Английский - русский
Перевод слова Malice

Перевод malice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Злоба (примеров 14)
I'm leaving so the children don't grow up in surroundings that are dominated by malice, envy, apathy and brutality. Я ухожу, чтобы мои дети не выросли в окружении, где доминирует злоба, зависть, апатия и безжалостность.
My malice is in full bloom. Моя злоба в полном расцвете.
Greatest lakes in Europe... Hejniasejmaa island... They have conducted some tests here... Late autumn... Everything's died... Moisture... Beton bunker walls... Taren... Malice put out by chemicals and atmosphere of nuclear trials of the past. Величайшее озера Европы... Остров Хейнясеймаа... Они проводили здесь какие то испытания... Поздняя осень... Все умерло... Сырость... Бетонные стены бункера... Тарен... Злоба выпущенная на свободу химическим препаратом и атмосферой ядерных испытаний прошлого.
In 1949, Curly filmed a brief scene for Malice in the Palace (1949) as the restaurant's cook, but it was not used. В 1949 году Кёрли снялся в маленькой сцене в картине «Злоба во дворце» (1949), в роли повара ресторана, но сцены с его участием были удалены из фильма.
Deep malice makes too deep incision. Слепая злоба на недуг похожа.
Больше примеров...
Злого умысла (примеров 31)
There is within many cultures and individuals an actual inability to comprehend that genuine differences of opinion can exist that are not caused by either stupidity or malice. В рамках многих культур и у многих народов наблюдается фактическая неспособность осознать тот факт, что подлинные расхождения мнений действительно могут существовать и что это не является результатом глупости или злого умысла.
There's no malice here. Здесь нет никакого злого умысла.
There was no malice in what he did. В его поступках не было никакого злого умысла.
I have served my country throughout my life... and in whatever position I was assigned to... in faithfulness, with a pure heart, and without malice. Я служил родине всю свою жизнь и в том качестве, которое было мне предписано, со всей преданностью, чистосердечием и без злого умысла.
Under New York state law, tortious interference results if you intentionally interfere with a potential business relationship by acting solely out of malice or through improper or dishonest means. По законам штата Нью-Йорк, неправомерное препятствование состоит в преднамеренном препятствовании потенциальным деловым отношениям действуя из злого умысла или неподходящими и нечестными методами.
Больше примеров...
Злой умысел (примеров 10)
So am I, and you can't prove malice. Как и я, и ты не можешь доказать злой умысел.
Madame, you won't see malice on my part, but you must return the keys to me. Мадам, вы не будете видеть злой умысел с моей стороны, но вы должны вернуть мне ключи.
It was definitely with malice. Это определенно был злой умысел.
Where Gameforge provides the respective liability-causing service free of charge, Gameforge is liable only for malice and gross negligence. Если Gameforge предоставляет соответствующую услугу, ставшую причиной ответственности, бесплатно, Gameforge отвечает только за злой умысел и грубую небрежность.
The evidence will show that with malice and intent, They caused the explosion That killed these innocent children. Из доказательств ясно, что злой умысел стал причиной устроенного ими взрыва, который унес жизни этих невинных детей.
Больше примеров...
Злому умыслу (примеров 5)
After conducting a full investigation, my study group now has definitive proof that Todd, with malice of forethought, smashed our yam. После проведения серьезного расследования моя учебная группа нашла неопровержимые доказательства того, что Тодд по злому умыслу убил нашу картошку.
The state will prove that the defendant, Michael Ward deliberately, willfully, intentionally and with malice aforethought murdered Albert Meng on the night of May 17. Обвинение докажет, что обвиняемый Майкл Уорд, сознательно, добровольно, преднамеренно, по злому умыслу убил Альберта Менга в ночь 17 мая.
If the proceedings have not been concluded within the prescribed time-limit, any officials and employees who have caused the delay by malice, fault or negligence shall be punishable pursuant to the Judicial Career Act, without prejudice to any criminal responsibility they may have incurred. Если в течение установленного срока процесс так и не был завершен, должностные лиц и служащие, по злому умыслу, ошибке либо халатности которых он был затянут, подлежат наказанию в соответствии с Законом о судебных органах вне зависимости от уголовной ответственности, если таковая наступит.
Hanlon's razor: Never attribute to malice that which can be adequately explained by stupidity. Бритва Хэнлона: «Никогда не приписывайте злому умыслу то, что можно адекватно объяснить глупостью.»
The reason stated was that by law such persons were regarded as incapable of "forming malice aforethought". Причина заключается в том, что по закону такие лица считаются не способными к "злому умыслу".
Больше примеров...
Злости (примеров 6)
But above all, I am certain that, like a surgeon, I have no choice but to cut out the malignant manifestation of malice before it can spread any further. Но прежде всего, я уверен в том, что как и хирург, у меня нет выбора, кроме как вырезать злокачественное проявление злости пока оно не распространилось дальше.
I see nothing in her paltry attack but her own ignorance and the malice of Mr Darcy! Не вижу ничего в ее мерзкой выходке, кроме ее собственного невежества и злости на Дарси!
Out of pure malice. Без причины, из злости.
You will resign when I fire you out of petty malice and not before. Ты уйдешь, когда я тебя уволю просто со злости - но не раньше.
This is more than just malice Это же не просто из злости.
Больше примеров...
Злом умысле (примеров 4)
Those policies were indicative of malice rather than neglect. Подобные методы говорят, скорее, о злом умысле, нежели о небрежности.
