| The first time I met Ed was in the county lockup in Tempe, Arizona. | Впервые я встретил Эд в тюрьме графства в Темпе, Аризона. |
| No, I saw how they were in lockup. | Нет, я видел их в тюрьме. |
| Volker's in federal lockup, so I had the prison check his communications for the last six months. | Волкер - в федеральной тюрьме, поэтому я попросила их проверить его контакты за последние полгода. |
| I've been in county lockup for the past three days. | Я был в окружной тюрьме последние З дня. |
| He's not in King County lockup or Tri-County. | Его нет в тюрьме Кинг Каунти или Три-Каунти. |
| Bennett lockup was not where we belonged. | Карцер Беннетов не был нашей родиной. |
| Take him to lockup, Dorney. | Отведи его в карцер, Дорни. |
| Well, it's either that or the lockup. | Выбирай: или этот идиотизм, или карцер. |
| Lockup or being confused by your vague questions? | Карцер или смущение от твоих неясных вопросов? |
| He was then taken to the Petah Tikva lockup, where he had been held since. Tzemel charged that Dajlas's life was in danger because of his wounds and the torture, and that he urgently needed proper medical treatment. | Его отвезли затем в тюремный карцер в Петах-Тикве, где он с тех пор и находится. Цемель заявила, что жизнь Даджласа находится в опасности из-за его ранений и пыток и что он срочно нуждается в надлежащем лечении. |
| Street cleaners saw four guys go into the lockup, five minutes later, shooting started. | Дворники видели, как четыре парня вошли в хранилище, через пять минут началась стрельба. |
| My husband's laptop is being held in police lockup. | Ноутбук моего мужа содержится в полицейском хранилище. |
| At lockup looking into a case? | Заглянули в дело, в хранилище? |
| You think one of my guys stole from the lockup? | Вы думаете, один из моих обокрал хранилище? |
| Horatio asked me to look into the evidence - all the evidence in lockup. | Горацио попросил меня проверить улики - все улики в хранилище. |
| I'm taking you down the local lockup. | Я отвезу тебя в местную тюрьму. |
| So as his attorney, I'm going down to lockup to find out what's really going on. | Как его адвокат, я пойду в тюрьму, чтобы узнать, что произошло на самом деле. |
| And the reason you're not on a bus to lockup is because of me. | И сейчас ты бы ехал на автобусе в тюрьму, если бы не я. |
| Imagine how you'll feel when I send you back to lockup and word slips out that you're a police snitch! | Представляю, что вы почувствуете, когда я отправлю вас обратно в тюрьму, и пущу слушок, что вы полицейский доносчик! |
| My father said all of the Katashi evidence is being moved to a Federal Lockup by armored car tonight. | Мой отец сказал, что все улики по делу Каташи перевозят в федеральную тюрьму в бронированном автомобиле сегодня вечером. |
| Axl's time in lockup is almost up. | Время нахождения Эксла в камере почти закончилось. |
| Listen, I had a - I had a lot of time to think while I was in lockup. | У меня было много времени, чтобы обдумать всё это, пока я был в камере. |
| And then tosses said child into lockup? | А потом закрыла ребенка в камере? |
| And just to be clear, we haven't had any football players in here In lockup. | И для ясности - у нас тут нет никаких футболистов в камере, нет... |
| Then, maybe a night in the court lockup will change your mind. | Тогда, возможно, ночь в камере прояснит ваш рассудок. |
| Look, he bolted county lockup while awaiting trial. | Короче, он сбежал из окружной тюрьмы, где ожидал суда. |
| Captain Cold broke out of lockup and froze a city bus with passengers inside. | Капитан Холод сбежал из тюрьмы и заморозил городской автобус с пассажирами внутри. |
| Johnny, do you want to go get d.J. Out of lockup? | Джонни, не хочешь забрать ДиДжея из тюрьмы? |
| I busted you out of lockup. | Я вытащил тебя из тюрьмы. |
| Just got transferred from the Harlan lockup. | Только что переведена из тюрьмы Харлана. |
| Now that you done helping him, take this one to county lockup. | Раз закончили помогать ему, отведите парня в камеру. |
