No, I don't want a layover in Frankfurt, Taipei, Singapore or London, Ontario. | Нет, я не хочу делать пересадку во Франкфурте, Тайпее, Сингапуре или Лондоне, Онтарио. |
I was staying with a friend in London getting my head together. | Я жила в Лондоне у подруги, пытаясь собраться с мыслями. |
It was this damage that helped Malcolm Forbes identify the egg when he purchased it in 1985 from the Fine Art Society in London. | Благодаря этим повреждениям Малькольму Форбсу удалось идентифицировать яйцо, когда он получил его в 1985 году от Fine Art Society в Лондоне. |
So have you finished your business in London? | Так ты закончил работу в Лондоне? |
We, the Ministers for Foreign Affairs of eight major industrialized democracies and the representative of the European Commission, held a special meeting in London on 12 June 1998 to consider the serious global challenge posed by the nuclear tests carried out by India and Pakistan. | Мы, министры иностранных дел восьми крупных промышленно развитых демократических стран и представитель Европейской комиссии, провели 12 июня 1998 года в Лондоне специальную встречу для рассмотрения серьезной глобальной проблемы, порожденной ядерными испытаниями, проведенными Индией и Пакистаном. |
When I left London, I owed so much money to so many chaps. | Когда я покидал Лондон, я был должен кучу денег куче людей. |
So, we're not really going to London? | Значит, мы не едем в Лондон? |
Go back to London and tell the King that we will meet him on a field of his choice. | Возвращайся в Лондон и передай королю что мы встретим его в открытом поле, какое он сам выберет. |
London is the hubof the world. | Уже прощаешься? Лондон - центр мира... |
H. G. Wells was heavily influenced by Darwinist thoughts, and novelist Jack London wrote stories of survival that incorporated his views on social Darwinism. | Писатель Герберт Уэллс оказался в большой степени под влиянием дарвинистских идей, а писатель Джек Лондон описал в своих рассказах различные истории выживания (например рассказ «Любовь к жизни»), которые включали его социал-дарвинистские взгляды. |
And this is Mr. Hammerton from the London. | А это мистер Хэммертон из Лондона. |
On 29 October 1995, a new North London Line station on the current site was opened. | 29 октября 1995 года была открыта новая станция Линии Северного Лондона на месте современной станции. |
He's got a man with him from London, he says. | Он сказал, что с ним человек из Лондона. |
You're from London Above. | Ты из Верхнего Лондона. |
Postmarked London WC1 again. | Опять штемпель западного района Лондона. |
London journal The Studio (1927, Vol. | Лондонский журнал The Studio (1927, Vol. |
The London Weather Centre which opened in 1959 took the responsibility for the national radio weather broadcasts. | Открывшийся в 1959 году Лондонский погодный центр взял на себя обязанности по радиопрогнозам погоды: он же и занимался отбором ведущих. |
"But even if it were true that the London Charter and Control Council Law No. 10 are legislative acts, making that a crime which before was not so recognized, would the defence argument be valid? | Но даже если бы лондонский устав и Закон Nº 10 Контрольного совета представляли собой законодательные акты, в которых преступными объявлялись бы деяния, которые ранее таковыми не считались, был бы ли аргумент защиты в таком случае правомерным? |
He lectured on moral philosophy at the Royal Institution for three seasons, from 1804 to 1806; and treated his subject with such vigour and liveliness that the London world crowded to Albemarle Street to hear him. | Смит читал лекции по философии в Королевском институте в течение трёх сезонов, с 1804 по 1806 год, и делал это с такой энергией и живостью, что лондонский люд переполнял Альбемарле-стрит с желанием услышать его. |
One of the two major fragments, called the London papyrus, found in 1906, deals with battles in the late Peloponnesian War, particularly the Battle of Notium. | Один из двух главных документов, так называемый Лондонский папирус, обнаруженный в 1906 г., рассказывает о позднем этапе Пелопонесской войны, в частности - о сражении при Нотии. |
And he played the King of Siam 4,625 times on the London and Broadway stages. | Он играл короля Сиама 4625 раз на лондонской и бродвейской подмостках. |
Had his post-graduate education in the United Kingdom, first in the London School of Economics and Political Science (London University) where he studied Constitutional Law, Government and Politics in 1963/64. | После окончания университета он продолжил обучение в Соединенном Королевстве, сначала в Лондонской школе экономики и политических наук (при Лондонском университете), где в 1963/64 году изучал конституционное право, теорию государственного управления и политологию. |
