Английский - русский
Перевод слова Man-made

Перевод man-made с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Антропогенных (примеров 106)
The total number of victims of man-made humanitarian disasters today is unquantifiable. Общее количество жертв антропогенных гуманитарных катастроф в настоящее время не поддается исчислению.
A second is in the area of preparedness and planning, which can make a difference in reducing the ill effects of both man-made and natural disasters. Второй аспект касается области обеспечения готовности и планирования, который может повлиять на сокращение негативных последствий как антропогенных, так и стихийных бедствий.
The scale of some of these man-made problems and natural disasters - such as terrorism, war, the tsunami and Hurricane Katrina - was unprecedented. Масштабы некоторых из этих антропогенных проблем и стихийных бедствий - таких, как терроризм, войны, цунами и ураган «Катрина» - были беспрецедентными.
There is also growing concern over the severity of floods in transboundary waters, particularly as a consequence of man-made alterations to river banks, river beds and flood plains. Также возрастает озабоченность в связи с масштабами наводнений в трансграничных водах, особенно вследствие антропогенных изменений берегов и русел рек и пойм.
Efforts should be deployed to remedy man-made changes in the environment which have reached an alarming stage in some cases. Усилия должны быть нацелены на исправление ситуации, возникшей в результате антропогенных изменений в окружающей среде, которые в некоторых случаях достигли тревожных масштабов.
Больше примеров...
Антропогенные (примеров 49)
These are man-made factors that exist within the natural context of aridity and environmental uncertainty. Это антропогенные факторы, существующие в естественном контексте засухи и нестабильности внешних условий.
Current science provided clear evidence that ozone-related action inevitably affected climate change, both in terms of the man-made emissions that caused climate change and the policy actions for dealing with them. Имеющиеся научные данные служат четким доказательством того, что связанные с озоном действия - будь то антропогенные выбросы, вызывающие изменение климата, или стратегические меры, направленные на их сокращение, - неизбежно влияют на изменение климата.
As experienced with tsunami and earlier with man-made catastrophes such as Bhopal, such disasters can account for a larger number of deaths than deaths from "hard threats". Как показали недавние катастрофические цунами, а ранее - антропогенные катастрофы, подобные той, которая произошла в Бхопале, такие катастрофы могут унести больше жизней, чем «серьезные» угрозы.
In crisis situations, such as landslides, man-made and natural disasters, the Armed Forces' capabilities are put to the service of the civilian population. В кризисных ситуациях, таких как оползни, антропогенные катастрофы и стихийные бедствия, возможности вооруженных сил используются в интересах гражданского населения.
The results of political commitments made at the World Summit for Children to give children a better future are more and more visible, despite civil conflicts and man-made and natural disasters in many countries. Несмотря на гражданские конфликты, антропогенные катастрофы и стихийные бедствия во многих странах, результаты политических обязательств «дать детям лучшее будущее», которые были приняты на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, становятся все более зримыми.
Больше примеров...
Искусственный (примеров 11)
In 2001, Neil Armstrong stated about the view from Apollo 11: I do not believe that, at least with my eyes, there would be any man-made object that I could see. В 2001 году Нил Армстронг заявил насчёт своего пребывания на борту Аполлон-11: «Я не верю, по крайней мере, что касается моих собственных глаз, что есть какой-либо искусственный объект, который я мог бы увидеть.
To the east, across a man-made channel is the remains of Tanjung Pelumpong (Cape Pelumpong), now an island. К востоку, через искусственный канал, лежит остальная часть мыса Пелумпонг (Tanjung Pelumpong), ныне острова.
This man-made landscape is one of the most amazing engineering feats of preindustrial China Ётот искусственный пейзаж - один из самых удивительных технических подвигов доиндустриального ита€
Asylum-seekers continue to move into Thailand, a symptom of a complex internal situation which is essentially man-made and whose roots are as economic as they are political. Лица, ищущие убежища, по-прежнему направляются в Таиланд, что симптоматично для сложной внутренней обстановки, которая в принципе носит искусственный характер и которая имеет как экономические, так и политические корни.
The ultimate man-made multipurpose fighting machine. Созданное людьми универсальное оружие. "Искусственный человек"
Больше примеров...
Антропогенными (примеров 29)
Moreover, United Nations reports clearly showed that those natural disasters were aggravated by man-made factors. Более того, в докладах Организации Объединенных Наций четко отражено, что эти стихийные бедствия усугубляются антропогенными факторами.
