Английский - русский
Перевод слова Logistical

Перевод logistical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Материально-технический (примеров 30)
As an immediate step, the Mission's administrative and logistical capacity needs to be enhanced. В ближайшее же время необходимо укрепить административный и материально-технический потенциал Миссии.
In incorporating the principles of the global field support strategy, the Office will leverage the existing logistical and administrative capabilities of the regional Middle East missions, as well as UNDP, in the ongoing provision of critical support and coordination on a cost-reimbursable basis. Что касается интеграции принципов глобальной стратегии полевой поддержки, то в рамках постоянного оказания необходимой поддержки и осуществления координации на основе возмещения расходов Канцелярия будет задействовать имеющийся материально-технический и административный потенциал региональных ближневосточных миссий, а также ПРООН.
In carrying out its mandate in the Sahel region, the Office of the Special Envoy will leverage the existing logistical and administrative capabilities of the regional United Nations presence (UNOWA and UNOM, as well as UNDP) in the provision of critical support and coordination. В деле предоставления крайне важной поддержки и обеспечения координации при осуществлении своего мандата в Сахельском регионе Канцелярия Специального посланника будет задействовать существующий материально-технический и административный потенциал регионального присутствия Организации Объединенных Наций (ЮНОВА и ЮНОМ, а также ПРООН).
In incorporating the principles of the global field support strategy, the Office will continue to leverage the existing logistical and administrative capacity of the Global Service Centre in Brindisi, Italy, the United Nations Interim Force in Lebanon and the United Nations Disengagement Observer Force. Применяя принципы Глобальной стратегии полевой поддержки, Канцелярия будет и далее использовать существующий материально-технический и административный потенциал Глобального центра обслуживания в Бриндизи, Италия, Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане и Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением.
Finally, the business community should use its management expertise, marketing, technology, logistical capacity, and reach to improve the quality and affordability of nutritious foods on the market. Наконец, деловое сообщество должно использовать свой опыт управления, маркетинговый, технологический и материально-технический потенциал для повышения качества и доступности продуктов питания на рынке.
Больше примеров...
Логистический (примеров 12)
Since collection is a logistical process, optimization has to be considered on either a cost or environmental basis. Так как сбор - это логистический процесс, следует рассмотреть возможность его оптимизации на любой основе стоимости или экологических соображений.
By 3 March 2011, the situation there was described as a logistical nightmare, with the World Health Organization warning of the risk of epidemics. К З марта 2011 года ситуация там описывалась как «логистический кошмар», а Всемирная организация здравоохранения предупредила о риске эпидемии.
Adopting a 20-year time scale, the Transport Master Plan focused on where (infrastructure) and how (services) transportation took place, as well as on the object of transport, namely cargo (logistical pillar). 20-летний горизонт, Генеральный план развития транспорта решает вопросы, связанные с тем, где (инфраструктура) и как (услуги) осуществляются перевозки, а также с объектом перевозок, т.е. с грузами (логистический сегмент).
In those cases where there were perceived links between terrorism and other forms of crime, it was reported that the links were mostly of an operational, logistical or financial nature, denoting the presence of alliances of convenience. Было сообщено, что в тех случаях, когда удавалось проследить связи между терроризмом и другими формами преступности, было подмечено, что они имели в основном оперативный, логистический или финансовый характер, указывающий на существование альянсов, заключаемых по расчету.
The bureau may wish to request an in-depth examination of more logistical aspects of work pertaining to the delay in documentation, synchronization of informal consultations and scheduling of the Council sessions to attract the desired attention and attendance. Бюро, возможно, пожелает обратиться с просьбой о проведении подробного рассмотрения аспектов работы, имеющих в большей степени логистический характер и касающихся задержек с подготовкой документации, синхронизации неофициальных консультаций и планирования сессий Совета, с тем чтобы обеспечить желаемый уровень внимания и участия.
Больше примеров...
