Английский - русский
Перевод слова Logistical

Перевод logistical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Материально-технический (примеров 30)
Most of those difficulties - essentially logistical and financial - are being resolved. На сегодняшний день большинство этих трудностей, которые носят в основном материально-технический и финансовый характер, разрешены.
Notwithstanding these efforts, the development of the capability of F-FDTL is hampered by a lack of experienced and skilled personnel, proper training and equipment, and a very limited logistical capability for deployment. Несмотря на эти усилия, развитию потенциала Ф-ФДТЛ мешает отсутствие опытного и обученного персонала, нехватка надлежащей подготовки и оборудования, а также весьма ограниченный материально-технический потенциал для целей развертывания.
In incorporating the principles of the global field support strategy, the Office will leverage the existing logistical and administrative capabilities of the regional Middle East missions, as well as UNDP, in the ongoing provision of critical support and coordination on a cost-reimbursable basis. Что касается интеграции принципов глобальной стратегии полевой поддержки, то в рамках постоянного оказания необходимой поддержки и осуществления координации на основе возмещения расходов Канцелярия будет задействовать имеющийся материально-технический и административный потенциал региональных ближневосточных миссий, а также ПРООН.
Finally, the business community should use its management expertise, marketing, technology, logistical capacity, and reach to improve the quality and affordability of nutritious foods on the market. Наконец, деловое сообщество должно использовать свой опыт управления, маркетинговый, технологический и материально-технический потенциал для повышения качества и доступности продуктов питания на рынке.
Its structure and logistical capacity for managing peace operations need to be reviewed and expanded. Его структура и имеющийся в его распоряжении материально-технический потенциал для осуществления операций по поддержанию мира нуждаются в пересмотре и расширении.
Больше примеров...
Логистический (примеров 12)
Continued delays required regular adjustments to the logistical plan. Постоянные задержки требовали регулярного внесения коррективов в логистический план.
Adopting a 20-year time scale, the Transport Master Plan focused on where (infrastructure) and how (services) transportation took place, as well as on the object of transport, namely cargo (logistical pillar). 20-летний горизонт, Генеральный план развития транспорта решает вопросы, связанные с тем, где (инфраструктура) и как (услуги) осуществляются перевозки, а также с объектом перевозок, т.е. с грузами (логистический сегмент).
The Committee is of the view that, in general, the grade levels of many of the proposed positions appear to be high in comparison with the related duties and responsibilities, which are mostly of a logistical and support nature. По мнению Комитета, в целом классы/уровни многих предлагаемых временных должностей, как представляется, являются высокими по сравнению с соответствующими предусматриваемыми для этих должностей функциями и обязанностями, которые в основном носят логистический и вспомогательный характер.
According to 2008 data, the total area of our warehouse facilities amounts to 175,000 sq m. Transservice customs and warehouse, which is the central logistical complex of the Company, is located in the town of Pushkino outside of Moscow. кв. м. Центральный логистический комплекс компании - таможенно-складской терминал «Транссервис» - расположен в г. Пушкино Московской области.
The bureau may wish to request an in-depth examination of more logistical aspects of work pertaining to the delay in documentation, synchronization of informal consultations and scheduling of the Council sessions to attract the desired attention and attendance. Бюро, возможно, пожелает обратиться с просьбой о проведении подробного рассмотрения аспектов работы, имеющих в большей степени логистический характер и касающихся задержек с подготовкой документации, синхронизации неофициальных консультаций и планирования сессий Совета, с тем чтобы обеспечить желаемый уровень внимания и участия.
Больше примеров...
Материально-технического обеспечения (примеров 585)
Included in the proposal are the preliminary logistical and support requirements for these 100 officers. Сюда включены предварительные требования в отношении материально-технического обеспечения и поддержки этих 100 сотрудников.
Such assistance would supplement the considerable efforts that will have to be made by the Central African authorities to overcome significant logistical and financial constraints. Эта помощь будет дополнять существенные усилия, которые должны будут предпринимать центральноафриканские власти с целью преодолеть значительные трудности в плане материально-технического обеспечения и финансирования.
The incumbent of the post will be responsible for a full range of administrative support to the Team, including in personnel, logistical and financial matters. Сотрудник, назначенный на эту должность, будет отвечать за весь диапазон административной поддержки Группы, включая административную поддержку по кадровым и финансовым вопросам и вопросам материально-технического обеспечения.
