Английский - русский
Перевод слова Logistical

Перевод logistical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Материально-технический (примеров 30)
Chairman Bryant said that it was essential, therefore, to develop the financial, technical and logistical capacity of the National Election Commission. Председатель Брайант заявил, что в связи с этим важно наращивать финансовый, технический и материально-технический потенциал Национальной избирательной комиссии.
In carrying out its mandate in the Sahel region, the Office of the Special Envoy will leverage the existing logistical and administrative capabilities of the regional United Nations presence (UNOWA and UNOM, as well as UNDP) in the provision of critical support and coordination. В деле предоставления крайне важной поддержки и обеспечения координации при осуществлении своего мандата в Сахельском регионе Канцелярия Специального посланника будет задействовать существующий материально-технический и административный потенциал регионального присутствия Организации Объединенных Наций (ЮНОВА и ЮНОМ, а также ПРООН).
Finally, the business community should use its management expertise, marketing, technology, logistical capacity, and reach to improve the quality and affordability of nutritious foods on the market. Наконец, деловое сообщество должно использовать свой опыт управления, маркетинговый, технологический и материально-технический потенциал для повышения качества и доступности продуктов питания на рынке.
Other questions included: whether these efforts took into consideration other agencies' logistical capacities; the extent of cooperation on technical specifications for relief items; and possible hidden costs of "white stocks". Были также заданы вопросы о том, учитывают ли эти усилия материально-технический потенциал других учреждений; какова степень сотрудничества по техническим спецификациям предметов первой необходимости; а также существуют ли какие-либо скрытые расходы, связанные с официальными поставками.
Its structure and logistical capacity for managing peace operations need to be reviewed and expanded. Его структура и имеющийся в его распоряжении материально-технический потенциал для осуществления операций по поддержанию мира нуждаются в пересмотре и расширении.
Больше примеров...
Логистический (примеров 12)
Well, ma'am, I hope your meeting went well, because the rest of your day is a logistical hell. Что ж, мэм, надеюсь, собрание прошло хорошо, потому что остаток вашего дня - логистический ад.
In response to that concern, outgrower schemes could reduce farmers' exposure to risk, provide a logistical route to markets and enable small farmers to meet standards. В этом отношении схемы сельхозподряда могут снизить риски для фермеров, открыть логистический путь к рынкам и дать мелким фермерам возможность соблюдать требования стандартов.
Adopting a 20-year time scale, the Transport Master Plan focused on where (infrastructure) and how (services) transportation took place, as well as on the object of transport, namely cargo (logistical pillar). 20-летний горизонт, Генеральный план развития транспорта решает вопросы, связанные с тем, где (инфраструктура) и как (услуги) осуществляются перевозки, а также с объектом перевозок, т.е. с грузами (логистический сегмент).
In those cases where there were perceived links between terrorism and other forms of crime, it was reported that the links were mostly of an operational, logistical or financial nature, denoting the presence of alliances of convenience. Было сообщено, что в тех случаях, когда удавалось проследить связи между терроризмом и другими формами преступности, было подмечено, что они имели в основном оперативный, логистический или финансовый характер, указывающий на существование альянсов, заключаемых по расчету.
Encourage cooperation among developing countries in developing sustainable tourism projects and processes that can be beneficial to all as a result of intraregional complementarities in tourism product specialization, promotional tools and logistical capacities; З. поощряем сотрудничество между развивающимися странами в деле разработки проектов и процессов в области устойчивого туризма, которые отвечали бы интересам всех благодаря внутрирегиональной взаимодополняемости в таких вопросах, как специализация на продуктах туризма, инструменты маркетинга и логистический потенциал;
Больше примеров...
Материально-технического обеспечения (примеров 585)
Nine posts are proposed to be abolished and replaced by nine Field Service posts in a number of logistical and administrative support areas. Девять должностей в ряде подразделений материально-технического обеспечения и административной поддержки предлагается упразднить и заменить девятью должностями категории полевой службы.
Efforts have also been launched to solve logistical problems so as to increase the volume of deliveries. Прилагались также усилия для решения проблем материально-технического обеспечения в целях увеличения объема поставок.
Many officers have expressed their dissatisfaction over conditions of service and severe logistical constraints. Многие полицейские проявляют недовольство условиями службы и серьезной нехваткой материально-технического обеспечения.