Материально-технического обеспечения (примеров 585)
The Committee was informed that, after the withdrawal of the French logistical contingent, additional travel requirements during the period beginning 1 July 1998 became necessary to provide logistical and training assistance to the Mission (see paras. 7-8 above). Комитет был информирован о том что после вывода французского контингента материально-технического обеспечения в период, начинающийся 1 июля 1998 года, возникли дополнительные потребности в поездках для оказания помощи Миссии в материально-техническом обеспечении и профессиональной подготовке (см. пункты 7-8 выше).
This task, which may take over six months to complete, will demand the presence in Angola of a substantial number of administrative, logistical and other personnel, as well as a small medical unit. Эта задача, для выполнения которой может понадобиться более шести месяцев, потребует присутствия в Анголе значительного числа административных сотрудников, работников служб материально-технического обеспечения и прочего персонала, а также небольшой медицинской части.
Nevertheless, the Government of Burundi would prefer to have such strengthening focus more on logistical aspects and to have the human contribution envisaged in the form of missions by ad hoc consultants. Однако правительство Бурунди хотело бы, чтобы эта Канцелярия была укреплена прежде всего в плане материально-технического обеспечения и чтобы помощь ей с точки зрения людских ресурсов выражалась в форме направления миссий четко действующих консультантов.
Limited physical infrastructure, logistical failings and a lack of institutions and legislation were among the main obstacles to development in landlocked countries. К числу главных препятствий, мешающих развитию стран, не имеющих выхода к морю, относятся ограниченность физической инфраструктуры, несовершенность системы материально-технического обеспечения и отсутствие институциональной и законодательной базы.
Suffice it to note that the Government of the Sudan generally allows humanitarian organizations to help the population in camps by providing food, clean water, medicine and logistical assistance (construction of hospitals, cooking facilities, latrines, etc.). Достаточно отметить, что правительство Судана обычно разрешает гуманитарным организациям помочь лагерникам поставками питания, чистой воды и медикаментов и организацией материально-технического обеспечения (строительство больниц, кухонных помещений, уборных и т.д.).
Больше примеров...
Материально-технического снабжения (примеров 203)
Implementing rural sanitation programmes can be a logistical challenge, particularly in ensuring availability of materials. Осуществление программ санитарии в сельских районах может представлять серьезные проблемы с точки зрения материально-технического снабжения, особенно в том, что касается обеспечения наличия материалов.
The provision under this heading is based on the projected achievability of the implementation of 40 quick-impact projects for medium-sized missions operating under extreme logistical conditions in the first year of operations. Ассигнования по данному разделу рассчитаны исходя из прогнозируемого осуществления 40 проектов с быстрой отдачей в миссиях средних размеров, действующих в экстремальных условиях с точки зрения материально-технического снабжения в первый год их работы.
b/ For budgetary and logistical reasons, programme expenditure for Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), the former Yugoslav Republic of Macedonia and Slovenia is grouped together under this heading. Ь/ Для целей бюджета и материально-технического снабжения в этой графе сгруппированы расходы по программам по Боснии и Герцеговине, Хорватии, Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория), бывшей Югославской Республике Македонии и Словении.
Provision of technical assistance and advice to senior staff of the Joint Integrated Units and the Joint Defence Board on the development of the Joint Integrated Units, including on infrastructure, training and logistical enhancements, and demining operations Оказание технической и консультационной помощи командному составу совместных сводных подразделений и Объединенному совету по вопросам обороны, касающейся создания совместных сводных подразделений, в том числе обеспечение инфраструктуры, активизация учебной подготовки, улучшение материально-технического снабжения и проведение операций по разминированию
The rainy season, from May to October each year, presents unique challenges for UNMIL in terms of its logistical requirements, as the country's roads become impassable and cannot sustain major logistics movements, and flight operations are also significantly limited. Ежегодно в сезон дождей, то есть с мая по октябрь, МООНЛ приходится решать уникальные задачи в области материально-технического снабжения, так как дороги в стране в это время становятся непроходимыми и, таким образом, резко падает объем грузовых перевозок.
Больше примеров...