However, the transfer of the Facilities Management Unit to the Engineering Section has proven extremely difficult to implement owing to the existing workload in the Section in relation to the ongoing construction projects and the logistical and security challenges experienced in the deployment of the Operation's personnel. Тем не менее осуществить перевод Группу эксплуатации помещений в Инженерную секцию оказалось чрезвычайно сложно из-за существующего объема работы Секции в связи с текущими строительными проектами и проблемами в области материально-технического обеспечения и в плане безопасности, связанными с развертыванием персонала Операции.
The problems faced by the members of the Commission included the short time given them for their mission, the lack of appropriate logistical resources, and problems of funding and equipment. В числе этих трудностей можно упомянуть ограниченный срок полномочий комиссии, отсутствие необходимого материально-технического обеспечения и проблемы финансового характера.
Больше примеров...
Материально-технического снабжения (примеров 203)
Further, logistical considerations have been compounded by inadequacies and delays in the deployment of additional troops and force enablers, in particular in the Kivus and Ituri. Кроме того, к трудностям в плане материально-технического снабжения добавились проблемы, обусловленные недостатками и задержками в развертывании дополнительных воинских контингентов и вспомогательных подразделений, в частности в Северной и Южной Киву и Итури.
At the same time, some progress was made in consolidating state authority throughout the country, though the Government faced a number of challenges in delivering services outside of Monrovia, owing to persistent logistical difficulties and limited budgets. В то же время был достигнут определенный прогресс в укреплении государственной власти на территории страны, хотя правительство испытывало сложности с налаживанием работы за пределами Монровии из-за постоянных проблем в области материально-технического снабжения и нехватки бюджетных средств.
We commend the United Nations panel for its report issued last December, which contains many useful recommendations, especially those relating to capacity-building, logistical capacity funding, financing and division of responsibility. Мы выражаем удовлетворение в связи с опубликованным в декабре прошлого года докладом Организации Объединенных Наций, в котором содержится ряд полезных рекомендаций, касающихся, в частности, укрепления потенциала, выделения ресурсов на цели материально-технического снабжения, финансирования и разделения ответственности.
At the beginning of December, the United Nations would proceed with the immediate readjustment of its presence throughout the country, its deployment being concentrated mostly in and around six regional headquarters, as well as Luanda and the logistical base in Lobito. В начале декабря Организация Объединенных Наций произведет непосредственную перестройку своего присутствия на всей территории страны, и дислокация сил будет сосредоточена главным образом в шести региональных штабах и вокруг них, а также в Луанде и на базе материально-технического снабжения в Лобито.
Offers are still lacking for some critical military capabilities, including aviation units and transport and multi-role logistical units. Consequently, the force-generation process will have to continue, as a matter of the highest priority, past the timeline set in resolution 1769. Еще не хватает предложений в отношении наиболее важных военных компонентов, в частности подразделений авиации, и в отношении транспортных и многофункциональных подразделений материально-технического снабжения.
Больше примеров...
Материально-техническим обеспечением (примеров 123)
Financial and logistical constraints made participation by such countries as Nepal difficult. Участию в этих операциях таких стран, как Непал, мешают финансовые трудности и сложности с материально-техническим обеспечением.
The expert group may wish to discuss the organizational, procedural and logistical aspects of the mid-term review meeting, such as: documentation, date, meeting venue etc. Группа экспертов, возможно, пожелает обсудить различные аспекты, связанные с организацией, процедурами и материально-техническим обеспечением совещания по среднесрочному обзору, такие, как документация, сроки, место проведения и т.д.
The logistical complexities and the respective stage of a particular peacekeeping mission's life cycle will also have an impact on resources required. На объем требуемых ресурсов влияют также сложности с материально-техническим обеспечением миссии и соответствующие стадии цикла ее существования.
However, resource and logistical constraints remain major obstacles to the restoration of State authority in the interior of the country and continue to hamper the capacity of deployed officials to deliver basic services to the population. Однако нехватка ресурсов и трудности с материально-техническим обеспечением по-прежнему серьезно препятствуют восстановлению государственной власти на всей территории страны и по-прежнему ограничивают возможности вернувшихся к работе должностных лиц по оказанию основных услуг населению.