The proposed staffing requirements are predicated on the cooperation of the two host Governments in the administrative liquidation process and reflect the need to retain administrative, logistical and technical international and national staff with a view to completing the administrative liquidation of the Mission by 31 January 2009. Предлагаемые кадровые потребности определены исходя из условия, что правительства обеих принимающих стран будут сотрудничать в процессе административной ликвидации, и с учетом необходимости сохранения международного и национального административного персонала и персонала служб материально-технического обеспечения с целью завершения административной ликвидации Миссии к 31 января 2009 года.
The Team Leader would coordinate and provide oversight for managerial, logistical and financial responsibilities that accompany the operations and running of special political missions. Руководитель Группы будет координировать выполнение функций управления, материально-технического обеспечения и финансирования, связанных с деятельностью специальных политических миссий и управлением ими, и осуществлять надзор за ними.
Больше примеров...
Материально-технического снабжения (примеров 203)
Based on these logistical factors, the existing UNOSOM aircraft fleet is not sufficient to meet current military and humanitarian requirements within Somalia. С учетом этих факторов, определяющих ситуацию в плане материально-технического снабжения, имеющийся в настоящее время в распоряжении ЮНОСОМ авиапарк является недостаточным для удовлетворения текущих потребностей в военной области и сфере гуманитарной деятельности в Сомали.
The Department is now following up the mission's proposals, including the assignment of additional personnel and improvement of the logistical and telecommunications support. Департамент занимается в настоящее время осуществлением своих предложений, и в частности обеспечением персонала необходимым имуществом, улучшением материально-технического снабжения и оказанием поддержки в области связи.
The Force's support component continued to provide logistical, administrative and security services to the average strength of 989 military contingent personnel, 43 international staff, including 1 temporary staff member, and 101 national staff. Компонент поддержки Сил продолжал оказывать помощь в части материально-технического снабжения, административного обслуживания и обеспечения безопасности в среднем 989 военнослужащим воинских контингентов, 43 международным сотрудникам, включая 1 временного сотрудника, и 101 национальному сотруднику.
In terms of logistics and other support to the field, the global field support strategy is an initiative that will help to strengthen some of the logistical and administrative systems. Что касается материально-технического снабжения и других видов поддержки на местах, то одной из инициатив, призванных содействовать укреплению отдельных систем материально-технического снабжения и административного обслуживания, является Глобальная стратегия полевой поддержки.
The non-completion of the output resulted from delays in the mobilization of resources for the services of a consultant to conduct the necessary training and from logistical issues; the training module will be implemented in the 2013/14 period Невыполнение этого мероприятия объясняется задержками в мобилизации ресурсов для оплаты услуг консультанта по проведению необходимой учебной подготовки, а также проблемами материально-технического снабжения; этот учебный модуль будет реализован в период 2013/14 годов
Больше примеров...
Материально-техническим обеспечением (примеров 123)
Although encouraged by efforts to activate the United Nations standby arrangements system, he said further consultations with the Department of Peacekeeping Operations were necessary to deal with the financial and logistical difficulties faced by troop-contributing countries. Хотя усилия по активизации системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций вызывают оптимизм, говорит он, необходимы дальнейшие консультации с Департаментом операций по поддержанию мира для преодоления связанных с финансированием и материально-техническим обеспечением трудностей, с которыми сталкиваются страны, предоставляющие войска.
However, the groundbreaking hybrid nature of UNAMID, as well as its size, the enormous logistical challenges it faced and the significant financial implications of its establishment, meant that proper budget scrutiny was essential. Однако принципиально новая смешанная структура ЮНАМИД, ее масштабы, огромные сложности, связанные с материально-техническим обеспечением, а также значительные финансовые последствия ее учреждения означают, что ключевое значение будет иметь тщательное составление бюджета.
United Nations planners in Addis Ababa also worked to develop deployment and logistical requirements planning for the AMISOM police component, in order to expedite its relocation to Mogadishu. Сотрудники плановых органов Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе также занимались планированием потребностей в связи с развертыванием и материально-техническим обеспечением полицейского компонента АМИСОМ, с тем чтобы ускорить его перевод в Могадишо.