Материально-техническим обеспечением (примеров 123)
UNHCR is not planning to start facilitating voluntary repatriation for the majority of the remaining approximately 470,000 refugees until the beginning of 2003, given the serious logistical and assistance challenges involved, and the need to plan for reintegration. УВКБ не планирует приступать к содействию добровольной репатриации большинства оставшихся приблизительно 470000 беженцев до начала 2003 года вследствие серьезных проблем с материально-техническим обеспечением и оказанием помощи и необходимости наметить меры в области реинтеграции.
In addition, the ECOWAS forces are only at the early stages of their deployment and will have to resolve their current logistical shortfalls before they can start addressing these issues. Кроме того, войска ЭКОВАС находятся лишь на ранних этапах своего развертывания и должны будут урегулировать свои нынешние проблемы с материально-техническим обеспечением, прежде чем они смогут начать заниматься этими вопросами.
Progress has been made regarding the relocation of the AMISOM civilian component to Mogadishu, which was delayed owing to the prevailing insecurity on the ground and logistical constraints, particularly accommodation. Были достигнуты успехи в области передислокации гражданского компонента АМИСОМ в Могадишо, которая задерживалась по причине небезопасной обстановки на местах и трудностей с материально-техническим обеспечением, прежде всего жилья.
However, resource and logistical constraints remain major obstacles to the restoration of State authority in the interior of the country and continue to hamper the capacity of deployed officials to deliver basic services to the population. Однако нехватка ресурсов и трудности с материально-техническим обеспечением по-прежнему серьезно препятствуют восстановлению государственной власти на всей территории страны и по-прежнему ограничивают возможности вернувшихся к работе должностных лиц по оказанию основных услуг населению.
The creation of a national capacity for mine action entails the training and equipping of mine-clearance technicians, the creation of a field support structure (including medical and logistical aspects) and training in overall programme management. Создание национального потенциала в области разминирования предполагает подготовку и оснащение специалистов по разминированию, формирование полевой структуры поддержки (включая медицинские и связанные с материально-техническим обеспечением аспекты этого вопроса) и обучение персонала по вопросам общего управления программой.
Больше примеров...
Материальной (примеров 34)
The proposed tests did not require the brake system to be altered, nor the rider to attempt to obtain the maximum attainable deceleration rate, thereby addressing the safety and logistical issues. Предлагаемые испытания не предусматривают изменения тормозной системы и не требуют, чтобы мотоциклист пытался достичь максимально возможной интенсивности замедления, что позволяет решить вопросы, касающиеся безопасности и материальной части.
The Joint Commission on Rights relating to Indigenous Peoples' Land continued its work, although it faced considerable difficulties owing to the turnover in its membership, particularly in the Government's representatives, and the absence of technical, logistical and economic support. Паритетная комиссия по земельным правам коренных народов продолжала свою работу, однако она сталкивалась со значительными трудностями из-за смены ее членов, в частности представителей правительства, и из-за отсутствия технической, материальной и экономической поддержки.
That may include, for example, acquisition of satellite imagery, map production, visits by technical advisers, and technical and logistical assistance to the demarcation process once the path of the border alignment is approved by the Presidency. Это может, в частности, включать приобретение спутниковых снимков, подготовку карт, поездки технических консультантов и оказание технической и материальной помощи для процесса демаркации, после того как канцелярия президента одобрит трассу пограничной линии.
An agreement was also signed with the Norwegian Resource Bank for Democracy and Human Rights, the purpose of which was to create stand-by human and logistical resources for human rights field activities carried out by the High Commissioner. Было также подписано соглашение с Норвежским научно-исследовательским институтом по вопросам демократии и прав человека, цель которого состояла в обеспечении отдельного контингента специалистов и самостоятельной материальной базы для мероприятий по правам человека, осуществляемых Верховным комиссаром.
More importantly, there must be participation from the developed world, including logistical and material support. Еще важнее участие в ней развитых стран, в том числе в плане материальной и технической поддержки.
Больше примеров...