The socio-economic consequences of its occupation were grave; the fact that basic infrastructure was unavailable and basic needs were denied in the occupied territories was indicative of malice rather than neglect. Экономические и социальные последствия израильской оккупации весьма и весьма серьезны; то обстоятельство, что базовая инфраструктура на оккупированных территориях недоступна, а базовые потребности не могут быть удовлетворены, свидетельствует скорее о злом умысле, чем о небрежности.
Apart from the fact that this allegation is a distortion of the truth and shows clear malice on the part of the Special Rapporteur, it represents a direct insult to a Member State of the Organization. Помимо того, что это утверждение представляет собой искажение истины и открыто свидетельствует о злом умысле Специального докладчика, оно представляет собой прямое оскорбление государства - члена Организации.
Charges of malice have been raised. Меня обвиняют в злом умысле.
Больше примеров...
Со зла (примеров 3)
They did it all without malice. Они всё натворили не со зла.
So while I did... kill my girlfriend, who does look rather similar to you, it was not out of malice or intent. Так что то, что я... убил свою девушку, которая весьма похожа на тебя, было не со зла и ненамеренно.
Again, the forces that caused that... I understand and I don't think are driven by malice... Опять-таки, силы, которые повлияли на это... я это понимаю, и я не думаю, что они делали это со зла...
Больше примеров...
Злонамеренности (примеров 3)
3.5 The author sustains that Philippine libel law is not a reasonable restriction on freedom of expression because it presumes malice in allegedly defamatory statements and places the burden of proof on the accused. 3.5 Автор утверждает, что филиппинское законодательство о клевете не представляет собой обоснованного ограничения свободы выражения мнений, поскольку в нем содержится презумпция злонамеренности в предположительно диффамационных заявлениях, а бремя доказывания возлагается на обвиняемого.
Indeed, international tribunals had traditionally refused to assess punitive damages against States partly because of the absence of malice on the part of a Government of a State, as opposed to on the part of an individual. Международные же трибуналы традиционно отказывались оценивать штрафное возмещение с государств - отчасти из-за отсутствия злонамеренности у правительства государства, в отличие от отдельных лиц.
The commission's report declared the debt illegitimate because of all the malice, fraud and deception it entailed from the very outset. В докладе комиссии признается, что этот долг не является законным в силу той злонамеренности, мошенничества и обмана, которыми он был окружен изначально.
Больше примеров...
Зло (примеров 6)
This malice not only aggravates the destabilization of States but also feeds the increasing spate of social ills in many countries. Это зло не только усугубляет дестабилизацию государств, но и питает во многих странах нарастающее половодье социальных болезней.
They are more based on those memories than reality; therefore, Valentine is very soft and loving, and Peter is almost pure evil and malice. Их образы в большей степени основаны на воспоминаниях, чем на реальности; поэтому Валентина очень мягкая любящая, а Питер едва ли не чистое зло.
Instead of malice, hate, and ire we would have love and brotherhood и сеять зло и ненависть среди людей.
How does..."Merciful malice" suit you? Тебе подходит "милосердное зло"?
In all of the literature on witchcraft, on malice, malum is "evil." Во всей литературе по ведьмам "малум" означает зло.
Больше примеров...
Со злым умыслом (примеров 8)
It is impossible for Captain Kirk to act out of panic or malice. Капитан Кирк не может действовать в панике или со злым умыслом.
In practice, such prosecutions are extremely rare and would only occur if the circumstances of child abandonment showed actual malice, i.e. appeared deliberately intended to result in the death of the child. На практике же подобные судебные преследования крайне редки и применяются лишь в том случае, если ребёнок был брошен со злым умыслом, то есть с намерением нанести вред здоровью и жизни ребёнка.
This is not important now and, in any case, Ethiopia never felt they did it out of malice. Это теперь неважно; в любом случае Эфиопия никогда не считала, что они сделали это со злым умыслом.
In order for the standard of wrongful death to apply, the plaintiff has to prove that you harmed Naomi Walling intentionally, that you leaked her personal information with malice. Чтобы дать ход делу о доведении до самоубийства, истец должен доказать, что вы намеренно навредили Наоми Воллинг, что вы опубликовали её личную информацию со злым умыслом.
Because he will be acting out of malice, he will take risks he'd normally avoid. Он будет действовать со злым умыслом, и поэтому чрезмерно рисковать.
Больше примеров...
Ехидство (примеров 1)
Больше примеров...
Malice (примеров 18)
Snoop Dogg hosted WWE Raw on October 19, 2009 to promote Malice n Wonderland. Snoop Dogg выступил на WWE Raw 19 октября 2009 года, чтобы прорекламировать Malice n Wonderland.
Malice n Wonderland has sold over 400,000 copies in the United States as of 2011. Malice n Wonderland был продан тиражом в 300000 копий до настоящего времени.
It was released digitally on October 6, 2009 as the first official single of Malice n Wonderland after the promo single "Snoop Dogg Millionaire". Сингл доступен для цифрового скачивания с 6 октября 2009 года как первый официальный сингл с Malice n Wonderland, изданный после промосингла «Millionaire».
March 19, 2002, approximately three months after Malice Mizer announced their indefinite hiatus, Mana announced the formation of his solo project, Moi dix Mois. 19 марта 2002 года, три месяца спустя после распада Malice Mizer, Мана объявил о создании нового проекта под названием Moi dix Mois.
In October 1986, Slayer embarked on the Reign in Pain world tour, with Overkill in the US, and Malice in Europe. В октябре 1986 года Slayer начала турне «Reign in Pain» с группой Overkill в Америке и Malice в Европе.
Больше примеров...