The team would include advisers to "partner nations' forces" that are working towards the removal from the battlefield of Joseph Kony and other senior leaders of LRA and associated headquarters, logistical and communications personnel. В состав этой группы будут входить советники при «силах государств-партнеров», которые проводят работу в целях устранения в качестве военной силы Джозефа Кони и других старших руководителей ЛРА и соответствующих штабных сотрудников и командиров, занимающихся материально-техническим обеспечением и связью.
For organizational purposes, the work of the Department of Peacekeeping Operations is primarily logistical and operational, while that of the Department for Disarmament Affairs focuses on the diplomatic, legal and technical aspects of weapons and arms limitation. В организационных целях работа Департамента операций по поддержанию мира связана главным образом с материально-техническим обеспечением и оперативной деятельностью, в то время как работа Департамента по вопросам разоружения сосредоточена на дипломатических, правовых и технических аспектах ограничения вооружений.
Больше примеров...
Материальной (примеров 34)
The proposed tests did not require the brake system to be altered, nor the rider to attempt to obtain the maximum attainable deceleration rate, thereby addressing the safety and logistical issues. Предлагаемые испытания не предусматривают изменения тормозной системы и не требуют, чтобы мотоциклист пытался достичь максимально возможной интенсивности замедления, что позволяет решить вопросы, касающиеся безопасности и материальной части.
That may include, for example, acquisition of satellite imagery, map production, visits by technical advisers, and technical and logistical assistance to the demarcation process once the path of the border alignment is approved by the Presidency. Это может, в частности, включать приобретение спутниковых снимков, подготовку карт, поездки технических консультантов и оказание технической и материальной помощи для процесса демаркации, после того как канцелярия президента одобрит трассу пограничной линии.
Thanks to the Order's financial, logistical and scientific support, the Dakar Institute of Applied Leprology has made serious inroads against this dangerous disease. Благодаря финансовой, материальной и научной поддержке со стороны Ордена дакарский институт прикладных исследований в области борьбы с проказой предпринял несколько серьезных атак на эту опасную болезнь.
More importantly, there must be participation from the developed world, including logistical and material support. Еще важнее участие в ней развитых стран, в том числе в плане материальной и технической поддержки.
The other, more immediate, relief measure is to provide material, logistical and financial support to the African mission to enable it to continue with its work while preparations continue for more robust involvement on the part of the United Nations. Другой не менее неотложной мерой является предоставление материальной, материально-технической и финансовой поддержки Африканской миссии, чтобы дать ей возможность продолжать ее работу, в то время как будет продолжаться подготовка для расширения участия Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Логистики (примеров 43)
The organization's staff assisted Global Compact staff with logistical arrangements at the event. Сотрудники организации оказали работникам Глобального договора помощь в организации логистики при проведении мероприятия.
The initiative will include representation from various technical and logistical areas and, where possible, other interrelated or cross-functional partners. В реализации этой инициативы будут участвовать специалисты по различным областям технических знаний и логистики и, при необходимости, другие партнеры из смежных или межфункциональных областей.
This process is an engineering problem, a mechanical problem, a logistical problem, an operational problem. Процесс состоит в решении как инженерных задач, так и механических проблем, задач логистики, операционных задач.
Delays had been experienced in that year owing to problems in gathering accurate commercial product data from various countries and in 2009 owing to logistical difficulties, including difficulties in organizing visits to South African mines. Задержки, возникшие в том году, были обусловлены проблемами со сбором точных коммерческих данных о продуктах из различных стран, а в 2009 году - сложностями логистики, включая сложности с организацией визитов на шахты Южной Африки.
But the other problem was logistical. Другая трудность касалась логистики.
Больше примеров...
Техническую (примеров 88)
UNOCI, together with international partners, is currently providing technical and logistical assistance to the Government to address these issues. ОООНКИ совместно с международными партнерами в настоящее время оказывает техническую и логистическую помощь правительству в решении этих вопросов.
This compilation of best practices provides detailed technical information on, inter alia, the planning phase, logistical resources and monitoring and verification procedures related to the destruction of weapons. Эта подборка передовых методов содержит, в частности, подробную техническую информацию об этапе планирования уничтожения оружия, необходимых материально-технических ресурсах и процедурах мониторинга и проверки.
It shall consist of Co-Chairs of the Open-Ended Working Group and the President of the Bureau of the Meeting of the Parties, with the Ozone Secretariat providing logistical, technical legal and administrative support and advice to the body. В его состав будут входить сопредседатели Рабочей группы открытого состава и Председатель Бюро Совещания Сторон, при этом секретариат по озону будет оказывать этому органу логистическую, техническую, правовую и административную поддержку и консультативную помощь.