Dutch Inter-Church Aid helped in funding other logistical costs as well as six months of operational costs. Голландская межцерковная организация помощи выделила средства на покрытие других затрат, связанных с материально-техническим обеспечением, а также средства на покрытие оперативных расходов за шесть месяцев.
Больше примеров...
Материальной (примеров 34)
On 25 May, the Electoral Commission held its first official meeting with representatives of the international community during which it outlined its needs in terms of technical, logistical and financial assistance. 25 мая Избирательная комиссия провела свое первое официальное заседание с участием представителей международного сообщества, в ходе которого она изложила свои потребности в плане оказания технической, материальной и финансовой помощи.
In addition, with financing from the Peacebuilding Fund, logistical and technical assistance, as well as capacity-building support, was provided to Parliament, in particular to strengthen its oversight committees. Кроме того, благодаря финансовым средствам, выделенным из Фонда миростроительства, было организовано оказание парламенту материальной и технической помощи и содействия в области наращивания потенциала, особенно для укрепления его надзорных комитетов.
I would like to take this opportunity to thank the Counter-Terrorism Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime, the United Nations Development Programme and other United Nations agencies for providing technical, legal and logistical assistance to the relevant ministries and counter-terrorism bodies in Afghanistan. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Сектор по предупреждению терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, Программу развития Организации Объединенных Наций и другие учреждения Организации Объединенных Наций за предоставление технической, правовой и материальной помощи соответствующим министерствам и контртеррористическим структурам в Афганистане.
All of these institutions receive political support and assistance from international donor organizations, in the form of logistical, technical and financial aid and training programmes devoted to institutional capacity-building. Все эти учреждения получают политическую поддержку и содействие со стороны международных организаций-доноров в форме предоставления материальной, технической и финансовой помощи и организации программ по профессиональной подготовке, направленных на укрепление институционального потенциала.
In the first instance, the delivery of material aid to internally displaced persons and others affected is generally a logistical and technical challenge that existing agencies are for the most part able to meet. В первом случае поставка материальной помощи внутриперемещенным и другим пострадавшим лицам в основном представляет из себя снабженческую и техническую проблему, которую существующие учреждения в большинстве своем могут решить.
Больше примеров...
Логистики (примеров 43)
BRLESC was designed primarily for scientific and military tasks requiring high precision and high computational speed, such as ballistics problems, army logistical problems, and weapons systems evaluations. BRLESC был создан для проведения научных и военных расчетов, в которых требовалась высокая точность и скорость вычислений, например, расчетов по задачам баллистики, логистики, оценки систем вооружения.
The utility and cargo aircraft will be used for both military and civilian logistical purposes and will be supplemented by a civilian fleet of three utility helicopters and a heavy-lift helicopter. Воздушные средства общего назначения и грузовые авиасредства будут использоваться как для военных целей, так и для целей гражданской логистики и будут дополняться гражданским флотом, насчитывающим три вертолета общего назначения и один большегрузный вертолет.
The long-term logistics experience initiated development of warehousing and logistical services. Многолетний опыт в промысле логистики создал условия для развития широкого спектра услуг складирования и логистики.
In addition to being time-bound, elections have large-scale organizational, procurement, technological, logistical, security and training needs. Помимо соблюдения установленных сроков, проведение выборов требует масштабных организационных мероприятий, организации снабжения, технической поддержки, логистики, обеспечения безопасности и профессиональной подготовки.
As a first step, indicators to monitor, from a governmental point of view, logistical developments in UNECE member States could be identified. В качестве первого шага можно было бы определить показатели для наблюдения правительствами за изменениями в области логистики в государствах-членах ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Техническую (примеров 88)
provides material, logistical or organisational support or any resources; or а) оказывающее материальную, техническую или организационную поддержку или предоставляющее любые ресурсы; или
In addition, UNMISS provided logistical and technical support to facilitate constituency dialogue for the State Legislative Assembly members in Northern Bahr el Ghazal State. Кроме того, МООНЮС оказывала логистическую и техническую поддержку в проведении встреч членов законодательной ассамблеи штата Северный Бахр-эль-Газаль со своими избирателями.
In accordance with Security Council resolution 1797, the United Nations is providing technical advice and preparing to extend the logistical and security support needed for the elections. В соответствии с резолюцией 1797 Совета Безопасности Организация Объединенных Наций оказывает техническую консультационную помощь и готова расширить свою материально-техническую поддержку и поддержку в области безопасности, необходимую для проведения выборов.