For the time being, it seemed wiser not to distinguish between man-made and natural disasters in view of the difficulty of determining causation in the event of disasters. Пока представляется целесообразным не проводить различия между антропогенными и стихийными бедствиями с учетом сложности определения причинности в случае бедствий.
Nauru bears all the unique characteristics of a small island State: smallness in both land area and population, lack of resources, remoteness and vulnerability to exogenous forces, whether man-made or natural. Для Науру характерны все уникальные особенности малого островного государства: незначительная численность населения и малая территория, отсутствие ресурсов, отдаленность и уязвимость перед внешними силами как антропогенными, так и природными.
Noting with concern the difficulties and obstacles often faced by national or regional populations in receiving timely and adequate humanitarian assistance when adversely affected by man-made or natural emergencies, отмечая с озабоченностью трудности и препятствия при получении своевременной и адекватной гуманитарной помощи, с которыми часто сталкивается население стран и регионов, негативно затронутое чрезвычайными антропогенными или стихийными ситуациями,
Although many disasters gave rise to complex emergencies where it was hard to determine whether the cause was natural or man-made, it would be more feasible initially to focus on natural disasters. Хотя многие бедствия приводят к сложным чрезвычайным ситуациям, когда трудно определить, вызваны ли они природными или антропогенными факторами, целесообразнее на первоначальном этапе сосредоточить внимание на стихийных бедствиях.
Больше примеров...
Техногенных (примеров 32)
Portland Harbour, in between Portland and Weymouth, is one of the largest man-made harbours in the world. Гавань Портленда в бухте между Портлендом и Уэймутом является одной из крупнейших техногенных гаваней в мире.
Monitoring of man-made and natural disasters; контроль техногенных и природных чрезвычайных ситуаций;
Every year a serious damage is caused to our country and people by natural, man-made, environmental, epidemic and social disasters. International experts note that disasters hit poor and developing countries worst, since these lack the capacity to make serious investments in emergency situations management. В результате природных и техногенных бедствий, эпидемий, экологических и социальных катастроф нашим согражданам, и республике в целом, ежегодно наносится огромный ущерб.
Protecting nature from predatory use and from the consequences of man-made and natural disasters requires greater coordination on behalf of the international community. Защита природы от хищнического использования, а также последствий техногенных катастроф и стихийных бедствий требует повышения координации и согласованности действий международного сообщества.
170.81. Provide humanitarian assistance at the extent possible to neighbouring countries which need assistance because of man-made or natural catastrophes (Russian Federation); 170.81 оказывать всю возможную гуманитарную помощь соседним странам, нуждающимся в поддержке после стихийных бедствий или техногенных катастроф (Российская Федерация);
Больше примеров...
Антропогенным (примеров 14)
This approach will reinforce our common ability to face disasters whether natural or man-made. Такой подход укрепит нашу способность противостоять бедствиям: как стихийным, так и антропогенным.
Increasing global attention to emergencies, whether man-made or natural, reflects a complex interplay of economic, social, political and environmental conditions. Рост глобального внимания к чрезвычайным ситуациям, будь то антропогенным или стихийным, отражает сложную взаимосвязь экономических, социальных, политических и экологических условий.
Consolidate and evaluate knowledge regarding natural climate variability, man-made climate change and the impact of global, regional and local climate change and ultraviolet radiation on the Arctic environment; провести обобщение и оценку знаний по естественной изменчивости климата, по антропогенным климатическим изменениям, по воздействиям глобальных, региональных и локальных изменений климата и ультрафиолетового излучения на окружающую среду Арктики;
Unfortunately, it appeared that certain delegations considered the recent dumping of toxic waste in and around Abidjan a natural rather than a man-made disaster. К сожалению, некоторые делегации по-видимому считают, что имевший недавно место сброс токсичных отходов в Абиджане и прилегающих к нему районах является стихийным бедствием, а не объясняется антропогенным воздействием.
We are past the point of debating whether climate change is real, man-made and fundamentally altering the future of human civilization. Сейчас уже не идет речь о том, является ли изменение климата реальным антропогенным фактором, который коренным образом меняет будущее человеческой цивилизации.
Больше примеров...
Рукотворный (примеров 5)
I could've sworn I read it was man-made. Готов поклясться, я читал что он рукотворный.
By 1841 South Africa's first man-made harbour was opened after completion of the stone lined channel between the ocean and the Kowie river. К 1841 г. был открыт первый рукотворный порт Южной Африки в результате завершения выложенного камнем канала между океаном и рекой Кови.