During the budget period, UNOCI will continue to assist the Government in the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration process and provide logistical and technical support for the disarmament and demobilization of both Forces armées des Forces nouvelles and Force de la defence et security combatants. В течение бюджетного периода ОООНКИ будет продолжать оказывать правительству помощь в осуществлении процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции и оказывать материально-техническую и техническую поддержку в разоружении и демобилизации комбатантов как вооруженных сил «Новых сил», так и Сил обороны и безопасности.
It will therefore provide technical expertise to the Elections Commission in the logistical planning stages, and coordinate with ECOMOG and the major donors in implementing the logistical plan for the elections. Поэтому она будет оказывать техническую помощь Независимой избирательной комиссии на этапах планирования материально-технической поддержки и будет координировать свою деятельность с ЭКОМОГ и основными донорами в ходе осуществления плана материально-технического обеспечения в связи с выборами.
Больше примеров...
Материальную (примеров 29)
According to Government sources, that movement receives considerable political, logistical and financial support from abroad. Согласно правительственным источникам, это движение получает значительную политическую, материальную и финансовую поддержку из-за рубежа.
His delegation urged the international community to support the political commitment of African countries by providing logistical, financial and technical support to the Central Organ of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution. Эфиопия призывает международное сообщество поддержать политическую приверженность африканских стран, оказав материальную, финансовую и техническую помощь работе механизма ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов.
Calls upon States to avail themselves of legal, technical and logistical assistance from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to build adequate protection capacities to receive and host refugees; призывает государства запрашивать правовую, техническую и материальную помощь Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев для создания надлежащего потенциала защиты, обеспечивающего прием и размещение беженцев;
provides material, logistical or organisational support or any resources; or а) оказывающее материальную, техническую или организационную поддержку или предоставляющее любые ресурсы; или
I urge the parties to take full advantage of UNMIS and other international partners' offers of material, technical, logistical and "good offices" assistance. Я настоятельно призываю стороны полностью воспользоваться предложениями МООНВС и других международных партнеров оказать материальную, техническую и логистическую помощь и «добрые услуги».
Больше примеров...
Технические (примеров 66)
In practice logistical arrangements and a certain hesitancy in accepting change were expected to result in delays in effecting a switch. Как ожидается, технические процедуры и определенная нерешительность пойти на изменения приведут к задержке осуществления перехода.
They also requested the transitional authorities, as well as the National Electoral Authority, to urgently take the political, legal, financial and logistical steps required to speed up the electoral process and facilitate the organization, by August 2015, of legislative and presidential elections. Они также высказались за то, чтобы временные власти, а также Национальная избирательная комиссия в безотлагательном порядке приняли политические, правовые, финансовые и технические меры, необходимые для ускорения избирательного процесса и проведения к августу 2015 года выборов в законодательные органы власти и президентских выборов.
Regarding the duplication of replies, it seemed that, in general, States parties did not provide written replies to the list of issues, as that would also involve logistical problems, such as allowing time for translation. Что касается распространения ответов, то, как представляется, государства-участники обычно не представляют письменных ответов на перечень вопросов, поскольку это повлекло бы за собой технические проблемы, такие, как выделение времени на перевод.
Difficulties were also reported in relation to the execution of controlled deliveries, such as differences in legal systems, financial, logistical and technical problems and lack of experience and expertise, as well as in relation to maritime international cooperation to combat drug trafficking by sea. Было также сообщено о трудностях с осуществлением контролируемых поставок, таких, как несоответствия между правовыми системами, финансовые и материально - технические проблемы и отсутствие знаний и опыта, а также в деле международного морского сотрудничества в борьбе с оборотом наркотиков на море.
The World Food Programme and the Food and Agriculture Organization of the United Nations are working very hard to try to ensure that those items can be distributed effectively to those scattered through the bush, although one can imagine the logistical problems that that presents at the moment. Мировая продовольственная программа и Продовольственная и сельскохозяйственная организация Организации Объединенных Наций прилагают максимум усилий, чтобы обеспечить эффективную доставку указанных товаров людям, разбросанным по бушу, хотя нетрудно представить себе те транспортные и технические проблемы, с которыми эти усилия сопряжены в настоящее время.