It shall consist of Co-Chairs of the Open-Ended Working Group and the President of the Bureau of the Meeting of the Parties, with the Ozone Secretariat providing logistical, technical legal and administrative support and advice to the body. В его состав будут входить сопредседатели Рабочей группы открытого состава и Председатель Бюро Совещания Сторон, при этом секретариат по озону будет оказывать этому органу логистическую, техническую, правовую и административную поддержку и консультативную помощь.
Also reporting to the Chief Administrative Officer through the Senior Administrative Officer would be six Administrative Officers (three P-3 and three Field Service) in the three regional administrative offices, responsible for all administrative, logistical and technical support activities in the regions. Главному административному сотруднику будут также подчиняться через старшего административного сотрудника шесть административных сотрудников (три сотрудника класса С-З и три сотрудника полевой службы) в трех районных административных отделениях, которые будут отвечать за всю административную деятельность, деятельность по материально-техническому снабжению и техническую поддержку в районах.
Больше примеров...
Материальную (примеров 29)
The international team provided technical, logistical, financial and administrative assistance to the Independent Electoral Commission throughout the electoral process. На протяжении всего избирательного процесса международная группа оказывала Независимой избирательной комиссии техническую, материальную, финансовую и административную помощь.
Urges Member States to provide the required technical, financial and logistical assistance for the organization of free and fair legislative elections; настоятельно призывает государства-члены предоставить необходимую техническую, финансовую и материальную помощь для организации свободных и справедливых выборов в законодательные органы;
Given the limited capacity of the National Electoral Commission and the operational challenges facing it, the United Nations is planning to extend technical and logistical assistance to the Commission and to provide general security support for the electoral process. С учетом ограниченного потенциала Национальной избирательной комиссии и стоящих перед нею оперативных проблем Организация Объединенных Наций планирует расширить техническую и материальную помощь Комиссии и оказать общую поддержку в плане обеспечения безопасности в рамках избирательного процесса.
The Security Council encourages all Member States to provide financial, logistical and material support to the Member States participating in the FIO. Совет Безопасности призывает все государства-члены оказывать финансовую, техническую и материальную поддержку государствам-членам, участвующим в МСН.
In endorsing the agreement, OAU appealed to the Security Council "to provide all the necessary financial, logistical and other material assistance to the countries which will be involved in providing the requested security assistance". Одобрив соглашение, ОАЕ обратилась к Совету Безопасности с призывом предоставить всю необходимую финансовую, техническую и иную материальную помощь странам, которые будут заниматься оказанием затребованного содействия в обеспечении безопасности.
Больше примеров...
Технические (примеров 66)
Others emphasized that new trends in peacekeeping raised numerous legal, technical and logistical issues that required comprehensive consideration by Member States. Другие подчеркнули, что новые тенденции в области поддержания мира затрагивают многочисленные правовые, технические и материально-технические вопросы, требующие всеобъемлющего рассмотрения государствами-членами.
UNMISS also provided logistical and technical advisory support to community-based women's groups, including participation in the gender-based violence and child protection working groups. Кроме того, МООНЮС предоставляла логистическую поддержку и технические консультации общинным женским группам, включая участие в деятельности рабочих групп по вопросам гендерного насилия и защиты детей.
She hopes logistical and material conditions in 2004 will enable the joint mission proposed by the General Assembly to be undertaken. Она желала бы, чтобы с начала 2004 года были созданы материальные и технические условия, позволяющие осуществить предложенную Генеральной Ассамблеей совместную миссию.
The Chief Technical Adviser reports to the Division for technical matters and to the Office for logistical and administrative matters. Главный технический советник отвечает перед Отделом за технические вопросы и перед Управлением за вопросы материально-технического снабжения и управления.
Professional, technical and logistical shortcomings continued to inhibit the effectiveness of the Haitian National Police and limit public confidence in it. На эффективности Гаитянской национальной полиции по-прежнему сказываются профессиональные, технические и материальные недостатки, что подрывает доверие к ней со стороны общественности.
Больше примеров...
Тыловой (примеров 6)
And as armies grew in size, the nation-state arose as a political and logistical requirement of defense. Численность армий росла, и возникло понятие государства-нации, как необходимой политической и тыловой оборонной составляющей.
