Английский - русский
Перевод слова Man-made

Перевод man-made с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Антропогенных (примеров 106)
Disaster prevention seeks to reduce the vulnerability of societies to the effects of disasters and also to address their man-made causes. Предупреждение бедствий призвано снизить степень уязвимости общества к воздействию бедствий, равно как и способствовать устранению их антропогенных причин.
Emergencies resulting from both man-made and natural causes also pose huge constraints on the achievement of international development goals. Возникновение чрезвычайных ситуаций в результате антропогенных и стихийных бедствий также в значительной степени препятствует достижению международных целей в области развития.
Unfortunately, Somalia continues to be plagued by a series of chronic emergencies, both natural (floods, drought, cholera) and man-made, derived from the conflict that still afflicts large parts of the country. К сожалению, Сомали по-прежнему подвергается разрушительному воздействию целого ряда хронических чрезвычайных ситуаций, как природных (наводнения, засуха, холера), так и антропогенных, являющихся следствием конфликта, который по-прежнему затрагивает многие районы страны.
Efforts should be deployed to remedy man-made changes in the environment which have reached an alarming stage in some cases. Усилия должны быть нацелены на исправление ситуации, возникшей в результате антропогенных изменений в окружающей среде, которые в некоторых случаях достигли тревожных масштабов.
Data on the state of the environment in the Russian Federation are currently obtained by the National Environmental Monitoring Service. Data on sources and levels of man-made pressures are obtained in the course of environmental protection controls. В настоящее время получение в России данных о состоянии окружающей среды обеспечивается государственной службой наблюдения за состоянием окружающей природной среды, об источниках и уровнях антропогенных нагрузок - при осуществлении контроля в области охраны окружающей среды.
Больше примеров...
Антропогенные (примеров 49)
In the longer-term, the Maldives is acutely threatened by man-made climate change and associated rises in mean sea-levels. В долгосрочной перспективе Мальдивам остро угрожают антропогенные климатические изменения и связанный с ними подъем среднего уровня моря.
Structural components are man-made systems for controlling water flow and quality and include conveyance systems (such as channels, canals and pipes), diversion structures, dams and storage facilities, treatment plants, pumping stations, hydroelectric plants and wells. Структурные компоненты включают в себя антропогенные системы для контроля за стоком воды и ее качеством, а также системы передачи (например, каналы и трубы), структуру перераспределения, дамбы и складские помещения, очистные сооружения, насосные станции гидроэлектростанций и колодцы.
Reaffirming the importance of supporting the efforts of countries, in particular developing countries, to strengthen their capacities at all levels in order to be adequately prepared for and to respond effectively and rapidly to man-made or natural disasters and to eventually mitigate their impact, подтверждая важное значение оказания поддержки усилиям стран, в частности развивающихся стран, по укреплению их потенциала на всех уровнях, с тем чтобы обеспечить их адекватную готовность и эффективно и оперативно реагировать на природные и антропогенные стихийные бедствия и обеспечивать последующее смягчение их последствий,
(a) There will be no man-made or natural disasters that would affect the economic, political and social well-being of individual countries or the subregion, and no new major conflict which would shift the priority attention of the United Nations and its partners; а) не произойдут антропогенные или стихийные бедствия, которые повлияют на экономическое, политическое и социальное положение отдельных стран или субрегиона, и нового серьезного конфликта, который приведет к изменению приоритета в деятельности Организации Объединенных Наций и ее партнеров;
Man-made and natural disasters. Антропогенные катастрофы и стихийные бедствия.
Больше примеров...
Искусственный (примеров 11)
For instance, we know it's man-made. Например, мы знаем, что он искусственный.
Since the launch of the first man-made satellite, a sputnik, into outer space in 1957, mankind has achieved major advances in space exploration and use. С тех пор как в 1957 году был запущен в космос первый искусственный спутник, человечество добилось крупных сдвигов в исследовании и использовании космоса.
