные ракеты, требуется проведение мероприятий по контролю во многих областях.
Joint-Stock Company PKP Metallist» - the modern enterprise having new high-efficiency equipment for manufacture and quality control of production, meeting the requirements of the most rigid world standards. ЗАО ПКП «Металлист» - современный минизавод, специализирующийся на производстве электросварных, круглых и профильных высококачественных труб малого диаметра из углеродистых марок стали. Завод оснащен новейшим импортным оборудованием, позволяющим производить трубы повышенной точности.
Больше примеров...
Изготовить (примеров 36)
And depending how much of the cellular culture survived, we can manufacture twice that again. И в зависимости от того, сколько клеточных культур выжило мы можем изготовить в два раза больше.
I were to show you a way to manufacture a wall that would do the same job, but be only one inch thick. Что я мог бы показать вам способ изготовить стенку, которая выполняла бы ту же работу, но была при этом толщиной в один дюйм.
In one case, a court held that the Convention was inapplicable, on the grounds of article 3 (1), to a contract according to which the seller had to manufacture goods according to the buyer's design specifications. В одном деле суд постановил, что Конвенция не может применяться на основании пункта 1 статьи 3 к договору, согласно которому продавец должен был изготовить товары в соответствии с техническим заданием на разработку, предоставленным покупателем.
And at this meeting in Silk Street, Mr Thoroughgood, a transcript of which we have heard, item 19, a proposal for the manufacture and distribution of arms was made by Mr Scotney of Snow Hill? И на этом собрании на Силк Стрит, мистер Сорогуд, доклад о котором был заслушан, улика под номером 19, мистер Скотни из Сноу Хилла предложил идею изготовить и раздать оружие.
In the aerospace industry, fuel nozzles are some of the most complex parts to manufacture, for one reason: they are made up of 20 different parts that need to be separately produced and then painstakingly assembled. В аэрокосмической отрасли топливные форсунки - одни из самых сложных деталей в плане производства по одной причине: они состоят из 20 разных частей, которые нужно изготовить по отдельности, а затем аккуратно собрать.
Больше примеров...
Изготавливать (примеров 23)
The recent availability of relatively low-cost launch opportunities has made it conceivable for educational institutions to develop, manufacture, test and operate a small satellite. Возникшие в последнее время возможности относительно недорогостоящего запуска спутников теоретически позволяют учебным заведениям разрабатывать, изготавливать, проверять и эксплуатировать малоразмерные спутники.
Through the late 1970's and 1980's, Urenco operated as three separate national companies working together as a partnership; each country had the ability to design, develop and manufacture centrifuges, and build, commission and operate the plant. В конце 1970-х и в 1980-х годах Urenco функционировала в качестве трех отдельных национальных компаний, объединенных партнерскими связями; каждая страна имела возможность проектировать, разрабатывать и изготавливать центрифуги и сооружать, вводить в эксплуатацию и эксплуатировать завод.
The vast majority of the membership of the United Nations has entered into legally binding commitments not to receive, manufacture or otherwise acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices. Огромное большинство членов Организации Объединенных Наций приняли на себя юридически связывающие обязательства не получать, не изготавливать или не приобретать иным образом ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств.
The bearing capacity of the glazing structure makes it possible to manufacture multi-contoured panels for glazing building facades, which panels are capable of performing movements, for example, tilting. Несущие способности каркасно-рамного остекления позволяют изготавливать многоконтурные панели остекления фасадов зданий, с подвижной функцией, например, откидывания.
Ilchmann Fördertechnik GmbH collaborates with selected contractors for the manufacture and installation of its systems and components. Ilchmann Fördertechnik GmbH supervises all steps - from the initial planning to the start-up on site. Фирма Ilchmann Fördertechnik GmbH поручает отобранным предприятиям по договорам изготавливать, монтировать и запускать свои установки и компоненты, при чем Ilchmann Fördertechnik GmbH контролирует выполнение строительных работ и качество продукции, а также ввод в эксплуатацию.
Больше примеров...
Выпуск (примеров 40)
The enterprise specializes in the manufacture of various industrial use explosives. Специализация предприятия - это выпуск различных видов промышленных взрывчатых веществ.
In the nearest future the manufacture of new types of milk products will be begun in Neftekamsk. В ближайшее время в Нефтекамске будет начат выпуск новых видов молочной продукции.
Hispano-Suiza suspended automobile production in 1938 to concentrate on the manufacture of aircraft engines. В 1938 году Hispano-Suiza прекратила выпуск автомобилей, чтобы сконцентрироваться на производстве авиационных двигателей.