Больше примеров...
Тыловой (примеров 6)
And as armies grew in size, the nation-state arose as a political and logistical requirement of defense. Численность армий росла, и возникло понятие государства-нации, как необходимой политической и тыловой оборонной составляющей.
Establishment of a P-5 post of Chief, Technical Services, who will be responsible for the overall planning and coordination of technical, logistical, transportation, aviation, communication and information technology support to the Mission. Учреждение должности начальника Отдела технических служб, который будет отвечать за общее планирование и координацию технической, тыловой, транспортной, коммуникационной и информационно-технической поддержки Миссии.
UNIFIL will continue to maintain its close cooperation with UNSCOL, including by embedding substantive personnel in UNSCOL and providing various administrative, logistical and technical support to that Office when UNIFIL resources are available. ВСООНЛ будут по-прежнему поддерживать свое тесное сотрудничество с ЮНСКОЛ, в том числе путем прикомандирования основного персонала в состав ЮНСКОЛ и оказания Канцелярии различных видов административной, тыловой и технической поддержки при наличии у ВСООНЛ соответствующих ресурсов.
Suspension or withdrawal of logistical, material or technical support may, however, become necessary where continued support would implicate the Organization in grave violations of international humanitarian, human rights or refugee law. Приостановление или прекращение тыловой, материальной или технической поддержки может, однако, стать необходимым в тех случаях, когда при продолжении такой поддержки Организация оказалась бы замешанной в серьезных нарушениях норм международного гуманитарного права, международно-правовых норм в области прав человека или норм международного беженского права.
Given the scale of the logistical and administrative support needed, the Office is further supported by a Deputy Director of Mission Support. С учетом масштабов необходимой тыловой и административной поддержки Канцелярия директора Отдела поддержки миссии имеет также в своем составе заместителя директора.
Больше примеров...
Технической (примеров 128)
In addition to being time-bound, elections have large-scale organizational, procurement, technological, logistical, security and training needs. Помимо соблюдения установленных сроков, проведение выборов требует масштабных организационных мероприятий, организации снабжения, технической поддержки, логистики, обеспечения безопасности и профессиональной подготовки.
Technical, logistical and financial support provided for the organization of workshops on anti-corruption Оказание технической помощи и материально-технической и финансовой поддержки в организации семинаров по вопросам борьбы с коррупцией
The Government of Burundi had asked the Secretary-General for the moral, technical, logistical and financial support of the United Nations. Правительство Бурунди обратилось к Генеральному секретарю с просьбой об оказании Организацией Объединенных Наций моральной, технической, материально-технической и финансовой поддержки.
The Secretary-General states that UNMIS requires a total of 596 temporary positions to provide technical, logistical and security advisory support for the referenda. Генеральный секретарь отмечает, что штатные потребности МООНВС составляют в общей сложности 596 временных должностей, предусматриваемых для оказания технической помощи, обеспечения материально-технического снабжения и консультирования по вопросам безопасности в связи с референдумами.
Support efforts included logistical packages funded by the assessed contributions, fund-raising and management through a trust fund and technical advice through dedicated planners on planning and operational issues. Деятельность по поддержке включала предоставление пакетов материально-технического обеспечения, финансируемых за счет начисленных взносов, мобилизации средств и использования средств целевого фонда, и оказание технической консультативной помощи с использованием специалистов по вопросам планирования и оперативным вопросам.
Больше примеров...
Материальные (примеров 24)
This new establishment has logistical difficulties, however. Однако это новое учреждение испытывает материальные трудности.
These measures will play an important role in limiting the possibilities for UNITA to buy arms and logistical equipment to enable it to continue this tragic civil war. Эти меры сыграют важную роль в ограничении возможностей УНИТА закупать оружие и материальные средства для того, чтобы продолжать эту трагическую гражданскую войну.
Any person(s) granted such access should provide a legally enforceable institutional and logistical guarantee that their use will be consistent with the approved proposal and that non-authorized persons will have no access to the dataset. Любое лицо(а), которому предоставляется такой доступ, должно(ы) давать обеспеченные правовой санкцией институциональные и материальные гарантии в отношении того, что оно будет использовать данные в соответствии с утвержденным предложением и что посторонние лица не будут иметь доступа к набору данных.