At that time a man-made stream in the eastern and northern parts was added to the greenery and paved and furnished spots were dedicated to the six twin towns of Umeå. В то время в восточной и северной частях был добавлен к зелёным насаждениям был добавлен рукотворный ручей, а участки с парковыми постройками были посвящены шести городам-побратимам Умео.
The Viphya Forest to the south of the city is the largest man-made forest in Africa. К югу от города располагается лес Вифья, крупнейший в Африке рукотворный лес.
Unpack those swimming suits and head to the man-made Lulu Island opposite the Abu Dhabi Corniche (free boat ride leads to the island), or check out the Al Raha Beach Resort further off the city. Распаковывайте свои купальные принадлежности и направляйтесь на рукотворный остров Лулу напротив Корниче (на остров можно попасть на бесплатном катере), или же направляйтесь подальше от города на курорт Эль Раха Бич Резорт (Al Raha Beach Resort).
Больше примеров...
Техногенные (примеров 16)
Disasters, whether natural or man-made, considerably reduced the gains made in the area of human settlements. Бедствия, будь то природные или техногенные, в значительной степени сводят на нет успехи, достигнутые в отношении населенных пунктов.
Throughout its history, the United Nations has had to confront challenges such as intra-state war, terrorism and other man-made or natural disasters. На протяжении всей своей истории Организации Объединенных Наций приходилось заниматься такими проблемами, как внутригосударственные войны, терроризм и другие техногенные или природные катастрофы.
The congested mega-cities of Asia with their high operation costs and increased exposure to disasters - be they man-made or natural, intentional or unintentional as discussed above - increase the attractiveness of finding untapped physical connectivity in remote expanses of land. Перегруженные мегаполисы Азии с характерными для них эксплуатационными издержками и высокой уязвимостью к бедствиям, будь то техногенные или стихийные, преднамеренные или непреднамеренные, как было описано выше, повышают привлекательность поиска незадействованных физических возможностей подсоединения в удаленных районах.
The Commission should also clarify terms such as protection, response, hazards, risk and man-made or technological disasters. Комиссия также должна прояснить значение таких терминов, как защита, реагирование, опасность, риск и антропогенные или техногенные бедствия.
Furthermore, emergencies (natural or man-made) result in the large-scale destruction of infrastructure and will increase the demand for repair and reconstruction. Кроме того, чрезвычайные ситуации (стихийные бедствия или техногенные катастрофы) приводят к крупномасштабным разрушениям инфраструктуры и увеличивают потребности в ремонте и реконструкции.
Больше примеров...
Антропогенной (примеров 18)
IADC is an international governmental forum composed of 12 member agencies for the worldwide coordination of activities related to the issues of man-made and natural debris in space. МККМ - это международный форум правительственных органов, объединяющий 12 агентств и призванный координировать в глобальном масштабе мероприятия, связанные с проблемами антропогенной и природной засоренности космического пространства.
As their program begins to face more and more opposition, lawmakers and supporters of the man-made global warming hypothesis want laws to be passed making it illegal to question their theories. Так как их программа начинает сталкиваться с оппозицией, законодатели и сторонники антропогенной гипотезы глобального потепления хотят, чтобы были приняты указы, делающие незаконными сомнения в их теориях.
The AGRHYMET/CILSS Centre has also created a mechanism for monitoring environmental effects connected to man-made activities (changes in utilisation modes for soil and vegetation cover, land use, etc.). Центр АГРОГИДРОМЕТ/КИЛСС создал также механизм мониторинга экологических последствий антропогенной деятельности (изменение способов использования почв и растительного покрова, нагрузка со стороны землепользователей).
Therefore these effects need to be assessed... The term generate flood risks is intended to include man-made floods. В этой связи требуется обеспечивать оценку этих последствий... Термин возникновение опасности наводнений предназначен для включения наводнений, вызываемых антропогенной деятельностью.
It was also felt that any definition of the environment should at least include some components of the man-made environment and that the concept of "man-made environment" should not be confined to what the Special Rapporteur referred to as the "cultural environment". Была высказана также мысль о том, что любое определение окружающей среды должно, по меньшей мере, включать отдельные элементы антропогенной окружающей среды и что понятие "антропогенная окружающая среда" не должна сводиться лишь к тому, что Специальный докладчик назвал "культурной окружающей средой".
Больше примеров...
Техногенным (примеров 8)
It is only by joining together that it is possible to combat both man-made and natural disasters on a global scale. Только вместе можно противостоять как техногенным, так и природным бедствиям глобального масштаба.