Логистики (примеров 43)
Large fleet of new vehicles, modern warehouses and terminals, as well as professional employees enables us to provide our customers with a wide range of quality logistical services. Большой новый автомобильный парк, современные склады и терминалы, профессиональные сотрудники позволяют предложить клиентам максимально широкий и качественный спектр услуг логистики.
Exceptionally, the federal prosecutor will seek authorization to have it carried out at other premises in the light of special circumstances. Authorization is granted only if such premises meet sufficient security and logistical conditions necessary for the due implementation of this precautionary measure. В исключительных случаях сотрудник прокуратуры запрашивает разрешение на содержание задержанного в другом месте ввиду особых обстоятельств, и такое разрешение может быть дано только тогда, когда имеются достаточные с точки зрения безопасности и логистики условия, необходимые для надлежащего исполнения рассматриваемой меры пресечения.
Concerning the planned meeting of the Economic and Social Council with the financial institutions, the logistical aspects (timing, content, etc.) were being reviewed and as soon as agreement was reached, the Council would be informed. Что касается запланированного заседания Экономического и Социального Совета с финансовыми учреждениями, то в настоящее время анализируются аспекты логистики (своевременность, содержание и т. д.), и Совет будет проинформирован о достигнутой договоренности.
(e) Reduced percentage of UNEP-organized meetings of the Committee of Permanent Representatives and the Governing Council give rise to negative comments on the meeting agenda, document distribution or other logistical matters ё) Уменьшение доли заседаний Комитета постоянных представителей и Совета управляющих, организуемых ЮНЕП, которые становятся предметом критических замечаний по их повестке дня, распространению документации и другим вопросам логистики
The action plan would address issues such as requirements for logistical infrastructures, including financing, urban freight transport, information technologies, dimensions of intermodal transport units, quality labeling training and working conditions in logistics, etc. В этом плане действий будут рассматриваться такие вопросы, как требования к логистическим инфраструктурам, включая финансирование, городской грузовой транспорт, информационные технологии, размеры интермодальных транспортных единиц, маркировка качества, профессиональная подготовка, условия работы в сфере логистики и т.д.
Больше примеров...
Техническую (примеров 88)
UNOCI, together with international partners, is currently providing technical and logistical assistance to the Government to address these issues. ОООНКИ совместно с международными партнерами в настоящее время оказывает техническую и логистическую помощь правительству в решении этих вопросов.
In addition to UNOMIL and UNDP, the European Commission and ECOWAS have provided technical and logistical assistance to the Independent Elections Commission. Помимо МНООНЛ и ПРООН, техническую и материально-техническую помощь Независимой избирательной комиссии предоставляют Европейская комиссия и ЭКОВАС.
The matter of the missing persons should be considered in the context of bilateral cooperation under the auspices of ICRC, which could provide all the necessary technical and logistical assistance for the investigations. Необходимо, чтобы дела пропавших лиц рассматривались в рамках двустороннего сотрудничества под эгидой Международного комитета Красного Креста, который может предоставить всю необходимую техническую и связанную с вопросами материально-технического снабжения помощь для проведения расследований.
OHCHR Togo has been providing logistical, technical and administrative support to the Commission, including organizing seminars for the commissioners, as well as training on transitional justice and witness protection for technical staff, authorities and civil society. Отделение УВКПЧ в Того предоставило Комиссии логистическую, техническую и административную поддержку, включая организацию семинаров для членов Комиссии, а также подготовку технического персонала, представителей властей и гражданского общества по вопросам правосудия переходного периода и защиты свидетелей.
Logistical, financial and technical support was provided to the National Commission for Disarmament, Dismantlement and Reintegration in order to reinforce its capacity. Миссия продолжала оказывать материально-техническую помощь, финансовую и техническую поддержку Национальной комиссии по разоружению, расформированию и реинтеграции в целях укрепления ее потенциала.
Больше примеров...
Материальную (примеров 29)
The delegation would also like to thank the United Nations Development Programme office for the excellent logistical and organizational support provided in connection with the mission. Делегация хотела бы также поблагодарить отделение Программы развития Организации Объединенных Наций за превосходную материальную и организационную поддержку, оказанную ей в связи с проведением миссии.