Currently NMA's main activities are as follows: in-situ Leaching uranium mining and processing; mining and processing of gold ore of Kokpatas Deposit; sulphuric acid production; marble goods manufacture on the base of "Novy" mine. В настоящее время основными видами деятельности рудоуправления являются: добыча и переработка урана методом подземного выщелачивания; добыча и переработка золотосодержащих руд месторождения «Кокпатас»; выпуск серной кислоты; производство изделий из мрамора на базе рудника «Новый» (закрыт в 2003 г.).
Such growth is provided mainly on the account bottles and jars production of "Rusdzam-Ufa", where the annual product manufacture amounted to its estimated capacity and came up to 1 billion and 200 millions of bottles. Эти темпы обеспечиваются в основном за счет стеклотарного производства "РУСДЖАМ-Уфа", где годовой выпуск продукции достиг проектной мощности и составил более одного миллиарда 200 миллионов бутылок.
Больше примеров...
Произвести (примеров 28)
That amount of ephedrine would have enabled traffickers to illicitly manufacture more than 10 tonnes of methamphetamine. Такое количество этого вещества позволило бы группировкам, занимающимся незаконным оборотом наркотиков, незаконно произвести более 10 тонн метамфетамина.
Are you sure we can't... manufacture some sort of a happy ending? Ты уверен, что мы не можем... произвести немного сортов счастливых концов?
Here is an illustration of this type of financing: It typically takes four months for ABC to manufacture, sell and collect the sales price for its products. Ниже приводится пример финансирования такого рода: компании АВС обычно требуется четыре месяца, для того чтобы произвести, продать и получить продажную цену за свою продукцию.
So you believe you were within your rights to manufacture this SCS device, and Dr. Farland was within his rights to implant it in his patient. Так Вы считаете, что были вправе произвести это устройство, а доктор Фарланд был вправе имплантировать его в пациента.
They'd need a 20-fold improvement over anything anyone else has been able to manufacture at that price point to really be a game-changer. Им нужно 20-кратное улучшение, по сравнению с тем, что другие... способны произвести по такой цене, чтобы реально играть на рынке.
Больше примеров...
Изготовлять (примеров 16)
The company possesses modern, totally automated machinery, which enables us to manufacture high quality products at a reasonable price. Предприятие располагает современной, полностью автоматизированной техникой, что позволяет нам изготовлять высококачественные продукты, продавая их по весьма разумным ценам.
It is a legally binding commitment by Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan not to manufacture, acquire, test or possess nuclear weapons. Он является юридически связывающим обязательством Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана не изготовлять, не приобретать, не испытывать и не обладать ядерным оружием.
There is a need to strengthen international commitments on disarmament in order to prevent the proliferation of technologies which allow the manufacture of nuclear weapons and of highly radioactive material which facilitates the production of "dirty bombs", principally by terrorist groups. И тут нужно крепить международные обязательства по разоружению, с тем чтобы предотвратить распространение технологий, которые позволяют изготовлять ядерное оружие и высокорадиоактивный материал, облегчающий производство "грязных бомб" - главным образом, террористскими группировками.
This statutory measure has enabled Canadian pharmaceutical manufacturers to apply for a compulsory licence to export a lower-cost, generic version of patented pharmaceutical products to developing or least-developed countries that are unable to manufacture their own. Эта законодательная мера позволила канадским изготовителям фармацевтической продукции обращаться за обязательной лицензией на экспорт менее дорогостоящих непатентованных аналогов патентованных фармацевтических препаратов в развивающиеся или наименее развитые страны, которые не в состоянии изготовлять свои собственные препараты.
Alogside with the core activity (driving chains manufacture) Joint-Stock Company offers the desinging and production of stamps and press-tool equipment and therewith the wide range of plastic products also. Наряду с основной деятельностью (производство приводных цепей), акционерное общество имеет возможность проектировать и изготовлять штампы, прессформы и детали различного наименования из пластмасс.
Больше примеров...
Выпускать (примеров 22)
The technological base of the enterprise gives the possibility to manufacture confectionery products which correspond to the world standards. Технологическая база предприятия дает возможность выпускать кондитерские изделия, которые соответствуют мировым стандартам.
The OMK CRC will manufacture rolled products with special properties for the production of medium-diameter welded single-seam pipes. ЛПК ОМК будет выпускать прокат со специальными свойствами для производства сварных одношовных труб среднего диаметра.
The use of machines, obtained from a balanced union of mechanics and electronics, permits rapid and accurate manufacture of the entire range of articles that use steel rod as their main raw material. Использование оборудования, ставшего результатом уравновешенного слияния механики и электроники, позволяет нам быстро и точно выпускать полную гамму артикулов, основным сырьем для которых является стальная проволока.
