Английский - русский
Перевод слова Malicious

Перевод malicious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Злонамеренный (примеров 21)
Looks like an accidental fire to me, not malicious arson. Это выглядит как случайный пожар, а не как злонамеренный поджог.
A successful attack would require that a vulnerable BIND instance submit a query to a malicious nameserver. Для успеха атаки требуется, чтобы уязвимый BIND отправил запрос на злонамеренный сервер.
Taking place on the very day of the opening of the General Assembly, this brutal and malicious attack is both an outrage and a challenge to the entire international community. Этот жестокий и злонамеренный акт, совершенный именно в день открытия Генеральной Ассамблеи, является и оскорблением, и вызовом всему международному сообществу.
Disruption Any malicious cryptographer who does not want the group to communicate successfully can jam the protocol so that the final XOR result is useless, simply by sending random bits instead of the correct result of the XOR. Нарушения Любой злонамеренный криптограф, который не хочет, чтобы группа успешно взаимодействовала, может блокировать протокол так, что окончательный результат операции XOR будет бесполезен.
Section 54 Malicious Burning by Explosion Раздел 54 Злонамеренный поджег с помощью взрыва
Больше примеров...
Вредоносный (примеров 31)
That means they picked up Lomis' malicious script somewhere in this terminal. Значит, они поймали вредоносный скрипт Ломиса где-то в этом терминале.
Let me give you a quick snapshot of what malicious code is capable of today. Я коротко расскажу вам, на что способен сегодня вредоносный код.
Some malware changes every HTML file stored on the disc and adds a link (very often an IFrame) to a site hosting malicious code. Некоторые виды вредоносного ПО изменяют все HTML-файлы, хранящиеся на диске, и добавляют ссылку (зачастую это кадр IFrame) на сайт, содержащий вредоносный код.
A user whose computer has referenced the poisoned DNS server gets tricked into accepting content coming from a non-authentic server and unknowingly downloads the malicious content. Пользователь, чей компьютер ссылается на отравленные DNS-сервер обманом получает контент, поступающий от неавторизованного сервера и неосознанно загружает вредоносный контент.
The malicious code I found showed that the target had a three-step plan. Вредоносный код, найденный мною, доказывает, что у объекта был план на три шага.
Больше примеров...
Злоумышленных (примеров 21)
It is foreseen that cost-sharing for malicious act insurance will increase. Предусматривается, что объем долевых расходов на страхование от злоумышленных деяний возрастет.
The reduction in requirements was due mainly to the fact that the cost of the malicious act insurance was recorded under common staff costs. Сокращение потребностей главным образом объясняется тем, что расходы на страхование от злоумышленных деяний были отражены по статье общих расходов по персоналу.
The Sergeant's death was the first in two years to be caused by a malicious act, and it represents a loss to MINUSTAH and the United Nations. Смерть сержанта стала первой гибелью за два года в результате злоумышленных действий, и это потеря для МООНСГ и Организации Объединенных Наций.
The Group was set up to consider how the United Nations could respond in a more caring and consistent way in the wake of malicious attacks against the Organization. Эта Группа была создана для изучения вопроса о том, каким образом Организация Объединенных Наций могла бы более внимательно и последовательно принимать ответные меры после злоумышленных нападений на Организацию.
The increase under grants and contributions is due to an increase in the contribution of the Tribunal to the costs of coordinating United Nations security measures, including charges for malicious act insurance based on the pattern of expenditures. Увеличение расходов по статье субсидий и взносов связано с увеличением доли Трибунала в покрытии расходов на координацию мер Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности, включая расходы на страхование на случай злоумышленных деяний.
Больше примеров...
Злой (примеров 21)
In respect of freedom of opinion and expression, the judicial authorities increasingly applied the international criterion of "malicious intent". Что касается свободы политических убеждений и выражения мнений, судебные органы все больше руководствуются международным критерием "злой умысел".
To descend to such malicious revenge. Опуститься до такой злой мести.
At this point in time... yours truly was the object of a malicious prank. Я стал объектом... идиотской и злой шутки.
Because I saw, through a revelation of pain, that my wife was determined in her innermost mind to destroy me and my career out of willful, malicious jealousy. Потому что я видел, сквозь болезненное откровение, что моя жена внутри себя решила уничтожить и меня, и мою карьеру не умышленно, а из-за злой ревности.