To the east, across a man-made channel is the remains of Tanjung Pelumpong (Cape Pelumpong), now an island. К востоку, через искусственный канал, лежит остальная часть мыса Пелумпонг (Tanjung Pelumpong), ныне острова.
I still don't get why the Warners. Had a man-made stone in the first place. Я по-прежнему не понимаю, как у Уорнеров вообще оказался искусственный бриллиант.
Asylum-seekers continue to move into Thailand, a symptom of a complex internal situation which is essentially man-made and whose roots are as economic as they are political. Лица, ищущие убежища, по-прежнему направляются в Таиланд, что симптоматично для сложной внутренней обстановки, которая в принципе носит искусственный характер и которая имеет как экономические, так и политические корни.
Больше примеров...
Антропогенными (примеров 29)
A new understanding of the relationship between natural and technological or man-made risks is emerging. В настоящее время формируется новое понимание взаимосвязи между природными и техногенными или антропогенными рисками.
At a later stage of its work the Commission could decide whether it was necessary to distinguish between man-made and natural disasters. На более позднем этапе своей работы Комиссия может принять решение относительно необходимости проведения различия между антропогенными и стихийными бедствиями.
For the time being, it seemed wiser not to distinguish between man-made and natural disasters in view of the difficulty of determining causation in the event of disasters. Пока представляется целесообразным не проводить различия между антропогенными и стихийными бедствиями с учетом сложности определения причинности в случае бедствий.
Among the developing nations, there are those that face the debilitating impact of HIV/AIDS, malaria and intense and widespread poverty, and some of them must confront recurring natural disasters, including man-made calamities. Среди развивающихся стран имеются государства, которые сталкиваются с разрушительным воздействием ВИЧ/СПИДа, малярии и крайней и широкомасштабной нищеты, а некоторым из них приходится бороться с систематически происходящими стихийными бедствиями, в том числе с антропогенными катастрофами.
United Nations staff members are vulnerable in all emergency situations, whether these are man-made or the result of natural disasters. Персонал Организации Объединенных Наций находится в уязвимом положении во всех чрезвычайных ситуациях независимо от того, являются ли они антропогенными или порожденными стихийными бедствиями.
Больше примеров...
Техногенных (примеров 32)
Across the United Nations, it appears that awareness is higher in offices that have been affected by man-made and/or natural disasters which have interrupted activities. Как представляется, в системе Организации Объединенных Наций осведомленность в этой области выше в подразделениях, которые сталкивались с проблемами техногенных и/или природных катастроф, приводивших к сбоям в их деятельности.
International assistance will be needed by societies emerging from crisis situations resulting from man-made and/or natural disasters. страны, пережившие кризисные ситуации в результате техногенных катастроф и/или стихийных бедствий, будут нуждаться в международной помощи.
Last year, the high rate of natural disasters around the world was, sadly, accompanied by many extremely costly man-made ones. В прошлом году возросшее число природных катаклизмов по всему миру, как ни прискорбно, сопровождалось множеством чрезвычайно дорогостоящих техногенных катастроф.
Attempts to implement projects upstream by building large hydropower facilities, with enormous dams, could inflict irreparable damage on the region's entire ecosystem and create a man-made social, ecological and humanitarian disaster. Попытки реализовать проекты по возведению в верховьях двух рек больших гидросооружений с гигантскими плотинами могут нанести непоправимый ущерб всей экосистеме региона и стать причиной техногенных, социально-экологических и гуманитарных катастроф.
There was consensus among stakeholders that natural, man-made and technological impacts of disaster risks were within the scope of a post-2015 framework. Заинтересованные стороны согласились, что в сферу охвата рамочной программы на период после 2015 года должны входить риски, связанные с последствиями стихийных, антропогенных и техногенных бедствий.
Больше примеров...
Антропогенным (примеров 14)
The extended summer dryness often creates conditions that spark forest fires, from dry-lightning or man-made causes. Сухость летом часто создаёт условия для лесных пожаров, из-за молний или по антропогенным причинам.