The company believes R-123 producers will continue to manufacture and sell new R-123 until 2030 in developed countries and 2040 in developing countries, the Phase-out dates set by the Montreal Protocol. По мнению компании, производители R-123 будут продолжать выпускать и продавать его до 2030 года в развитых странах и до 2040 в развивающихся, дат, установленных Монреальским протоколом.
We even put satellites in space just to test the satellites, and we've learned to manufacture our've used modern production techniques so we can build large numbers of them, I think for the first time. И мы всерьёз научились производить их. Применяя современные методы производства, мы можем выпускать множество спутников, и, я думаю, такое происходит впервые.
Больше примеров...
Производится (примеров 25)
Neither manufacture of arms, ammunition or other military goods nor the stockpiling of spare arms or ammunition takes place in Latvia. В Латвии не производится ни оружие, ни боеприпасы, ни другие товары военного назначения и не создаются запасы оружия и боеприпасов.
Tajikistan does not manufacture vaccines or other materials necessary for immunization and the purchase and distribution of vaccines is financed largely from humanitarian aid. Республика Таджикистан не производит вакцин и других необходимых материалов для иммунизации, все расходы по закупке и доставке вакцин производится за счет гуманитарной помощи.
The balancing of the parts operating at high speed such as flywheel and rim is carried out by us during the manufacture process. Регулирование балансировки таких элементов, как маховик и шкив, которые работают с большой скоростью, производится в заводских условиях в процессе производства.
It is produced as the main constituent of technical HCH which is used as organochlorine insecticide or chemical intermediate to manufacture enriched gamma-HCH. Он производится в качестве основной составной части технического ГХГ, который применяется в качестве хлорорганического инсектицида, или химического вещества, являющегося промежуточным для производства обогащенного гамма-ГХГ. Данных о существующем производстве технического ГХГ представлено не было, тогда как линдан по-прежнему производится.
On qualitative parameters TFK of the Blagoveshchensk manufacture does not concede TFK manufacture DuPont and it can be realized under A. Right now on the "Polief" is monthly made eight thousand tons Terephthalic acid of the given mark. По качественным параметрам ТФК благовещенского производства не уступает ТФК производства DuPont и может реализовываться под маркой А. Сейчас на "Полиэфе" ежемесячно производится восемь тысяч тонн терефталевой кислоты данной марки.
Больше примеров...
Выработка (примеров 3)
Manufacture on one worker has increased for 22,5 percent. Выработка на одного работника увеличилась на 22,5 процента.
Also manufacture and successful realization of marks of the gasoline corresponding to the European standards proceeds. Также продолжается выработка и успешная реализация марок бензина, соответствующих европейским стандартам.
Reduction of economic dependence on the production and sale of arms and establishment of strict controls on authorized manufacture and joint production agreements; уменьшение экономической зависимости от производства и сбыта оружия и внедрение строгих мер контроля за санкционированным производством, а также выработка соглашений о совместном производстве;
Больше примеров...
Продукции (примеров 211)
A part of operation represent cooperation manufacture for German, French, Belgian, and Italian customers. Составной частью является также изготовление продукции, в рамках кооперации, для немецких, французских, бельгийских и итальянских фирм.
UNIDO is developing a system to enable LDC manufacture exporting enterprises to meet environmental requirements in global markets. ЮНИДО разрабатывает систему, которая должна помочь промышленным предприятиям НРС, работа-ющим на экспорт, обеспечить соответствие своей продукции экологическим требованиям, предъявля-емым на мировых рынках.
Those manufacturers had not been included because the Party anticipated that the processes for the manufacture of CFC-free formulations for their products would soon be available in Bangladesh. Эти производители не были включены по той причине, что, как ожидает Сторона, в Бангладеш вскоре появятся процессы изготовления составов без ХФУ для использования в их продукции.
If the only information remaining on the label is the product name, a chemical buyers directory will supply the investigator with a list of companies that manufacture that particular product. Если единственной сохранившейся на ярлыке информацией является наименование продукта, в справочнике продавцов химической продукции следователь найдет перечень компаний - изготовителей этого конкретного продукта.
The Vanadium International Technical Committee (VANITEC) is a technical and scientific committee which brings together representatives of companies involved in the mining, processing and manufacture of vanadium and vanadium-containing products for use mainly in the metals and materials manufacturing and chemical industries, world-wide. Международный технический комитет по ванадию (VANITEC) - это научно-технический комитет, объединяющий представителей компаний, связанных с добычей, переработкой и производством ванадия и ванадий-содержащей продукции, для использования главным образом в металлургической, а также обрабатывающей и химической отраслях промышленности во всем мире.