While drafting that instrument, generally acceptable outcomes could be found for such long-standing issues as the delimitation and definition of outer space, monitoring of man-made space debris and protection of intellectual property. В рамках разработки этого документа могут быть найдены общеприемлемые развязки по таким давно «наболевшим» вопросам, как, например, делимитация и определение космического пространства, контроль над техногенным засорением космоса и охрана интеллектуальной собственности.
This involves full accounting for the value of ecosystem services, with a view to deciding on the economic rationale for substituting natural capital with man-made capital or specific forms of natural capital for one another. Для этого необходимо в полной мере учитывать стоимость обеспечиваемых экосистемами услуг при принятии решения относительно экономической обоснованности замещения природного капитала техногенным капиталом или отдельных видов природного капитала другими его видами.
Man-made sources of debris included anything that had been put into orbit and was no longer useful, most debris being pieces smaller than 10 centimetres in diameter or tiny particles. К техногенным источникам космического мусора относится все, что было выведено на орбиту и перестало использоваться, при этом бόльшая часть космического мусора представляет собой мелкие частицы и не превышает 10 см в диаметре.
Tethers may become orbital debris if they are discarded after use or if they are severed by an impacting object (man-made debris or meteoroid). Объектами орбитального мусора могут становиться тросы, отделяющиеся после их использования или в результате столкновения с каким-либо объектом (техногенным мусором или метеороидом).
Больше примеров...
Антропогенного характера (примеров 13)
Added to the effect of natural disasters, such man-made calamities cause serious harm to the sustainable development of China's agriculture. Наряду с последствиями стихийных бедствий такие бедствия антропогенного характера наносят серьезный ущерб устойчивому развитию китайского сельского хозяйства.
Reducing the effects of disasters, be they triggered by natural or man-made events, is a central part of the work of the Federation. Смягчение последствий различных действий, будь то стихийные бедствия или бедствия антропогенного характера, является центральным элементом работы Федерации.
Advances in smart materials and sensors based on them will lead to highly specific detection systems that can protect against chemical or biological threats, whether natural or man-made. Новые достижения в области "умных" материалов и создания на их основе различных датчиков приведут к разработке узкоспециализированных систем обнаружения, способных обеспечить защиту от химических или биологических угроз, будь то природного или антропогенного характера.
For countries such as the Bahamas, the threat of devastation as a result of natural disasters is exacerbated by man-made hazards. Для таких стран, как Багамские Острова, угроза опустошительного воздействия стихийных бедствий усугубляется катастрофами антропогенного характера.
Also calls upon the international community to enhance relief assistance to populations affected by devastation caused by natural disasters as well as by man-made events in order to ensure their physical and mental health recovery; З. призывает также международное сообщество активизировать оказание помощи для облегчения бедственного положения населения, пострадавшего в результате стихийных бедствий, а также катастроф антропогенного характера, для обеспечения восстановления его физического и психического здоровья;
Больше примеров...
Техногенного (примеров 20)
Notification of the threat of man-made or natural emergencies and keeping the population constantly informed of such emergencies by various means. Оповещение об угрозе возникновения чрезвычайных ситуаций техногенного и естественного характера и постоянное информирование населения о них различными путями.
The problem of preventing man-made space debris required the solution of a broad spectrum of problems with the involvement of all concerned States. Задача предотвращения техногенного засорения космического пространства потребует решения широкого спектра проблем с привлечением всех заинтересованных государств.
Work in the Russian Federation on resolving the problems arising from man-made pollution of circumterrestrial space is conducted within the framework of existing legislation governing space activities, with due regard for the introduction of appropriate practical preventive measures by the space agencies and organizations of other States. Работы в России по решению проблем техногенного засорения околоземного космического пространства проводятся в рамках действующего законодательства в сфере космической деятельности, с учетом внедрения соответствующих мер в практику космических агентств и организаций других государств.
Notification of the threat of man-made or natural emergencies and keeping the population constantly informed of such emergencies by various means. (b) The procedure for the provision of environmental information is contained in the regulations on the procedure for providing environmental information. Оповещение об угрозе возникновения чрезвычайных ситуаций техногенного и естественного характера и постоянное информирование населения о них различными путями. (Ь) Процедура предоставления экологической информации была предусмотрена в Положении «О порядке предоставления экологической информации».
Over a four-year period in Ukraine, 1,051 man-made, natural and socio-political emergency situations have occurred: 211 in 2011,254 in 2010,264 in 2009 and 312 in 2008. В целом, за 4 года в Украине произошла 1051 чрезвычайная ситуация техногенного, природного и социально-политического характеров, в том числе 221 - в 2011 году, 254 - в 2010 году, 264 - в 2009 году и 312 - в 2008 году.