Professional, technical and logistical shortcomings continued to inhibit the effectiveness of the Haitian National Police and limit public confidence in it. На эффективности Гаитянской национальной полиции по-прежнему сказываются профессиональные, технические и материальные недостатки, что подрывает доверие к ней со стороны общественности.
The Afghan National Security Forces and ISAF special operations forces continued to interdict the insurgent's logistical bases in the south of Helmand, causing significant logistical and financial challenges for the insurgency; Афганские национальные силы безопасности и силы особого назначения МССБ продолжали блокировать тыловые базы в Южном Гильменде, нанося мятежникам чувствительные материальные и финансовые потери;
Больше примеров...
Организационных (примеров 48)
(c) The Logistics Committee, chaired by a Deputy Prime Minister, is responsible for all logistical arrangements, including conference premises, public relations, receptions, security and medical services. с) Комитет по вопросам материально - технического обеспечения под председательством заместителя премьер - министра отвечает за решение всех организационных вопросов, касающихся конференционных помещений, связи с общественностью, приемов, безопасности и медицинского обслуживания.
The programme, approved by Presidential Decree No. UP-2107, laid the logistical, economic and legal foundations for improving the quality of medical services, raising healthy children and bringing the health system into line with the transformations taking place in Uzbekistan. В соответствии с Программой в стране были созданы условия для создания организационных, экономических и правовых условий для повышения качества медицинских услуг, воспитания здорового поколения, приведения системы здравоохранения в соответствие с осуществляемыми в стране преобразованиями.
The briefing will provide substantive and logistical information about the Summit. На брифинге будут представлены основные сведения о Встрече на высшем уровне, а также информация, касающаяся ее организационных моментов.
The Committee sought clarification as to the budgetary and organizational effect of the further integration of UNIFIL maintenance, logistical and technical support services into unified support services to increase efficiency mentioned in paragraph 7 of the proposed budget. Комитет запросил разъяснения в отношении бюджетных и организационных последствий продолжения процесса объединения служб технического обслуживания и материально-технического обеспечения и технической поддержки Сил в единую вспомогательную службу в целях повышения эффективности, упомянутого в пункте 7 предлагаемого бюджета.
Managing organizational and logistical aspects решение организационных и материально-технических вопросов
Больше примеров...
Технических (примеров 99)
Parliamentary elections were held in Gabon on 17 December 2006, although voting in seven seats took places on 24 December 2006 due to logistical problems. Парламентские выборы в Габоне проходили 17 декабря 2006 года, в семи избирательных округах они были перенесены на 24 декабря из-за технических проблем.
This is in line with expanded capacity and focus of the Department of Peacekeeping Operations on providing guidance and support on administrative, financial, logistical and technical matters, including communication and IT initiatives. Это соответствует политике укрепления потенциала Департамента операций по поддержанию мира и сосредоточения внимания на оказании содействия и поддержки в административных, финансовых, материально-технических и технических вопросах, включая инициативы в области связи и информационных технологий.
With regard to the provision of specialized human, technical and logistical resources to support the coordination of international relief operations, the Department has initiated memoranda of understanding with Governments and organizations to allow it expeditious access to their emergency relief capacities. Что касается предоставления специализированных людских, технических и материальных ресурсов для содействия координации международных операций по оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях, то Департамент направил правительствам и организациям меморандумы о договоренности, с тем чтобы получить оперативный доступ к их потенциалу в области оказания чрезвычайной помощи.
The first is the Defence and Security Commission, which is responsible for reviewing all administrative, technical and logistical issues involved in maintaining peace in Central Africa and for evaluating the attendant needs. Первым из них является Комиссия по обороне и безопасности, отвечающая за рассмотрение всех административных, технических вопросов и вопросов материально-технического обеспечения, связанных с поддержанием мира в Центральной Африке, а также за оценку связанных с этим потребностей.
Following technical negotiations, an agreement was concluded by FNL and the African Union on 17 March, which outlined the security and logistical arrangements to be provided by the African Union Special Task Force in Burundi to returning FNL members. После проведения технических переговоров НОС и Африканский союз 17 марта достигли договоренности о мерах безопасности и организационно-технических механизмах, которые должны быть обеспечены возвращающимся членам НОС Специальной тактической группой Африканского союза в Бурунди.
Больше примеров...