This is in line with the agreements of the London and Kabul Conferences and the process for implementing the mutual commitments undertaken there, the so-called Kabul process. | Такой взгляд согласуется с договоренностями Лондонской и Кабульской конференций и с процессом выполнения принятых там взаимных обязательств (так называемый «кабульский процесс»). |
He said that there were 191 Parties to the Vienna Convention; 191 Parties to the Montreal Protocol; 186 Parties to the London Amendment; 178 Parties to the Copenhagen Amendment; 157 Parties to the Montreal Amendment; and 132 Parties to the Beijing Amendment. | Он сообщил, что на эту дату имеется 191 Сторона Венской конвенции; 191 Сторона Монреальского протокола; 186 Сторон Лондонской поправки; 178 Сторон Копенгагенской поправки; 157 Сторон Монреальской поправки; и 132 Стороны Пекинской поправки. |
To recommend that the Russian Federation should, with the assistance of international funding agencies, proceed with the agreed phase-out benchmarks of production and consumption of the Annex A and B ODS to be in full compliance with its obligations under the Montreal Protocol and the London Amendment; | рекомендовать Российской Федерации при содействии международных финансовых учреждений продолжить усилия по достижению согласованных контрольных целевых показателей поэтапного прекращения производства и потребления ОРВ, включенных в приложения А и В, с тем чтобы обеспечить полное соблюдение своих обязательств по Монреальскому протоколу и Лондонской поправке; |
The Original London production opened with all the songs from the Concept Album. | Оригинальная Лондонская постановка открылась со всеми номерами из концептуального альбома. |
Mr. Anthony Rucker Executive Director, London Commodity Exchange, London, United Kingdom | Г-н Энтони Рукер Исполнительный директор, Лондонская товарная биржа, Лондон, Соединенное Королевство |
A London revival ran at the Menier Chocolate Factory from July 15 to September 11, 2010, with new direction by Trevor Nunn. | Возрождённая Лондонская постановка шла в театре Menier Chocolate Factory с 15 июля 2010 года до 11 сентября 2010 года (режиссёр: Тревор Нанн). |
The London School of Economics and Political Science, London, BSc (Honours) in Economics, 1966-1969 | Лондонская школа экономики и политических наук, Лондон, диплом бакалавра экономики (с отличием), 1966 - 1969 годы |
It's my London pad. | Это моя Лондонская квартира. |
Divides his time between New York, London, | Делит свое время между Нью-Йорком, Лондоном, |
Those contacts were useful but they were not a substitute for the need to establish a new climate between London, Madrid and Gibraltar. | Эти контакты, несомненно, полезные, не могут тем не менее устранить необходимость создания нового климата в отношениях между Лондоном, Мадридом и Гибралтаром. |
She divides her time between Milan, where she works on Vionnet, and London, where her children live. | Она курсирует между Миланом, где руководит компанией Vionnet, и Лондоном, где живут её дети. |
The airport opened in 1934, established by Eric Gandar Dower, intended to link the northern islands of Scotland with London. | Аэропорт открылся в 1934 году, он должен был связать северные острова Шотландии с Лондоном. |
With all of his other problems and with Hugh Bigod still in open revolt in Norfolk, Stephen lacked the resources to track Geoffrey down in the Fens and made do with building a screen of castles between Ely and London, including Burwell Castle. | Из-за остальных проблем, включая продолжение открытого восстания Гуго Биго в Норфолке, Стефану не хватило ресурсов для кампании против Жоффруа, и он обошёлся строительством защитных замков между Или и Лондоном, включая замок Беруэлл. |
Erm... a positive view of the interracial social clubs that are popping up across London. | Ээм... позитивный взгляд на межрасовые клубы, которые появляются по всему Лондону. |
He said, That's the vision I want to give to London. | Он сказал: «Это та идея, тот вид, который я хочу подарить Лондону. |
No, there's no place like London | Нет, нет места, подобного Лондону. |
Our objective is to be a millennium city, just like manymillennium cities around: Istanbul, Rome, London, Paris, Damascus, Cairo. | Наша цель - тысячелетний город, подобный другимтысячелетним городам: Стамбулу. Риму, Лондону, Парижу, Дамаску, Каиру. |
[...]I can confirm that my Government will shortly table with London proposals for constitutional development aimed at removing the remaining colonial features of our relationship with the United Kingdom. | [...] Могу подтвердить, что мое правительство в скором времени представит Лондону предложения относительно конституционного развития с целью добиться того, чтобы наши отношения с Соединенным Королевством более не носили характера, присущего отношениям между колониальной державой и колонией. |