Больше примеров...
Производителя (примеров 28)
Licensed production, which in some cases resulted in the misidentification of the manufacturer and/or country of manufacture. производство по лицензии, что в некоторых случаях приводило к неверной идентификации производителя и/или страны изготовления.
These uses have largely been abandoned following the decision of the main global producer 3M to phase out manufacture and use of PFOS consumer applications. Эти виды использования, в основном, прекратили существование после решения главного мирового производителя компании З-М о поэтапном отказе от производства и использования ПФОС в потребительском секторе.
The marking should be unique, identify the country of manufacture and provide information that enables the national authorities of that country to identify the manufacturer and serial number, so that the authorities concerned can identify and trace each weapon Такая маркировка должна быть уникальной и должна позволять определять страну-изготовитель, а также позволять получать информацию, дающую национальным органам этой страны возможность установить производителя и серийный номер, с тем чтобы соответствующие органы могли идентифицировать и отслеживать каждую единицу оружия
For weapons made of polymers, such markings as manufacturer name and logo can be applied directly in the cast or mould at the time of manufacture, but serial numbers cannot be included in the cast since each weapon requires a unique serial number. При изготовлении оружия из полимеров такая маркировка, как наименование и логотип производителя, может наноситься непосредственно на литейную форму в процессе производства, но этого нельзя сделать с серийным номером, поскольку он должен быть уникальным для каждой единицы оружия.
Furthermore, it was suggested that such standards could include, inter alia, the country of manufacture, the date of manufacture, the name of the producer, the serial number, the calibre or gauge and the model. Кроме того, было высказано предположение о том, что такие стандартные требования могут включать, в частности, страну изготовления, дату изготовления, наименование производителя, серийный номер, калибр оружия или пули, а также модель.
Больше примеров...
Производителей (примеров 29)
Drawing up such a list should be facilitated by first establishing a list of producers and importers which are required to register the chemicals which they manufacture and import. Составлению такого списка могла бы предшествовать подготовка перечня производителей и импортеров, которые обязаны регистрировать производимые и импортируемые ими химикаты.
ISO 9001 applies to food producers, who manufacture and modify existing products, develop new ones, as well as construct and implement new production systems. Стандарт ISO 9001 распространяется на производителей пищевых продуктов, которые производят и модифицируют существующие продукты, разрабатывают новые продукты, а также конструируют и внедряют новые производственные системы.
Moreover, high levels of manufacture in Mexico, along with an increase in the number of domestic manufacturing operations, combined to make methamphetamine readily available throughout the United States. Более того, в результате высоких объемов производства в Мексике в сочетании с увеличением числа производителей в самих Соединенных Штатах метамфетамин стал легко доступным на всей территории Соединенных Штатов.
The fleet also suffers from severe make/model fragmentation, with over 200 manufacturers represented by over 1,300 make/model/year of manufacture combinations. В парке представлены также автотранспортные средства самых различных производителей и моделей, а именно: свыше 200 производителей и свыше 1300 разных наименований/моделей/годов.
Commercial Department of IPST is official distributor of the world leading companies that manufacture materials and equipment for dentistry: dental units, furniture and equipment for dental rooms and dental laboratories, X-ray equipment, implants, consumables, etc. Является дистрибьютором продукции стоматологического назначения передовых производителей мира: стоматологических установок, мебелей и оборудования для стоматологических кабинетов и зуботехнических лабораторий, рентгенологического оборудования, имплантатов, расходных материалов и др.
Больше примеров...
Изделий (примеров 142)
Product and consumer goods manufacture Технология изделий и товаров широкого потребления
We manufacture and supply machinery, tools and all equipment for manufacture, modification and repair of your goods. производим и поставляем машины и приборы, инструменты и всё оборудование для производства, обработки и ремонта ваших изделий.
Using German units linen knitting speeded up twice and the end production manufacture - thrice. С помощью германских машин вязка полотен ускорилась примерно в два раза, а производство изделий - почти в три.
These down payments were amounts that Lenzing asserted that it paid to its suppliers for the manufacture of the goods. Эти авансовые платежи представляют собой суммы, которые компания "Ленцинг", как она утверждает, выплатила своим поставщикам за изготовление изделий.
In Zimbabwe's Zambezi valley, more than 650 Binga women gained knowledge and skills to manufacture traditional crafts and baobab products and access to the kapenta fishing market through the Basilwizi Trust. В долине реки Замбези в Зимбабве более 650 женщин народности бинга приобрели знания и навыки для изготовления традиционных лодок и изделий из баобаба, а также получили доступ к рынку сбыта рыбы капента с помощью организации «Басилвизи траст».
Больше примеров...