Delicts could also result from a failure to act which was not necessarily malicious or automatic, such as delay by a State in repaying its external debt. Правонарушения могут также являться результатом бездействия, которое необязательно имело злой умысел или было автоматическим, например, задержка со стороны государства с выплатой его внешней задолженности.
Больше примеров...
Злобный (примеров 2)
I want you to imagine that the penguin is a malicious and dangerous conqueror of peoples. Представьте, что пингвин - злобный и опасный завоеватель людей.
He's evil and malicious. Он злой и злобный.
Больше примеров...
Злоумышленные (примеров 7)
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia categorically rejects malicious and ill-intentioned charges on the alleged human rights violations of the Albanian minority. Правительство Союзной Республики Югославии решительно отвергает злоумышленные и злонамеренные обвинения в якобы имевших место нарушениях прав человека албанского меньшинства.
The Agency has established rudimentary interim arrangements for in-house response to malicious events causing radiological emergencies. Агентство создало рудиментарные временные механизмы внутреннего реагирования на злоумышленные деяния, вызывающие чрезвычайные радиологические ситуации.
However, the recognition of far reaching and transboundary consequences of any malicious act has strengthened global arrangements to address these risks. Однако осознание того, что злоумышленные действия могут иметь далеко идущие трансграничные последствия, привело к укреплению глобальных мер, направленных на снижение связанных с этим рисков.
There needs to be a forceful response by the Organization to malicious complaints, including quick and timely investigation, public information and swift administrative and disciplinary action. Необходимо, чтобы Организация энергично реагировала на злоумышленные жалобы, в том числе путем проведения в неотложном порядке своевременных расследований, информирования общественности и оперативного принятия административных и дисциплинарных мер.
But a malicious group has turned all of this upside down. Но злоумышленные действия группировки подрывают все эти усилия.
Больше примеров...
Злоумышленное (примеров 11)
In the case of John Banda v. The People, the appellant pleaded guilty to and was convicted of malicious damage to property. В деле "Джон Банда против государства" обвиняемый признал свою вину и был осужден за злоумышленное причинение вреда имуществу.
The only exception under the bill concerned cases in which the security forces were convicted of causing "malicious damage". Единственное исключение, предусматриваемое законопроектом, касается случаев осуждения сотрудников сил безопасности за "злоумышленное причинение вреда".
Of the 247 children being held in pre-sentence detention in the country, 136 had been accused of non-violent offences, such as theft and malicious damage. Из 247 детей, находившихся в этой стране под стражей в ожидании приговора, 136 были привлечены к ответственности за ненасильственные преступления, такие как кража и злоумышленное причинение вреда.
It was stated that, to the extent that such tortious liability would only sanction malicious behaviour on the part of the assignee, the domestic tort law should apply. Было указано, что в той степени, в которой такая деликтная ответственность будет представлять собой только наказание за злоумышленное поведение со стороны цессионария, должно применяться внутреннее деликтное право.
Those letters represent a continuation of the propaganda campaign of the above-mentioned former Yugoslav republics and contain a malicious interpretation of the position of the United Nations concerning the status of the Federal Republic of Yugoslavia in the United Nations. Эти письма направлены в продолжение пропагандистской кампании вышеупомянутых бывших югославских республик и содержат злоумышленное толкование позиции Организации Объединенных Наций в вопросе о статусе Союзной Республики Югославии в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Злоумышленным (примеров 5)
The attack that the Ethiopian regime launched today constitutes a malicious response to Eritrea's pleas. Нападение, которое эфиопский режим совершил сегодня, является злоумышленным ответом на обращение Эритреи.
In practice, this may be of importance in cases concerning violence, malicious damage, or the like. На практике это соображение может играть роль в делах, связанных с насильственными действиями, злоумышленным причинением вреда или другими подобными деяниями.
The second judge's report had stated that outdated arrest warrants against Rwandan officials constituted strong proof that universal jurisdiction had been applied not in the interests of combating impunity but rather for malicious political reasons. В отчете второго судьи указывалось, что устаревшие ордера на арест должностных лиц Руанды служат веским доказательством того, что универсальная юрисдикция была применена не в интересах борьбы с безнаказанностью, а скорее по злоумышленным политическим соображениям.