| Did you search "Winter" before you put him in lockup? | Ты обыскал "Зиму" перед тем, как ты поместил его в камеру? |
| Headed back to the lockup, Ma. | Возвращаюсь в камеру, мам. |
| to escort the prisoner to lockup? | чтобы отвести заключенного в камеру? |
| Take him to lockup. | Отведите его в камеру. |
| (e) Test surface: This test is conducted on road test surfaces on which wheel lockup occurs at braking rates between 0.15 and 0.8. | ё) Дорожное покрытие для проведения испытания: настоящее испытание проводится на дорожных покрытиях для испытания, на которых блокировка колес происходит при коэффициентах торможения 0,15 - 0,8. |
| (c) If wheel lockup commences at a braking rate less than 0.15 and more than 0.8 then the test is invalid and should be repeated on a different road surface. | с) Если блокировка колес начинается при коэффициенте торможения менее 0,15 и более 0,8, то в этом случае испытание считается недействительным и его следует повторить на другой дорожной поверхности. |
| Pedal force is increased at a linear rate such that the first axle lockup occurs no less than one-half (0.5) second and no more than one and one-half (1.5) seconds after the initial application of the pedal. | Усилие на педали увеличивается линейно таким образом, чтобы блокировка первой оси происходила не раньше, чем через полсекунды (0,5), но не более, чем через полторы секунды (1,5) после первоначального нажатия на педаль. |
| System lockup after manual unplugging of USB removable device with mounted image in hibernate or standby. | Блокировка системы после ручного отсоединения USB-носителя с замонтированным образом в "спящем" режиме или режиме ожидания. |
| Advance team, maintain lockup. | Передовая группа, блокировка поддержки. |
| And they might hold you in lockup overnight. | Вас могут оставить на ночь в изоляторе. |
| Davies was in county lockup for three days, enough time to broker | Дэвис провёл в окружном изоляторе три дня. |
| Found him, had a very fruitful conversation, and in return, I set him up with some nice accommodations in the El Paso lockup so he doesn't disappear. | Нашёл, с пользой побеседовал, а в знак благодарности устроил его со всеми удобствами в изоляторе Эль Пасо, чтоб никуда не делся. |
| The arrested refugee had reportedly spent more than one month in a lockup. | Один из беженцев, которого арестовали, провел в следственном изоляторе более одного месяца. |
| Woman, voice-over: Juvenile offenders get put here... lockup. | Несовершеннолетних нарушителей держат здесь... взаперти. |
| I'm back to lockup. | И я снова взаперти. |
| We'll give them a night in lockup, then have one of the girls at the Mariposa bring them a key hidden in their breakfast. | Посидят ночь взаперти, потом девочка из "Марипозы" принесет им ключ в завтраке. |
| Sorry, she watches a lot of Lockup: | Простите, она слишком много смотрела про съёмки "Взаперти". |
| When I called to report the gun in lockup. | Когда я звонила сообщить, что пистолет под замком. |
| The judges are all home with their brandy and cigars, which means you get to spend the night in lockup. | Все судьи уже дома в обществе бренди и сигар, а значит тебе придется провести эту ночь под замком. |
| Plus... I got all your cash in lockup. | К тому же... всё твое бабло у меня под замком. |
| And as my commanding officer, I'm thinking I need you to let me Sign someone out of lockup. | И как моему начальнику, я думаю, тебе надо позволить мне выпустить кое-кого из камеры. |
| I must be some kind of criminal mastermind to get pulled out of lockup for a sit-down with Five-O. | Я чо, типа авторитет, что меня вытащили из камеры и привели к Пять-0? |
| Take them to federal lockup, separate cells. | Заберите их в федеральную тюрьму, в отдельные камеры. |
| You and I both know that our friend in lockup pushes the limits of biology in a way that begs investigation. | Мы оба знаем, что наш друг из камеры демонстрирует чудеса биологии, напрашиваясь на расследование. |