Больше примеров...
Вызванных деятельностью человека (примеров 11)
Between 1904 and 1951, several man-made changes affected the flow of water in the Great Lakes-St. Lawrence River Basin. В период между 1904 и 1951 годами ряд вызванных деятельностью человека изменений сказался на стоке воды в бассейне Великие Озера - река Св. Лаврентия.
Over 32 million victims of man-made and natural disasters benefited from WFP assistance in 1994. Свыше 32 миллионов человек из числа жертв стихийных бедствий и бедствий, вызванных деятельностью человека, получили в 1994 году помощь по линии МПП.
We therefore believe that relief assistance for man-made and relief assistance for natural disasters are of equal importance. Поэтому мы считаем, что чрезвычайная помощь в случае стихийных бедствий и бедствий, вызванных деятельностью человека, должна иметь одинаковое значение.
The experience we have accumulated over the past decades, in terms of setting up both institutional and legal frameworks to cope with emergency situations, have enabled us to draw practical lessons on how to avert the adverse effects of man-made and natural disasters. Накопленный нами в течение последних десятилетий опыт в плане формирования институционных и правовых рамок с целью преодоления чрезвычайных ситуаций помог нам сделать практические выводы относительно того, как избежать негативных последствий бедствий, вызванных деятельностью человека, и стихийных бедствий.
Today, no region is totally immune to or untouched by natural disasters and man-made devastation. Сегодня ни один регион не может быть полностью застрахован от стихийных бедствий и катастроф, вызванных деятельностью человека, и не может полностью оставаться в стороне от них.
Больше примеров...
Техногенной (примеров 11)
Whether a catastrophe is natural or man-made, it is crucial that we be able to meet the most pressing needs of civilian populations. Идет ли речь о стихийном бедствии или техногенной катастрофе, нам принципиально необходимо удовлетворять самые насущные нужды гражданского населения.
That is due to the fact that we are personally experiencing the nuclear consequences of the largest man-made disaster of our time - Chernobyl. Обусловлено это тем, что мы на себе испытываем ядерные последствия в результате крупнейшей техногенной катастрофы нашего времени - Чернобыля.
The continuous downward trend in industrial productivity in recent years has been accompanied by a certain reduction in the man-made burden sustained by the environment. Продолжающийся в течение последних лет спад промышленного производства сопровождается некоторым сокращением техногенной нагрузки на окружающую природную среду.
So many economies are vulnerable to natural disasters - earthquakes, floods, typhoons, hurricanes, tsunamis - that adding a man-made disaster is all the more tragic. Сейчас так много стран и так уязвимы перед стихийными бедствиями - землетрясениями, наводнениями, цунами, тайфунами, ураганами - и это привнесение техногенной катастрофы становится тем более трагичным.
People prayed there, lit candles for all those who died in the result of the awful man-made disaster. Там люди помолились и поставили свечи за всех, кто погиб в результате страшной техногенной катастрофы.
Больше примеров...
Катастроф (примеров 46)
Delivering humanitarian assistance, particularly in the field of major man-made catastrophes, has become an important challenge. Оказание гуманитарной помощи, особенно в случаях крупных, происходящих по вине самого человека катастроф, стало серьезной проблемой.
As indicated in the present report, mass exoduses may be the by-product of man-made or natural disasters. Как указывается в настоящем докладе, массовые исходы могут являться следствием действий человека или экологических катастроф.
Internally Displaced Persons are forced to flee their homes as a result of man-made or natural disasters. Внутренне перемещенные лица вынуждены покидать свои дома из-за антропогенных катастроф либо стихийных бедствий.
Attempts to implement projects upstream by building large hydropower facilities, with enormous dams, could inflict irreparable damage on the region's entire ecosystem and create a man-made social, ecological and humanitarian disaster. Попытки реализовать проекты по возведению в верховьях двух рек больших гидросооружений с гигантскими плотинами могут нанести непоправимый ущерб всей экосистеме региона и стать причиной техногенных, социально-экологических и гуманитарных катастроф.
In this way the Russian Federation's photoelectronic and optoelectronic reconnaissance systems are used to monitor man-made accidents and natural disasters and to develop recommendations on how to remedy their consequences. Так, имеющиеся у Российской Федерации системы фото- и оптико-электронной разведки применяются при мониторинге техногенных катастроф и стихийных бедствий и выработке рекомендаций по ликвидации их последствий.
Больше примеров...