Establishment of a P-5 post of Chief, Technical Services, who will be responsible for the overall planning and coordination of technical, logistical, transportation, aviation, communication and information technology support to the Mission. Учреждение должности начальника Отдела технических служб, который будет отвечать за общее планирование и координацию технической, тыловой, транспортной, коммуникационной и информационно-технической поддержки Миссии.
The Chief Administrative Officer (CAO) of UNFICYP contributes to the implementation of the mission's mandate by providing necessary administrative, logistical and technical support to the substantive civilian, military and civilian police components through the delivery of all outputs indicated under the support component. Главный административный сотрудник ВСООНК способствует выполнению мандата миссии на основе оказания необходимой административной, тыловой и технической поддержки основного военного и гражданского компонентов и компонента гражданской полиции на основе осуществления всех мероприятий, указанных в компоненте «Поддержка».
Suspension or withdrawal of logistical, material or technical support may, however, become necessary where continued support would implicate the Organization in grave violations of international humanitarian, human rights or refugee law. Приостановление или прекращение тыловой, материальной или технической поддержки может, однако, стать необходимым в тех случаях, когда при продолжении такой поддержки Организация оказалась бы замешанной в серьезных нарушениях норм международного гуманитарного права, международно-правовых норм в области прав человека или норм международного беженского права.
Given the scale of the logistical and administrative support needed, the Office is further supported by a Deputy Director of Mission Support. С учетом масштабов необходимой тыловой и административной поддержки Канцелярия директора Отдела поддержки миссии имеет также в своем составе заместителя директора.
Больше примеров...
Технической (примеров 128)
10 logistical and technical support briefings for permanent missions and national delegations of troop- and police-contributing countries Проведение для постоянных представительств и национальных делегаций стран, предоставляющих военнослужащих и полицейских, 10 брифингов о материально-техническом обеспечении и технической поддержке
They also pointed out that for videoconferencing to be a useful tool in international cooperation, both logistical and administrative cooperation and coordination and technical assistance for some Member States would be required. Они указали также на то, что для того, чтобы в рамках международного сотрудничества механизм проведения видеоконференций приносил пользу, потребуется сотрудничество и координация в вопросах оказания логистической, административной и технической помощи некоторым государствам-членам.
However, the electoral support project developed by UNDP to provide technical assistance to the Independent National Electoral Commission, complementing the good offices mandate of my Special Representative and the Mission's logistical assistance, remains largely unfunded. Однако разработанный ПРООН проект оказания поддержки избирательному процессу, предусматривающий оказание технической помощи Независимой национальной избирательной комиссии и дополняющий мандат моего Специального представителя на предоставление добрых услуг и мандат Миссии на оказание материально-технической помощи, по-прежнему практически не обеспечена финансированием.
Communication by the AU Commission to the AU partners of the AFISM-CAR logistical needs, as reflected in the conclusions of the Technical Assessment Mission to the Central African Republic, on the understanding that additional information could be provided in the light of the above-mentioned operation planning meeting. Направление Комиссией АС партнерам АС сообщений о материально-технических потребностях АФИСМ-ЦАР на основании выводов Миссии по технической оценке, направленной в Центральноафриканскую Республику, при том понимании, что по итогам вышеупомянутого совещания по планированию операций может быть представлена дополнительная информация.
(c) Despite the provisions contained in paragraph 8 of resolution 1556 (2004), the Government of Eritrea continues its subversive behaviour by providing logistical and technical training to the rebel movements operating in Darfur. с) несмотря на положения пункта 8 резолюции 1556 (2004), правительство Эритреи продолжает подрывную деятельность, оказывая материально-техническую поддержку и услуги по технической подготовке движениям повстанцев, действующим в Дарфуре.
Больше примеров...
Материальные (примеров 24)
This new establishment has logistical difficulties, however. Однако это новое учреждение испытывает материальные трудности.
Human and logistical resources and financial support should be guaranteed for the ICTR in order to strengthen its projected plans and prevent them being thwarted. Международному уголовному трибуналу по Руанде должны быть гарантированы людские и материальные ресурсы, а также финансовая поддержка, чтобы подкрепить его намеченные планы и обеспечить их выполнение.
ONUSAL has continued to assist the Office's efforts, providing support in various areas of human rights protection and making its human, technical and logistical resources available to the Office on a continuing basis. МНООНС по-прежнему оказывала содействие Прокуратуре, в частности помощь в различных аспектах, касающихся защиты прав человека, и неизменно предоставляла в ее распоряжение свои людские, технические и материальные ресурсы.