He requested United Nations technical and logistical assistance, along with support in mobilizing resources for the preparation and conduct of both direct and indirect local elections. Он просил Организацию Объединенных Наций оказать техническую, материальную поддержку, а также помощь в мобилизации ресурсов для подготовки и проведения как прямых, так и непрямых выборов в местные органы власти.
provides material, logistical or organisational support or any resources; or а) оказывающее материальную, техническую или организационную поддержку или предоставляющее любые ресурсы; или
The State is committed by this agreement to recognising, respecting, protecting, preserving and supporting the annual performance of the drama, giving economic and logistical assistance. В соответствии с этим постановлением, государство обязуется признавать, уважать, защищать, сохранять и поддерживать ежегодное представление указанной этнической драмы, предоставляя для этого материальную и логистическую поддержку.
I urge the parties to take full advantage of UNMIS and other international partners' offers of material, technical, logistical and "good offices" assistance. Я настоятельно призываю стороны полностью воспользоваться предложениями МООНВС и других международных партнеров оказать материальную, техническую и логистическую помощь и «добрые услуги».
Больше примеров...
Технические (примеров 66)
Even were they to be aware of the existence and role of the Panel, distance and other logistical problems would preclude its effective utilization. Но даже если бы они и знали о существовании этой группы и ее роли, географическая удаленность и другие технические проблемы затруднили бы эффективное использование ее услуг.
One UNDP/UNFPA headquarters staff member, preferably involved in programme work of the countries visited, may, as appropriate, accompany the team in order to provide general information helpful to the participants' general comprehension and to facilitate organizational and logistical aspects of the visits. Сотрудник штаб-квартиры ПРООН/ЮНФПА, предпочтительно занимающийся программами в посещаемых странах, может, в соответствующих случаях, сопровождать группу, с тем чтобы обеспечивать информацию, полезную для общего ознакомления участников, а также решать организационные и технические вопросы в ходе поездок.
The Security Council calls for the Independent Electoral Commission (IEC) to continue its efforts to meet the timetable agreed by all stakeholders and to address outstanding technical and logistical challenges promptly, transparently and in a consensual manner, with the support from the international community. Совет Безопасности призывает Независимую избирательную комиссию (НИК) и далее предпринимать усилия по обеспечению соблюдения сроков, согласованных всеми заинтересованными сторонами, и оперативно, транспарентно и на основе консенсуса урегулировать остающиеся технические и логистические вопросы при поддержке международного сообщества.
Difficulties were also reported in relation to the execution of controlled deliveries, such as differences in legal systems, financial, logistical and technical problems and lack of experience and expertise, as well as in relation to maritime international cooperation to combat drug trafficking by sea. Было также сообщено о трудностях с осуществлением контролируемых поставок, таких, как несоответствия между правовыми системами, финансовые и материально - технические проблемы и отсутствие знаний и опыта, а также в деле международного морского сотрудничества в борьбе с оборотом наркотиков на море.
ONUSAL has continued to assist the Office's efforts, providing support in various areas of human rights protection and making its human, technical and logistical resources available to the Office on a continuing basis. МНООНС по-прежнему оказывала содействие Прокуратуре, в частности помощь в различных аспектах, касающихся защиты прав человека, и неизменно предоставляла в ее распоряжение свои людские, технические и материальные ресурсы.
Больше примеров...
Тыловой (примеров 6)
Establishment of a P-5 post of Chief, Technical Services, who will be responsible for the overall planning and coordination of technical, logistical, transportation, aviation, communication and information technology support to the Mission. Учреждение должности начальника Отдела технических служб, который будет отвечать за общее планирование и координацию технической, тыловой, транспортной, коммуникационной и информационно-технической поддержки Миссии.