Richard is introduced to London society, where Dorothy is an admired beauty. | Ричард представлен лондонскому обществу, где Дороти является признанной красавицей. |
They noted that the Bank has commissioned a study from the Overseas Development Institute in London on "claiming our rights". | Они сообщили, что Банк заказал Лондонскому институту по вопросам развития заморских территорий исследование по теме "Мы требуем того, что нам полагается по праву". |
(c) The London meeting of the Working Group on the Restructuring was entrusted with applying these principles to section 1.2.1, where all the definitions currently appeared; | с) лондонскому совещанию Рабочей группе по изменению структуры поручается применить эти принципы к разделу 1.2.1, в котором в настоящее время фигурируют все определения; |
But knowing that wherever Mrs. Kendal goes... others inevitably follow, the question arises... 'Will London society present itself to him? | Однако, по итогам визита миссис Кендал, многих заинтересует ответ на вопрос: когда же лондонскому обществу будет представлен упомянутый господин? |
They noted that since 1975, the overall response rate of contracting parties to requirements for notification and reporting of dumping activities under the London Convention and the London Protocol had remained fairly constant, at about 53 per cent. | Было отмечено, что с 1975 года общая степень соблюдения договаривающимися сторонами требований об уведомлении и передаче сообщений согласно Лондонской конвенции и Лондонскому протоколу оставалась достаточно постоянной, составляя примерно 53 процента. |
But I'm here in London, at the Temple Church, to show that the Crusades left a more complex legacy. | Ќо € в Ћондоне, в церкви емпл дл€ того, чтобы показать, что крестовые походы оставили более разностороннее наследие. |
She was, I suppose, her London self. | ќна была, € полагаю, в своем Ћондоне. |
We were actually sharing a flat together in London. | ћы снимали вместе квартиру в Ћондоне. |
It surprises me that Tom's sisters are happy to stay in London but you are here and I will do anything I can to help and comfort. | ћен€ удивл€ет, что сестры ома счастливы остатьс€ в Ћондоне, а ы здесь и € сделаю что-нибудь, что могу, чтобы помочь и успокоить. |
But no matter who won or lost, back in London, Nathan Rothschild planned to use the opportunity to try to seize control over the British stock and bond market, and possibly even the Bank of England. | Ќо независимо от предположительного исхода военных действий, Ќатан -отшильд в Ћондоне продолжал вынашивать планы захвата английского фондового рынка и, по возможности, Ѕанка јнглии. |
But certain business affairs take me to London. | Ќо бесспорно дела требуют мен€ в Ћондон. |
That's why he was under observation and why he's been sent to London. | ѕоэтому он находитс€ под наблюдением, поэтому его отправили в Ћондон. |
Paris, London, Beijing, all reporting the same thing. | ѕариж, Ћондон, ѕекин - везде одна и та же картина. |
He knows what he's talking about. I remember watching your show where he beat you hollow around London on his bike. | ќн знает, о чем мы говорим я помню смотрел вашу передачу, где он победил вас, проехав через Ћондон на своем велосипеде |
Phileas Fogg, Esq., of Savile Row, London. | 'илеаса 'огга, эсквайра, с -евил - оу, Ћондон. |
He undertook research training at the Tavistock Clinic in London from 1966 to 1967 and developed an interest in alternative treatments for schizophrenia. | С 1966 по 1967 год научно-исследовательскую подготовку в Тавистокской клинике (англ. Tavistock Clinic) в Лондоне проходил Лорен Мошер, проявлявший интерес к альтернативным методам лечения шизофрении и впоследствии воплотивший их на практике в Сотерии. |
The submarine completed her first patrol after 66 days of submerged running on 21 January 1961, and put in at Naval Submarine Base New London at New London, Connecticut. | Через 66 дней подводного плавания первый поход был окончен, и 21 января 1961 года лодка пришла на базу подводных лодок Нью Лондон (англ.)русск. в городе Нью-Лондон. |
The National Portrait Gallery in London has fourteen portrait photographs of Burrell by Bassano, dated between 1919 and 1922. | В Национальной портретной галереи содержится четырнадцать портретов Баррелл, сделанных Бассана (англ.)русск. в период между 1919 и 1922 годами. |
Vernon was educated at the Banff School of Fine Arts and the Royal Academy of Dramatic Art in London before becoming a live stage actor for CBC Television's dramatic programs. | Вернон учился в Школа изящных искусств города Банф и в лондонской Королевской академии драматического искусства, и позже стал актёром в телепостановках канала СВС Television (англ.)русск... |
