The manufacture of park model homes and other such abodes is subject to strict rules and regulations. | Производство парк модели домов и других подобных abodes является предметом строгих правил и положений. |
The EU reaffirms its support for the moratorium on the importation, exportation and manufacture of light weapons by ECOWAS member States. | ЕС вновь заявляет о своей поддержке моратория на импорт, экспорт и производство легких вооружений, введенного государствами - членами ЭКОВАС. |
Because of their sensitivity, detonators are difficult and dangerous to manufacture. | Производство детонаторов в силу их высокой чувствительности сопряжено с трудностями и опасностью. |
The Government of my country actively participates in work to establish within the Economic Community of West African States (ECOWAS) a moratorium on the importing, exporting and manufacture of small arms. | Правительство моей страны активно участвует в деятельности в рамках Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) по разработке моратория на импорт, экспорт и производство стрелкового оружия. |
As a consequence of the Montreal Convention, the use of freon gas coolants is being eliminated and manufacture of freon gas is being phased out. | На основании Монреальской конвенции прекращается использование в качестве хладагента фреона и постепенно ограничивается его производство. |
Under this Act, the transport, manufacture and trafficking of such weapons is prohibited. | Законом запрещается ношение, изготовление и торговля таким оружием. |
It is worth highlighting the manufacture by the group Oreka TX of a txalaparta based on ice blocks on their Scandinavian tour, a making recorded in their 2006 documentary film Nömadak Tx. | Стоит также отметить чалапарта на основе ледяных блоков, сделанную группой Огёка ТХ в их скандинавском турне, изготовление которой можно увидеть в сделанном ими в 2006 году документальном фильме «Nömadak Tx». |
These ordinances restrict the manufacture, dealing in, possession and use of arms, ammunition and explosives to persons authorized by permit issued by the Commissioner of Police. | Согласно этим указам право на изготовление, торговлю, обладание и применение оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ предоставляется только лицам, имеющим на это соответствующее разрешение, выданное Комиссаром полиции. |
A small number of industries - metallurgy, the chemical industry, oil refining, wood pulp manufacture and the food industry - account for more than half of all the water intended for industrial use. | Небольшое число промышленных отраслей расходует больше половины всей воды, используемой в промышленных целях: металлургия, химическая промышленность, очистка нефти, изготовление бумажной массы, пищевая промышленность. |
Support services were set up and distribution of food, medical aid, and arms shop (an established manufacture of gunpowder and arms that was capable of casting two guns), were organized. | Были созданы службы обеспечения и распределения продуктов, медицинской помощи, оружейная мастерская (в ней было налажено изготовление пороха, оружия, были отлиты две пушки), а также «Союз женщин», который занимался в основном изготовлением одежды для бойцов. |
But Mr. Bendolin can't manufacture electric light globes without tungsten wire for filament. | Но мистер Бендолин не может производить электрические лампочки без вольфрама, мистер Мандсен. |
However, in May 2013, the law was amended to allow Viet Nam to source alternative drugs from elsewhere or to manufacture them in-country. | Однако в мае 2013 года закон был изменен, что позволило Вьетнаму использовать альтернативные препараты из других источников или производить их внутри страны. |
No individual or entity is permitted to manufacture, acquire, possess, develop, transport, transfer or use such items without authorization. | Всем лицам и организациям запрещено производить, приобретать, обладать, разрабатывать, перевозить, передавать или применять такие предметы без соответствующего разрешения. |
(a) intends to acquire or possesses nuclear material or designs or manufactures or possesses a device, or attempts to manufacture or acquire a device, with the intent | а) намеревается приобрести ядерный материал или обладать им, или конструирует, или производит устройство, или обладает им, либо пытается производить или приобрести устройство с намерением: |
After completion of our investment, the plant in Łaszczów will be able to process about 27000 m3 and manufacture about 21000000 m2 of veneer per year. | По окончании инвестиции завод в Лашчове сможет перерабатывать ок. 27000 м3 и производить ок. |
We are always ready to design and manufacture the electromagnet, electromagnetic separator, grab or clamshell you need. | Мы всегда готовы спроектировать и изготовить электромагнит, железоотделитель или грейфер, который нужен именно Вам. |
And depending how much of the cellular culture survived, we can manufacture twice that again. | И в зависимости от того, сколько клеточных культур выжило мы можем изготовить в два раза больше. |