The most serious disruption of ecosystems and the largest man-made disaster in Uzbekistan has been the desiccation of the Aral Sea and the Amu Darya delta. Наиболее значительным нарушением экосистем и самым крупным антропогенным бедствием в Узбекистане стало высыхание Аральского моря и дельты Амударьи.
Another major disaster which is not natural, but man-made, and with dire consequences is the cholera epidemic that has spread since October 2010. Еще одним бедствием - причем не стихийным, а антропогенным, и влекущим за собой тяжелейшие последствия, - является эпидемия холеры, начавшаяся в стране с октября 2010 года.
Frequently, the need to deal with public calamities, and with man-made or natural disasters (such as earthquakes, cyclones, etc.) is invoked. Также часто упоминается необходимость противодействовать общенациональным катастрофам, стихийным бедствиям (особенно землетрясениям, циклонам и т.д.) или антропогенным катастрофам.
In addition to these actions, certain processes involving the formulation and implementation of action programmes have highlighted the man-made components of desertification. Безотносительно к этим действиям некоторые компоненты процессов разработки и осуществления программ действий позволили привлечь внимание к антропогенным факторам опустынивания.
Больше примеров...
Рукотворный (примеров 5)
I could've sworn I read it was man-made. Готов поклясться, я читал что он рукотворный.
By 1841 South Africa's first man-made harbour was opened after completion of the stone lined channel between the ocean and the Kowie river. К 1841 г. был открыт первый рукотворный порт Южной Африки в результате завершения выложенного камнем канала между океаном и рекой Кови.
At that time a man-made stream in the eastern and northern parts was added to the greenery and paved and furnished spots were dedicated to the six twin towns of Umeå. В то время в восточной и северной частях был добавлен к зелёным насаждениям был добавлен рукотворный ручей, а участки с парковыми постройками были посвящены шести городам-побратимам Умео.
The Viphya Forest to the south of the city is the largest man-made forest in Africa. К югу от города располагается лес Вифья, крупнейший в Африке рукотворный лес.
Unpack those swimming suits and head to the man-made Lulu Island opposite the Abu Dhabi Corniche (free boat ride leads to the island), or check out the Al Raha Beach Resort further off the city. Распаковывайте свои купальные принадлежности и направляйтесь на рукотворный остров Лулу напротив Корниче (на остров можно попасть на бесплатном катере), или же направляйтесь подальше от города на курорт Эль Раха Бич Резорт (Al Raha Beach Resort).
Больше примеров...
Техногенные (примеров 16)
Disasters, whether natural or man-made, considerably reduced the gains made in the area of human settlements. Бедствия, будь то природные или техногенные, в значительной степени сводят на нет успехи, достигнутые в отношении населенных пунктов.
Mine accidents, man-made catastrophes, and other threats to the lives and health of employees continue. Продолжают иметь место аварии на шахтах, техногенные катастрофы и другие чрезвычайные ситуации, ставящие под угрозу жизнь и здоровье работников.
The congested mega-cities of Asia with their high operation costs and increased exposure to disasters - be they man-made or natural, intentional or unintentional as discussed above - increase the attractiveness of finding untapped physical connectivity in remote expanses of land. Перегруженные мегаполисы Азии с характерными для них эксплуатационными издержками и высокой уязвимостью к бедствиям, будь то техногенные или стихийные, преднамеренные или непреднамеренные, как было описано выше, повышают привлекательность поиска незадействованных физических возможностей подсоединения в удаленных районах.
Indigenous peoples' representatives called upon the Expert Mechanism to give more emphasis to the role played by extractive industries in exacerbating disaster risk, and drew attention to man-made causes of disasters. Представители коренных народов призвали Экспертный механизм уделить больше внимания роли добывающих компаний в усугублении опасности стихийных бедствий и указали на техногенные причины бедствий.