The great human, material and logistical efforts made by the Romanian people between 23 August 1944 and the final victory of the united nations forces are engraved in the Golden Book of our national history. Огромные человеческие, материальные и материально-технические усилия, приложенные румынским народом в период между 23 августа 1944 года и окончательной победой Объединенных Наций, занесены золотыми буквами в книгу нашей национальной истории.
The new school year had been launched despite immense logistical challenges and represented a symbol of hope, paving the way to returning children to some semblance of normality. Несмотря на огромные материальные и организационные трудности, новый учебный год начался, что является символом надежды и открывает путь к возвращению детей к положению, в определенной степени напоминающему нормальное.
Больше примеров...
Организационных (примеров 48)
He outlined the logistical arrangements for the meeting and showed a short film highlighting the history, geography and culture of India. Он коротко рассказал об организационных мероприятиях по проведению совещания и показал небольшой фильм, рассказывающий об истории, географии и культуре Индии.
A budget has been drawn up to cover the complicated organizational and logistical arrangements needed to convene the Loya Jirga. Был составлен бюджет для покрытия сложных организационных и материально-технических потребностей, связанных с созывом Лойя джирги.
The focus therefore remained largely on logistical cooperation. Поэтому основное внимание уделяется преимущественно сотрудничеству в организационных вопросах.
She stressed that the meeting would be a green event with a minimal environmental footprint and she described logistical arrangements for the meeting and related side events and receptions. Она подчеркнула, что это совещание станет экологически чистым мероприятием с минимальным воздействием на окружающую среду, и рассказала об организационных вопросах материально-технического характера в связи с проведением совещания и о соответствующих параллельных мероприятиях и приемах.
Participants were given two evaluation forms: one to evaluate the training package - content, presentation, transparencies; and one to evaluate the overall training seminar - training methodology, conduct of the presentation and organizational and logistical arrangements. Участникам были розданы две формы оценки: одна - для оценки комплекта учебных материалов: его содержания, представления, качества слайдов и другая - для оценки всего учебного семинара: учебной методологии, порядка представления материала и организационных и материально-технических аспектов.
Больше примеров...
Технических (примеров 99)
The General Assembly had provided clear guidelines which took into account the Secretariat's financial and logistical constraints. Генеральная Ассамблея разработала четкие руководящие принципы с учетом финансовых и материально технических ограничений, имеющихся у Секретариата.
The international community is asked to provide additional logistical, material, financial and technical capacity in order to better support the gradual but necessary improvement of the human rights situation in this fragile island nation, with limited resources, in a region of geopolitical instability. От международного сообщества требуется укрепление логистических, материальных, финансовых и технических возможностей, с тем чтобы ежедневно обеспечивать необходимое и постоянное улучшение положения в области прав человека в этом нестабильном островном государстве с ограниченными ресурсами, находящемся в районе с неустойчивой геополитической обстановкой.
Owing to the logistical limitations of Kigali airport, alternative entry points would be utilized to deploy the two additional battalions, one mechanized and one motorized. Ввиду ограниченных технических возможностей аэропорта Кигали будут использованы альтернативные пункты въезда для развертывания двух дополнительных батальонов: одного механизированного батальона и одного моторизованного батальона.
Besides calling for logistical, technical and financial resources from the international community, I urge anti-crime agencies to coordinate legal and technical cooperation and find ways of bolstering the personal safety of those courageous officials in Guinea-Bissau who dedicate themselves to the fight against organized crime. Помимо призыва о предоставлении логистических, технических и финансовых ресурсов, я настоятельно рекомендую органам, занимающимся вопросами борьбы с преступностью, координировать правовое и техническое сотрудничество находить пути повышения уровня личной безопасности тех мужественных должностных лиц в Гвинее-Бисау, которые посвятили себя делу борьбы с организованной преступностью.
It will have to recruit its staff, organize its work, consult with the Court in respect of logistical requirements related to anticipated activities, start making logistical and protocol arrangements, and formulate its draft programme budget for the financial period of 2005. Ему будет необходимо набрать персонал, организовать свою работу, проконсультироваться с Судом по поводу технических потребностей в связи с предстоящими мероприятиями, начать работу в материально-технической и протокольной областях и подготовить проект своего бюджета по программам на финансовый период 2005 года.
Больше примеров...