Where there are investigative findings tending to prove that the complaint was made in bad faith or with malicious or negligent disregard of the facts, the investigative office may recommend that appropriate action be taken against the complainant. Если результаты расследования указывают на то, что жалоба была подана недобросовестно или со злоумышленным или допущенным по небрежности игнорированием фактов, то следственное подразделение может рекомендовать применение соответствующих мер в отношении жалобщика.
However, the global challenges that arose from the malicious use of ICTs and the cyberdomain required joint efforts by the international community within relevant frameworks and organizations. Однако задачи глобального масштаба, обусловленные злоумышленным использованием ИКТ и кибернетического пространства, требуют от международного сообщества принятия совместных мер в рамках реализации соответствующих рамочных программ при посредничестве компетентных организаций.
Больше примеров...
Злоумышленников (примеров 5)
For us, that is a way to fight the prejudices that still haunt some malicious minds and fuel the re-emergence of revisionist ideas. Для нас это является средством борьбы с предрассудками, которые все еще присутствуют в умах некоторых злоумышленников и подпитывают возрождение ревизионистских идей.
What this means is that they create a strong perimeter around their network with firewalls and IPS systems, protecting themselves from malicious attackers on the Internet. Это означает, что они создают мощную защиту по периметру своей сети с брандмауэрами и системами IPS, защищая себя таким образом от злоумышленников из Internet.
Due to problems with Windows applications being able to overwrite system files in Windows 95, Microsoft has since implemented a number of security measures to protect system files from malicious attacks, corruptions, or problems such as DLL hell. В связи с проблемами с приложениями Windows, способными перезаписывать системные файлы Windows 95, Microsoft создала несколько мер безопасности для защиты системных файлов от атак злоумышленников, повреждений или таких проблем как DLL hell.
As Microsoft explain, "serves everyone's best interests by ensuring that customers receive comprehensive, high-quality updates for security vulnerabilities but are not exposed to malicious attacks while the update is being developed." Как объясняет Майкрософт, «служит интересам всех, удостоверяясь, что пользователи получают всеобъемлющие, высококачественные обновления для уязвимостей в системе безопасности, но в то же время они не доступны для злоумышленников во время разработки.»
This may happen while marking a file in Windows Explorer or surfing to a malicious website using Microsoft Internet Explorer. Другая возможность - использование Microsoft IE для октрытия инфицированных сайтов или сайтов злоумышленников.
Больше примеров...
Злоумышленной (примеров 6)
The document will be used as a basis for revising existing emergency response preparedness and response manuals, their associated training material and appraisal methodologies to better address the specific issue of the response to nuclear or radiological emergencies arising from malicious activities. Документ будет использоваться в качестве основы для пересмотра имеющихся руководств по готовности к чрезвычайным ситуациям и реакции на них, связанных с ними учебных материалов и методологиям оценки, для того чтобы лучше решать конкретные вопросы реагирования на ядерные или радиологические чрезвычайные ситуации, возникающие в результате злоумышленной деятельности.
Jury trials have been convened to deal with a number of press offences, most notably those arising from claims of private citizens against the press charging the latter of malicious defamation. Суды присяжных созываются для рассмотрения ряда правонарушений, совершаемых прессой, в основном в рамках тех дел, которые возбуждаются по требованиям отдельных граждан, обвиняющих прессу в злоумышленной диффамации.
There is a trend towards hard-to-detect, sophisticated and malicious activities, targeting high-value objectives. При этом прослеживается тенденция, выражающаяся в проведении трудно поддающейся обнаружению, изощренной и злоумышленной деятельности, мишенью которой являются объекты, имеющие большую ценность.
One responsibility for such an independent function would be to determine the difference between complaints that are legitimately reported but found to be unsubstantiated from those that are the result of malicious or bad-faith reporting. Одной из функций такого независимого механизма было бы установление различий между жалобами, представленными на законной основе, но не получившими обоснованного подтверждения, и жалобами, являющимися результатом злоумышленной или недобросовестной отчетности.
The current atmosphere is rife with opportunity for malicious slander. Текущее положение дел наводит на мысль о злоумышленной клевете.
Больше примеров...