UNIFIL will continue to maintain its close cooperation with UNSCOL, including by embedding substantive personnel in UNSCOL and providing various administrative, logistical and technical support to that Office when UNIFIL resources are available. ВСООНЛ будут по-прежнему поддерживать свое тесное сотрудничество с ЮНСКОЛ, в том числе путем прикомандирования основного персонала в состав ЮНСКОЛ и оказания Канцелярии различных видов административной, тыловой и технической поддержки при наличии у ВСООНЛ соответствующих ресурсов.
The Chief Administrative Officer (CAO) of UNFICYP contributes to the implementation of the mission's mandate by providing necessary administrative, logistical and technical support to the substantive civilian, military and civilian police components through the delivery of all outputs indicated under the support component. Главный административный сотрудник ВСООНК способствует выполнению мандата миссии на основе оказания необходимой административной, тыловой и технической поддержки основного военного и гражданского компонентов и компонента гражданской полиции на основе осуществления всех мероприятий, указанных в компоненте «Поддержка».
Suspension or withdrawal of logistical, material or technical support may, however, become necessary where continued support would implicate the Organization in grave violations of international humanitarian, human rights or refugee law. Приостановление или прекращение тыловой, материальной или технической поддержки может, однако, стать необходимым в тех случаях, когда при продолжении такой поддержки Организация оказалась бы замешанной в серьезных нарушениях норм международного гуманитарного права, международно-правовых норм в области прав человека или норм международного беженского права.
Given the scale of the logistical and administrative support needed, the Office is further supported by a Deputy Director of Mission Support. С учетом масштабов необходимой тыловой и административной поддержки Канцелярия директора Отдела поддержки миссии имеет также в своем составе заместителя директора.
Больше примеров...
Технической (примеров 128)
The Committee notes that each of these locations has well-developed administrative structures in place and any administrative and logistical backstopping can certainly be provided directly from there. Комитет отмечает, что в каждом из этих мест действуют хорошо отлаженные административные структуры и что любые виды административной и технической поддержки могут наверняка оказываться непосредственно оттуда.
In that regard, the Organization should continue its strategic partnership with the African Union and different subregional entities with regard to technical, logistical and financial support. В этой связи Организации следует продолжить свои стратегические партнерские отношения с Африканским союзом и различным субрегиональными субъектами в области предоставления технической, логистической и финансовой поддержки.
Furthermore, the Government officially requested United Nations technical and logistical electoral assistance, including in relation to provincial and local elections. Кроме того, правительство официально просило Организацию Объединенных Наций об оказании технической и материально-технической помощи в проведении выборов, в том числе в провинциях и на местном уровне.
Completion of a series of federal projects to overcome the consequences of radiation accidents and the establishment of the methodological, technical and logistical basis for transferring to the regional level future efforts to address the problems of territories with radioactive contamination. завершение комплекса работ по преодолению последствий радиационных аварий на федеральном уровне, создание методической, технической и организационной базы для передачи дальнейшего решения проблем радиоактивно загрязненных территорий на региональный уровень.
Instead, the D-1 would serve as the Deputy Head of the Assessment and Technical Assistance Office and as coordinator of a new unit, devoted to implementing special projects on a cross-cutting basis and having overall responsibility for organizing activities that involve particular liaison and logistical challenges. Теперь этот сотрудник категории Д1 будет исполнять функции заместителя руководителя Управления оценки и технической помощи и координатора нового подразделения, которое будет заниматься осуществлением новых проектов в качестве сквозной функции и нести всю полноту ответственности за организацию мероприятий, связанных с решением конкретных задач связи и материально-технического обеспечения.
Больше примеров...
Материальные (примеров 24)
Several of those that have not yet joined us have cited logistical or resource constraints as the cause of their delay in joining. Некоторые из стран, пока не присоединившихся к Конвенции, ссылаются при этом на материальные и финансовые затруднения в качестве причин задержки с присоединением.
Her delegation supported the Secretary-General's efforts to accelerate deployment of UNAMID, which was currently under considerable logistical and financial constraints, and it strongly condemned all acts of violence against UNAMID personnel and underscored that the perpetrators must be brought to justice. Делегация Бразилии поддерживает усилия Генерального секретаря по ускорению развертывания ЮНАМИД, которая в настоящее время испытывает значительные материальные и финансовые трудности, а также решительно осуждает все акты насилия в отношении персонала ЮНАМИД и подчеркивает, что виновные должны предстать перед судом.