One example is the Disaster Management Institute Bhopal, whose aim is to provide training and consultancy services in the area of natural as well as man-made disaster management. Примером может служить Бхопальский институт реагирования на чрезвычайные ситуации, деятельность которого направлена на проведение программ подготовки и консультаций в сфере реагирования на природные и техногенные катастрофы.
Больше примеров...
Антропогенной (примеров 18)
Moreover, in many situations disasters involved complex emergencies, and it was not always easy to determine whether the cause was natural or man-made. Кроме того, во многих случаях бедствия связаны со сложными чрезвычайными ситуациями и не всегда просто определить, является их причина естественной или антропогенной.
Not a month goes by that we do not hear about a natural or a man-made disaster and the subsequent food, security, health and education crises that inevitably follow. Не проходит и месяца без сообщений о стихийном бедствии или антропогенной катастрофе и о последующих кризисах в области продовольствия, безопасности, здравоохранения и образования, которые неизбежно их сопровождают.
The Republic of Rose Island (Esperanto: Respubliko de la Insulo de la Rozoj) was a short-lived micronation on a man-made platform in the Adriatic Sea, 11 kilometres (6.8 mi) off the coast of the province of Rimini, Italy. Respubliko de la Insulo de la Rozoj) - бывшее виртуальное государство, располагавшееся на антропогенной платформе в Адриатическом море в 11 км от итальянского города Римини (Форли).
I asked them to take the examples that we were seeing of the info-graphics that existed in a lot of mass media, and take a look at what were the interesting components of it, and produce one for themselves of a different man-made disaster from American history. Я попросила их взять доступные примеры инфографики, имевшейся на тот момент в изобилии в СМИ, и подробнее рассмотреть наиболее интересные её компоненты, а затем сделать что-то своё на тему другой антропогенной катастрофы из истории Америки.
I asked them to take the examples that we were seeing of the info-graphics that existed in a lot of mass media, and take a look at what were the interesting components of it, and produce one for themselves of a different man-made disaster from American history. Я попросила их взять доступные примеры инфографики, имевшейся на тот момент в изобилии в СМИ, и подробнее рассмотреть наиболее интересные её компоненты, а затем сделать что-то своё на тему другой антропогенной катастрофы из истории Америки.
Больше примеров...
Техногенным (примеров 8)
It is only by joining together that it is possible to combat both man-made and natural disasters on a global scale. Только вместе можно противостоять как техногенным, так и природным бедствиям глобального масштаба.
(c) The split between damage from man-made debris and micrometeoroids. с) различия в степени ущерба, наносимого техногенным космическим мусором и микрометеорными телами.
This involves full accounting for the value of ecosystem services, with a view to deciding on the economic rationale for substituting natural capital with man-made capital or specific forms of natural capital for one another. Для этого необходимо в полной мере учитывать стоимость обеспечиваемых экосистемами услуг при принятии решения относительно экономической обоснованности замещения природного капитала техногенным капиталом или отдельных видов природного капитала другими его видами.
Man-made sources of debris included anything that had been put into orbit and was no longer useful, most debris being pieces smaller than 10 centimetres in diameter or tiny particles. К техногенным источникам космического мусора относится все, что было выведено на орбиту и перестало использоваться, при этом бόльшая часть космического мусора представляет собой мелкие частицы и не превышает 10 см в диаметре.
Tethers may become orbital debris if they are discarded after use or if they are severed by an impacting object (man-made debris or meteoroid). Объектами орбитального мусора могут становиться тросы, отделяющиеся после их использования или в результате столкновения с каким-либо объектом (техногенным мусором или метеороидом).
Больше примеров...
Антропогенного характера (примеров 13)
Poverty increases vulnerability to both natural disasters and man-made emergencies, and widening economic and social disparities can generate tensions that in turn could lead to conflict. Фактор нищеты повышает уязвимость по отношению к стихийным бедствиям и чрезвычайным ситуациям антропогенного характера, а растущее экономическое и социальное неравенство может вызвать напряженность, которое в свою очередь может привести к конфликту.