! Yes, sir, and we wont be able to manufacture another unless we can get either the doctor or the stolen core back. | Да, сэр, и мы не сможем изготовить другой, если не вернем либо доктора, либо украденный источник. |
In one case, a court held that the Convention was inapplicable, on the grounds of article 3 (1), to a contract according to which the seller had to manufacture goods according to the buyer's design specifications. | В одном деле суд постановил, что Конвенция не может применяться на основании пункта 1 статьи 3 к договору, согласно которому продавец должен был изготовить товары в соответствии с техническим заданием на разработку, предоставленным покупателем. |
In the aerospace industry, fuel nozzles are some of the most complex parts to manufacture, for one reason: they are made up of 20 different parts that need to be separately produced and then painstakingly assembled. | В аэрокосмической отрасли топливные форсунки - одни из самых сложных деталей в плане производства по одной причине: они состоят из 20 разных частей, которые нужно изготовить по отдельности, а затем аккуратно собрать. |
The Ministry of Defence is the only authority that is authorized to manufacture conventional weapons and control the export and import of arms and ammunitions. | Министерство обороны является единственным ведомством, которое уполномочено изготавливать обычное оружие и осуществлять контроль за экспортом и импортом оружия и боеприпасов. |
Through the late 1970's and 1980's, Urenco operated as three separate national companies working together as a partnership; each country had the ability to design, develop and manufacture centrifuges, and build, commission and operate the plant. | В конце 1970-х и в 1980-х годах Urenco функционировала в качестве трех отдельных национальных компаний, объединенных партнерскими связями; каждая страна имела возможность проектировать, разрабатывать и изготавливать центрифуги и сооружать, вводить в эксплуатацию и эксплуатировать завод. |
The board imposed an 80% import duty on dynamite, allowing its members to manufacture explosives without competition and reportedly enabling Creel to amass an even larger fortune in kickbacks. | Совет ввёл пошлину на импорт 80% на динамита, что позволило его членам изготавливать взрывчатые вещества практически без конкуренции и за счёт этого ещё более укрепить семейное состояние Крилей. |
In 1995 the Government of Canada enacted the Chemical Weapons Convention Implementation Act (CWCIA), which prohibits persons or entities to manufacture, produce, acquire, possess, stockpile, develop and use, directly or indirectly, chemical weapons. | В 1995 году правительство Канады приняло Закон об осуществлении Конвенции по химическому оружию (ЗОКХО), который запрещает физическим или юридическим лицам изготавливать, производить, приобретать, обладать, накапливать запасы, разрабатывать и применять, прямо или косвенно, химическое оружие. |
Company Winbau specializes in: manufacture and sale of the profile components and equipment for the production of PVC windows. | Компания Winbau является одним из лидеров в Украине в области производства и продажи пвх профиля для металлопластиковых окон. Крупные производственные мощности, а также большое количество партнеров позволяет компании изготавливать и поставлять продукцию лучшего качества и оказывать услуги высочайшего уровня. |
The enterprise specializes in the manufacture of various industrial use explosives. | Специализация предприятия - это выпуск различных видов промышленных взрывчатых веществ. |
This system guarantees the manufacture of safe products for consumers and strengthens foreign partners confidence both in manufactured products and in the producer. | Эта система обеспечивает выпуск безопасной продукции для потребителя и укрепляет доверие зарубежных партнеров, как к выпускаемому продукту, так и к самому производителю. |
A license to manufacture and a serial production permit were granted. | Получена лицензия на производство и разрешение на серийный выпуск. |
Hispano-Suiza suspended automobile production in 1938 to concentrate on the manufacture of aircraft engines. | В 1938 году Hispano-Suiza прекратила выпуск автомобилей, чтобы сконцентрироваться на производстве авиационных двигателей. |
The oldest printing manufacture which basic customer is the state publishing house "Kitap", which is providing release of textbooks for educational establishments of region and the national literature, could not meet modern requirements and provide high quality of production. | Старейшее полиграфическое производство, основным заказчиком которого является государственное издательство "Китап", обеспечивающее выпуск учебников для образовательных учреждений региона и национальной литературы, не могло удовлетворять современным требованиям и обеспечивать высокое качество продукции. |
If we could manufacture more of these, we might be able to treat everyone. | Если мы сможем произвести больше нанозондов, мы сможем вылечить всех. |