Professional, technical and logistical shortcomings continued to inhibit the effectiveness of the Haitian National Police and limit public confidence in it. На эффективности Гаитянской национальной полиции по-прежнему сказываются профессиональные, технические и материальные недостатки, что подрывает доверие к ней со стороны общественности.
They should be provided with political support, adequate human, financial and logistical resources and clearly defined and achievable mandates. Им должна оказываться политическая поддержка, должны быть представлены надлежащие людские, финансовые и материальные ресурсы, они должны иметь четко сформулированные и выполнимые мандаты.
She hopes logistical and material conditions in 2004 will enable the joint mission proposed by the General Assembly to be undertaken. Она желала бы, чтобы с начала 2004 года были созданы материальные и технические условия, позволяющие осуществить предложенную Генеральной Ассамблеей совместную миссию.
Больше примеров...
Организационных (примеров 48)
The Panel could not meet owing to logistical issues, however. Однако Группа не смогла с ним встретиться из-за организационных трудностей.
The Office of Administration of Justice is the focal point for organizing all of the technical, budgetary and logistical aspects of each of its substantive offices. Управление по вопросам отправления правосудия является координационным центром для решения всех технических, бюджетных и организационных вопросов по каждому из основных отделений.
(a) The SBI encouraged the secretariat and the host Government to continue their efforts to finalize logistical arrangements for the fourth session of the Conference of the Parties, and to conclude the host country agreement as soon as possible; а) ВОО призвал секретариат и принимающее правительство продолжить их усилия по завершению организационных мероприятий для четвертой сессии Конференции Сторон и как можно скорее заключить соглашение с принимающей страной;
The operational context involving deep-field locations complicated audits for security and logistical reasons. Оперативные условия, связанные с проведением деятельности в удаленных местах, затрудняют проведение ревизий по причине отсутствия безопасности и организационных сложностей.
For organizational purposes, the work of the Department of Peacekeeping Operations is primarily logistical and operational, while that of the Department for Disarmament Affairs focuses on the diplomatic, legal and technical aspects of weapons and arms limitation. В организационных целях работа Департамента операций по поддержанию мира связана главным образом с материально-техническим обеспечением и оперативной деятельностью, в то время как работа Департамента по вопросам разоружения сосредоточена на дипломатических, правовых и технических аспектах ограничения вооружений.
Больше примеров...
Технических (примеров 99)
In some provinces, the supply of new afghanis could not be replenished due to logistical difficulties. В некоторых провинциях вследствие технических трудностей не удалось обеспечить поступление новых афгани.
Heavy and medium lift helicopters are used to provide aerial logistical resupply throughout the mission area. Тяжелые и средние транспортные вертолеты используются для осуществления материально- технических поставок во всем районе действия миссии.
African troops were available for deployment, for example in Darfur, but more financial, technical and, especially, logistical resources were now required. Африканские силы готовы к развертыванию, например в Дарфуре, однако в настоящее время требуется больше финансовых, технических и прежде всего материально-технических ресурсов.
Promote regional and subregional cooperation for the joint development and implementation of programmes to address environmental issues and respond to emergencies through technical advisory and logistical services; Ь) содействие региональному и субрегиональному сотрудничеству в целях совместной разработки и осуществления программ, направленных на решение экологических проблем и принятие ответных мер в чрезвычайных ситуациях, путем оказания технических консультаций и услуг материально-технического характера;
This is not only true for overall policy targets but, to a considerable extent, also for more specific technical targets, which are subject to trade-offs and prioritization, as well as a multitude of financial, cultural, logistical, ethical and social factors. Это справедливо не только для общих целевых показателей проводимой политики, но и в значительной степени для более конкретных технических показателей, которые определяются компромиссами и приоритетами, а также широким спектром финансовых, культурных, логистических, этических и социальных факторов.
Больше примеров...