The use of information dating back to the period 1993-1998 in calculating the proposed scale caused distortions, since any country's economic situation could change in five years as a result of economic difficulties, natural disasters or man-made problems. Использование информации, относящейся к периоду 19931998 годов при расчете предлагаемой шкалы вызывает искажения, поскольку экономическое положение любой страны может измениться за пять лет в результате экономических трудностей, стихийных бедствий или проблем антропогенного характера.
All small island developing States, like those of us in the Caribbean, are susceptible to the vagaries of nature as well as to man-made difficulties. Все малые островные развивающиеся государства, подобно нашим государствам Карибского бассейна, подвержены капризам стихии, а также проблемам антропогенного характера.
The fact that it was man-made and that many stakeholders in the system shared responsibility for its human impacts should energize the response to it, help to address systemic causes and prevent it from becoming a long-term and generalized human crisis. Понимание антропогенного характера кризиса и тот факт, что многие заинтересованные участники системы несут общую ответственность за его гуманитарные последствия, должны активизировать реагирование на него, помочь ликвидировать системные причины и предотвратить его превращение в затяжной общечеловеческий кризис.
Also calls upon the international community to enhance relief assistance to populations affected by devastation caused by natural disasters as well as by man-made events in order to ensure their physical and mental health recovery; З. призывает также международное сообщество активизировать оказание помощи для облегчения бедственного положения населения, пострадавшего в результате стихийных бедствий, а также катастроф антропогенного характера, для обеспечения восстановления его физического и психического здоровья;
Больше примеров...
Техногенного (примеров 20)
Notification of the threat of man-made or natural emergencies and keeping the population constantly informed of such emergencies by various means. (b) The procedure for the provision of environmental information is contained in the regulations on the procedure for providing environmental information. Оповещение об угрозе возникновения чрезвычайных ситуаций техногенного и естественного характера и постоянное информирование населения о них различными путями. (Ь) Процедура предоставления экологической информации была предусмотрена в Положении «О порядке предоставления экологической информации».
Man-made emergencies caused significant damage to the environment. В результате чрезвычайных ситуаций техногенного характера был нанесен значительный ущерб окружающей среде.
Prompt transmission to the licensing body and its territorial agencies of information concerning the state of the environment, environmental pollution and man-made emergencies with a negative impact on the environment. Незамедлительная передача в лицензирующий орган и его территориальные органы информации о состоянии окружающей природной среды, ее загрязнении, чрезвычайных ситуациях техногенного характера, которые оказали, оказывают или могут оказать негативное воздействие на окружающую природную среду.
Article 5 of the Act on the Protection of the Population and Territories from Man-Made and Natural Disasters defines the rights of Ukrainian citizens, non-nationals and stateless persons lawfully present in Ukraine with respect to protection of the population and territories from man-made and natural disasters. Статьей 5 Закона "О защите населения и территорий от чрезвычайных ситуаций техногенного и природного характера" определены права граждан Украины, иностранцев и лиц без гражданства, находящиеся в Украине на законных основаниях, в сфере защиты населения и территорий от чрезвычайных ситуаций техногенного и природного характера.
Space activities worldwide are leading to a constant increase in the man-made pollution of circumterrestrial space, impairing the safety of space flights. Космическая деятельность, осуществляемая мировым сообществом, приводит к постоянному нарастанию техногенного засорения околоземного космического пространства и, как следствие, к снижению безопасности космических полетов.
Больше примеров...
Вызванных деятельностью человека (примеров 11)
The report also makes the point that poverty increases vulnerability to both natural disasters and man-made emergencies. В докладе также отмечается, что нищета ведет к повышению уязвимости перед лицом как стихийных бедствий, так и чрезвычайных ситуаций, вызванных деятельностью человека.
