The attack that the Ethiopian regime launched today constitutes a malicious response to Eritrea's pleas. |
Нападение, которое эфиопский режим совершил сегодня, является злоумышленным ответом на обращение Эритреи. |
In practice, this may be of importance in cases concerning violence, malicious damage, or the like. |
На практике это соображение может играть роль в делах, связанных с насильственными действиями, злоумышленным причинением вреда или другими подобными деяниями. |
The second judge's report had stated that outdated arrest warrants against Rwandan officials constituted strong proof that universal jurisdiction had been applied not in the interests of combating impunity but rather for malicious political reasons. |
В отчете второго судьи указывалось, что устаревшие ордера на арест должностных лиц Руанды служат веским доказательством того, что универсальная юрисдикция была применена не в интересах борьбы с безнаказанностью, а скорее по злоумышленным политическим соображениям. |
Where there are investigative findings tending to prove that the complaint was made in bad faith or with malicious or negligent disregard of the facts, the investigative office may recommend that appropriate action be taken against the complainant. |
Если результаты расследования указывают на то, что жалоба была подана недобросовестно или со злоумышленным или допущенным по небрежности игнорированием фактов, то следственное подразделение может рекомендовать применение соответствующих мер в отношении жалобщика. |
However, the global challenges that arose from the malicious use of ICTs and the cyberdomain required joint efforts by the international community within relevant frameworks and organizations. |
Однако задачи глобального масштаба, обусловленные злоумышленным использованием ИКТ и кибернетического пространства, требуют от международного сообщества принятия совместных мер в рамках реализации соответствующих рамочных программ при посредничестве компетентных организаций. |