In the UK, the main plants were as follows: Billingham (in Stockton-on-Tees) and Wilton (in present-day Redcar and Cleveland): ICI used the Billingham site to manufacture fertilisers in the 1920s and went on to produce plastics at Billingham in 1934. | В Великобритании главные заводы были расположены следующим образом: Billingham (в Стоктоне-он-Тис) и Вильтон (в настоящем моменте Redcar и Кливленд): ICI использовал сайт, чтобы произвести удобрения в 1920-х и продолжал производить пластмассы в Billingham в 1934. |
We need to manufacture munitions. | Нам пришлось произвести несколько арестов. |
They'd need a 20-fold improvement over anything anyone else has been able to manufacture at that price point to really be a game-changer. | Им нужно 20-кратное улучшение, по сравнению с тем, что другие... способны произвести по такой цене, чтобы реально играть на рынке. |
With this system, it is possible to manufacture and supply Steady Rests and Fixed Stays for lathes, milling machines and grinding machines, developed especially according to customer preference, within a short period of time. | Благодаря этой системе можно специально по желанию клиента быстро произвести и поставить люнеты для вращения, фрезерования и шлифования. |
Vaccines that we can manufacture quickly. | Вакцины, которые можно быстро изготовлять. |
The company possesses modern, totally automated machinery, which enables us to manufacture high quality products at a reasonable price. | Предприятие располагает современной, полностью автоматизированной техникой, что позволяет нам изготовлять высококачественные продукты, продавая их по весьма разумным ценам. |
The ability of the Military Industrial Corporation to manufacture small arms ammunition and then progress it down the supply chain within months is testimony to the efficiency and effectiveness of the Government's military logistic system. | Способность Военно-промышленной корпорации за несколько месяцев изготовлять боеприпасы для стрелкового оружия и передавать их по цепочке поставок свидетельствует об эффективности правительственной системы тылового обеспечения. |
All of these properties of depleted uranium led to the manufacture of depleted uranium projectiles or penetrators whose main feature was the ability to pierce the armour plating of tanks and to destroy underground bunkers. | Все эти свойства обедненного урана позволяют изготовлять из него головные части или наконечники снарядов, главной особенностью которых является их способность пробивать обшивку танков и разрушать подземные бункеры. |
Alogside with the core activity (driving chains manufacture) Joint-Stock Company offers the desinging and production of stamps and press-tool equipment and therewith the wide range of plastic products also. | Наряду с основной деятельностью (производство приводных цепей), акционерное общество имеет возможность проектировать и изготовлять штампы, прессформы и детали различного наименования из пластмасс. |
The OMK CRC will manufacture rolled products with special properties for the production of medium-diameter welded single-seam pipes. | ЛПК ОМК будет выпускать прокат со специальными свойствами для производства сварных одношовных труб среднего диаметра. |
She can buy this box and she can manufacture it. | Она может купить такую коробку и начать их выпускать. |
SPPE "Sparing-Vist Center" is the first Ukrainian company that has developed and will manufacture the devices of such a class. | НПЧП «Спаринг-Вист Центр» первое среди украинских предприятий, кто разработал и будет выпускать приборы такого класса. |
The company believes R-123 producers will continue to manufacture and sell new R-123 until 2030 in developed countries and 2040 in developing countries, the Phase-out dates set by the Montreal Protocol. | По мнению компании, производители R-123 будут продолжать выпускать и продавать его до 2030 года в развитых странах и до 2040 в развивающихся, дат, установленных Монреальским протоколом. |
We even put satellites in space just to test the satellites, and we've learned to manufacture our've used modern production techniques so we can build large numbers of them, I think for the first time. | И мы всерьёз научились производить их. Применяя современные методы производства, мы можем выпускать множество спутников, и, я думаю, такое происходит впервые. |
Requiring factories that manufacture such weapons to mark the weapons so as to facilitate the process of tracing them; | введение требования о том, чтобы предприятия, на которых производится оружие, маркировали его так, чтобы облегчить процесс его отслеживания; |
A system of registration and inspection of all premises engaged in the manufacture, preparation and distribution of food for sale to the public is in operation. | Кроме того, действует система регистрации и инспекции всех помещений, в которых производится изготовление, подготовка пищевых продуктов и их реализация населению. |