Poverty fosters social exclusion and exposure to shocks, man-made or natural; it also severely limits the capacity to withstand such shocks, which can increase the number of people living in poverty. Нищета усиливает социальное отчуждение и уязвимость для катастроф, вызванных деятельностью человека или стихийного происхождения; она также резко ограничивает способность выдерживать подобные потрясения, в результате которых может увеличиться количество людей, живущих в нищете.
Over 32 million victims of man-made and natural disasters benefited from WFP assistance in 1994. Свыше 32 миллионов человек из числа жертв стихийных бедствий и бедствий, вызванных деятельностью человека, получили в 1994 году помощь по линии МПП.
We therefore believe that relief assistance for man-made and relief assistance for natural disasters are of equal importance. Поэтому мы считаем, что чрезвычайная помощь в случае стихийных бедствий и бедствий, вызванных деятельностью человека, должна иметь одинаковое значение.
Today, no region is totally immune to or untouched by natural disasters and man-made devastation. Сегодня ни один регион не может быть полностью застрахован от стихийных бедствий и катастроф, вызванных деятельностью человека, и не может полностью оставаться в стороне от них.
Больше примеров...
Техногенной (примеров 11)
Whether a catastrophe is natural or man-made, it is crucial that we be able to meet the most pressing needs of civilian populations. Идет ли речь о стихийном бедствии или техногенной катастрофе, нам принципиально необходимо удовлетворять самые насущные нужды гражданского населения.
Those principles focus on an understanding of the relationship of individuals and communities with their natural, social and man-made environments. Данные принципы основаны на понимании взаимосвязи между отдельными лицами и обществами с их природной, социальной и техногенной средой.
On 26 April 2011, 25 years will have elapsed since the Chernobyl tragedy: the worst man-made and social disaster of the twentieth century. 26 апреля 2011 года исполняется 25 лет со дня чернобыльской трагедии - крупнейшей техногенной и социальной катастрофы ХХ века.
Last April we marked the twentieth anniversary of the tragic accident at the Chernobyl nuclear power plant, which was the largest man-made catastrophe in terms of its scope, complexity and consequences. В апреле текущего года исполнилось двадцать лет со дня трагической аварии на Чернобыльской АЭС, ставшей самой крупной техногенной катастрофой в мире по своим масштабам, сложности и последствиям.
Ensuring that a robust and fault-tolerant ICT infrastructure is in place to continue or restart operations in the event of a natural or man-made disaster or disruption has become a necessary and permanent consideration. Необходимость создания надежной и отказоустойчивой инфраструктуры ИКТ для продолжения или возобновления операций в случае стихийного бедствия, техногенной катастрофы или какого-либо сбоя приобрела неотложный и постоянный характер.
Больше примеров...
Катастроф (примеров 46)
Internally Displaced Persons are forced to flee their homes as a result of man-made or natural disasters. Внутренне перемещенные лица вынуждены покидать свои дома из-за антропогенных катастроф либо стихийных бедствий.
These mechanisms are also fully applicable to man-made humanitarian crises. Эти механизмы полностью применимы и для "рукотворных" гуманитарных катастроф.
International assistance will be needed by societies emerging from crisis situations resulting from man-made and/or natural disasters. страны, пережившие кризисные ситуации в результате техногенных катастроф и/или стихийных бедствий, будут нуждаться в международной помощи.
Targeted programmatic approach of state aid, aimed at resolving housing issues of families left without shelter as a result of man-made and natural disasters, was elaborated by the state. Государством был разработан адресный программный подход к предоставлению государственной помощи, имеющий своей целью решение жилищных проблем семей, оставшихся без крова в результате техногенных катастроф и стихийных бедствий.
These vary from updates on dog population control seminars, advanced training for local veterinarians, seminars on care and maintenance of working animals, veterinary aid and technicians following man-made and natural disaster. В них печатается последняя информация о семинарах по контролю за численностью собак, учебные материалы для местных ветеринаров, материалы по уходу и содержанию рабочих животных, ветеринарной и технической помощи после антропогенных и природных катастроф.
Больше примеров...