In any event, she returned to London with her father in haste in 1906 to take over the title role, on short notice, of Julia Chaldicott, in The Belle of Mayfair when Edna May left the cast at the Vaudeville Theatre. | В любом случае в 1906 году она вместе со своим отцом в спешке вернулась в Лондон, чтобы исполнить небольшую роль Джулии Чалдикот в музыкальной комедии The Belle of Mayfairruen, когда Эдна Мэй (англ.)русск. оставила Водевильский театрruen. |
I expect I should understand you in time, but coming from London where everything can be got with money, I am quite put out by your country ways. | я полагаю, что со временем € ас пойму, но будучи из Ћондона, где все можно получить за деньги, я весьма расстроена вашими деревенскими привычками. |
I'll write from London. | я напишу из Ћондона. |
Here's the description of the robber I received from London. | от описание грабител€, полученное из Ћондона. |
A maniac from North London who had boiled the arsenic out of fly papers and introduced the result into his lodger's broth. | ћань€к из -еверного Ћондона, который вываривал мышь€к из €довитых липких лент дл€ мух и добавл€л этот раствор в бульон своих квартирантов. |
You got anything on the London Liberation Front, Raymondo? | Ќакопал что-нибудь о фронте освобождени€ Ћондона, -эймондо? |
This 4-star luxury hotel is 200 metres from Oxford Street and Tottenham Court Road London Underground offers free internet, air-conditioned rooms and an award-winning restaurant. | Этот четырёхзвездочный отель расположен в 200 метрах от Оксфорд-Стрит и станции метро Tottenham Court Road London. |
Dirt was recorded at Eldorado Recording Studio in Burbank, California, London Bridge Studio in Seattle, and One on One Studios in Los Angeles from April to July 1992. | Dirt был записан в «Eldorado Recording Studio», Калифорния, «London Bridge Studio», Сиэтл и «One on One Studios», Лос-Анджелес, с марта по май 1992 года. |
Video game developer Square Enix announced the opening of Square Enix Montreal on November 21, 2011, aiming to debut operations in 2012 with 150 employees headed by Lee Singleton, a former general manager at Square Enix London Studios. | Руководство Square Enix объявило об открытии студии в Монреале в ноябре 2011 года, при этом было сказано, её главой будет Ли Синглтон, бывший генеральный менеджер Square Enix London. |
At the MCM London Comic Con 2009, a Tekken 6 player named Eliot Smith-Walters was awarded the Guinness World Record for the longest winning streak in Tekken 6, by winning 68 consecutive matches, playing mainly Lars. | На МСМ London Comic Con 2009 игрок Tekken 6 по имени Элиот Смит-Уолтерс был включён в Книгу рекордов Гиннесса за самую длинную победную серию в Tekken 6, выиграв 68 матчей подряд, играя в основном за Ларса. |
Rakishev earned a diploma from the Oxford Saïd Business School in advanced management in 2007 and a certificate from the London Business School in developing strategy for value creation in 2007. | В 2007 году получил диплом международной бизнес-школы Oxford Saïd Business School по дисциплине Advanced Management, а также сертификат London Business School по дисциплине Developing Strategy for Value Creation. |
Everyone from London, England, has to talk like this. | Все из Лондона, Англии так говорят |
The capital of England and Britain, and the biggest city in the EU, London is a vibrant, multicultural, 24-hour city. | Современный Лондон, являющийся столицей Англии и Великобритании, а также крупнейшим городом Европейского Союза, это оживленный многонациональный мегаполис, жизнь в котором не затихает ни на минуту. |
In May, Urban supported Bryan Adams on his UK and Ireland tour, which included dates at Earls Court, London, SECC, Glasgow and The Point, Dublin. | В мае Урбана поддерживает Bryan Adams в своем ирландском туре по Англии, который включал посещение Лондонского Earls Court, Шотландский выставочный и конференц центр Глазго и Дублина. |
This website is owned by Howden Group Limited ("we", "our" or "us") incorporated in England (registration No 472621) and having our registered office at One London Wall, London EC2Y 5AB. | Данный веб-сайт принадлежит компании Howden Group Limited ("мы", "наша" или "нам"), зарегистрированной как корпорация в Англии (регистрационныйNº472621) по юридическому адресу: One London Wall, London EC2Y 5AB. |
A cosmopolitan, enthusiastic character with a passion for speed, action and excellence, he initially worked in the banking sector in London, Hong Kong and Italy, and is now in charge of marketing and development for the family company. | Он успешно дополняет своего брата: любит скорость, действие и качество. После работы в финансовой сфере в Англии, в Гонг-Конге и в Италии, Венсан занимается маркетингом и продвижением семейного предприятия. |