This report does outline options for the possible future supply of bulk pharmaceutical-grade CFCs to meet demand for MDI manufacture and estimated CFC requirements after 2009. | В настоящем докладе представлены варианты возможных будущих поставок нерасфасованных ХФУ фармацевтического назначения для удовлетворения спроса для производства ДИ, а также производится оценка потребностей в ХФУ после 2009 года. |
On qualitative parameters TFK of the Blagoveshchensk manufacture does not concede TFK manufacture DuPont and it can be realized under A. Right now on the "Polief" is monthly made eight thousand tons Terephthalic acid of the given mark. | По качественным параметрам ТФК благовещенского производства не уступает ТФК производства DuPont и может реализовываться под маркой А. Сейчас на "Полиэфе" ежемесячно производится восемь тысяч тонн терефталевой кислоты данной марки. |
Currently no production data on technical HCH have been reported, whereas manufacture of lindane still takes place. HCH is manufactured by photochemical chlorination of benzene which leads to the formation of mainly five stable HCH isomers. | ГХГ производится на основе процесса фотохимического хлорирования бензола, которое приводит к образованию пяти в основном стабильных изомеров ГХГ. |
Manufacture on one worker has increased for 22,5 percent. | Выработка на одного работника увеличилась на 22,5 процента. |
Also manufacture and successful realization of marks of the gasoline corresponding to the European standards proceeds. | Также продолжается выработка и успешная реализация марок бензина, соответствующих европейским стандартам. |
Reduction of economic dependence on the production and sale of arms and establishment of strict controls on authorized manufacture and joint production agreements; | уменьшение экономической зависимости от производства и сбыта оружия и внедрение строгих мер контроля за санкционированным производством, а также выработка соглашений о совместном производстве; |
A part of operation represent cooperation manufacture for German, French, Belgian, and Italian customers. | Составной частью является также изготовление продукции, в рамках кооперации, для немецких, французских, бельгийских и итальянских фирм. |
Many innovations involve incremental improvements in technical performance, product quality or product design, or simply learning how to manufacture an already existing product. | Многие новшества включают незначительные улучшения в технических характеристиках, качестве или дизайне изделия или просто освоение методов производства уже существующей продукции. |
This statutory measure has enabled Canadian pharmaceutical manufacturers to apply for a compulsory licence to export a lower-cost, generic version of patented pharmaceutical products to developing or least-developed countries that are unable to manufacture their own. | Эта законодательная мера позволила канадским изготовителям фармацевтической продукции обращаться за обязательной лицензией на экспорт менее дорогостоящих непатентованных аналогов патентованных фармацевтических препаратов в развивающиеся или наименее развитые страны, которые не в состоянии изготовлять свои собственные препараты. |
The enterprise's advantage is possibility to manufacture workpieces in large scale due to special arrangement of shops and equipment to considerably reduce costs per production unit. | Преимуществом предприятия является то, что компоновка цехов и оборудования рассчитана на массовое изготовление деталей, что значительно снижает издержки, приходящиеся на единицу продукции. |
The Commission identified as the broad relevant service market the provision of health care, with two sub-markets being the provision of hospital services and the manufacture and distribution of pharmaceutical products. | В качестве общего рынка соответствующих услуг Комиссия назвала рынок услуг здравоохранения, включающий в себя два более мелких рынка: рынок больничных услуг и производство и распространение фармацевтической продукции. |
This could be attributed to the manufacture of mercury thermostats in the U.S, where at least four manufacturers were identified. | Эту величину можно отнести на счет производства ртутных термостатов в США, где были выявлены, по меньшей мере, четыре производителя. |
Existing published sources usually fail to distinguish between small-scale companies (which might only produce a narrow range of products) and large defence-industry corporations, which comprise numerous facilities for the manufacture of hundreds of ammunition products but are only counted as a "single" producer. | Существующие печатные источники, как правило, не проводят различия между мелкими компаниями (которые могут производить лишь небольшой набор изделий) и крупными корпорациями оборонной промышленности, которые включают многочисленные предприятия по производству сотен видов боеприпасов, но фигурируют лишь в качестве "одного" производителя. |
Name of manufacturer: Place of manufacture: Model names and numbers of equipment: Any other relevant key specific technology characteristics: Where applicable, name and location of provider and nature of training: | Название производителя: Место производства: Название и номера моделей оборудования: Любые другие соответствующие специфические характеристики технологии: Когда это применимо, название и месторасположение поставщика и характер профессиональной подготовки, |
The manufacture of CFC-based metered-dose inhalers began in the Russian Federation in 1984 and there are currently two domestic manufacturers of CFC-based salbutamol metered-dose inhalers, MosChimPharmPreparaty in Moscow and Altaivitaminy in Biysk. | Производство дозированных ингаляторов на основе ХФУ было начато в Российской Федерации в 1984 году, и в настоящее время в ней имеется два производителя дозированных ингаляторов сальбутамола на основе ХФУ, "Мосхимфармпрепараты" в Москве и "Алтайвитамины" в Бийске. |
For the purpose of identifying and tracing small arms, governments shall require that at the time of manufacture, each small arm has a unique permanent mark providing, at a minimum, the name of the manufacturer, the country of manufacture and the serial number. | Правительства вводят требование о том, что при изготовлении на каждое стрелковое оружие ставится уникальная постоянная маркировка, отображающая, как минимум, название производителя, страну производителя и серийный номер. |
Drawing up such a list should be facilitated by first establishing a list of producers and importers which are required to register the chemicals which they manufacture and import. | Составлению такого списка могла бы предшествовать подготовка перечня производителей и импортеров, которые обязаны регистрировать производимые и импортируемые ими химикаты. |
Moreover, high levels of manufacture in Mexico, along with an increase in the number of domestic manufacturing operations, combined to make methamphetamine readily available throughout the United States. | Более того, в результате высоких объемов производства в Мексике в сочетании с увеличением числа производителей в самих Соединенных Штатах метамфетамин стал легко доступным на всей территории Соединенных Штатов. |
UWC owns the copyright to the technologies by the two largest global manufacturers of bogies Barber S-2-R (Wabtec, the USA) and Motion Control (Amsted Rail, the USA), to their manufacture and sale in the territory of Russia and the CIS. | НПК ОВК принадлежат интеллектуальные права на технологии двух крупнейших мировых производителей вагонных тележек ВагЬёг S-2-R (Wabtec, США) и Motion Control (Amsted Rail, США), их производство и продажу на территории России и СНГ. |
What contrast us with other producers are the unique and detailed tests with the participation of patients with sensitive and allergic skin. Thanks to these tests we can be absolutely certain that the products we manufacture are safe. | Уникальные, всесторонние исследования с участием пациентов с сухой, склонной к аллергии кожей отличают нас от других производителей и дают право утверждать, что мы производим безопасные препараты. |
Commercial Department of IPST is official distributor of the world leading companies that manufacture materials and equipment for dentistry: dental units, furniture and equipment for dental rooms and dental laboratories, X-ray equipment, implants, consumables, etc. | Является дистрибьютором продукции стоматологического назначения передовых производителей мира: стоматологических установок, мебелей и оборудования для стоматологических кабинетов и зуботехнических лабораторий, рентгенологического оборудования, имплантатов, расходных материалов и др. |
Most mercury is used for the manufacture of industrial chemicals and for electrical and electronic applications, including a new use in flat-screen computers and televisions. | В основном ртуть применяют для производства промышленных химикатов, электротехнических и электронных изделий, включая появившиеся недавно компьютерные мониторы и телевизоры с плоским экраном. |
Apart from these trading and service related businesses, several claimants were engaged in agriculture or agriculture related operations and a number were involved in the manufacture of textiles and other goods. | Помимо этих предприятий, связанных с торговлей и услугами, ряд заявителей работали в сфере сельского хозяйства или связанных с ним областях, а еще несколько заявителей занимались производством текстильных и иных изделий. |
PALLADIUM-BASED ALLOY AND METHOD FOR HARDENING PALLADIUM ALLOYS USED FOR THE MANUFACTURE OF ITEMS OF JEWELLERY | СПЛАВ НА ОСНОВЕ ПАЛЛАДИЯ И СПОСОБ УПРОЧНЕНИЯ ПАЛЛАДИЕВЫХ СПЛАВОВ, ПРИМЕНЯЕМЫХ ДЛЯ ИЗГОТОВЛЕНИЯ ЮВЕЛИРНЫХ ИЗДЕЛИЙ |
Equipment for the manufacture of sausage products enriched with vitamins and possessing curative and protective properties; | обеспечивающего выпуск колбасных изделий, насыщенных витаминными и лечебно-профилактическими добавками; |
Manufacture of metal structures and products blacksmith | Производство металлоконструкций и кованых изделий |