Английский - русский
Перевод слова Locating

Перевод locating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поиск (примеров 25)
Responding to requests for assistance included locating relevant material, certifying documents, contacting witnesses and seeking the consent of providers of confidential information. Реагирование на запросы о помощи включало в себя поиск соответствующих материалов, удостоверяющих документов, контакты со свидетелями и получение согласия поставщиков конфиденциальной информации.
OLAF had been assigned responsibility for locating and freezing bank accounts in Gibraltar, while OIOS had conducted the internal UNMIK investigation in support of the eventual judicial inquiry. На ББПМ была возложена ответственность за поиск и последующее замораживание банковских счетов в Гибралтаре, а УСВН провело внутреннее расследование в рамках МООНК в целях содействия проведению возможного судебного разбирательства.
Locating data by theme from different sources; поиск данных по определенной теме из различных источников;
Locating OECD 'Reference' series (most popular series - i.e. Exchange rates, CPI, GDP, Unemployment); поиск "справочных рядов" ОЭСР (наиболее популярных рядов, например обменные курсы, ИПЦ, ВВП, безработица);
The tracking of indicted persons involves the arduous task of searching for with a view to locating and arresting the 10 persons remaining on the Tribunal's wanted list. Розыск обвиняемых сопряжен с трудной задачей, включающей поиск с целью установления местонахождения и ареста 10 остающихся в списке разыскиваемых Трибуналом лиц.
Больше примеров...
Размещение (примеров 31)
Initiatives such as locating child protection police officers at ports have enabled greater joint working between the Immigration Service, social services and the police. Такие инициативы, как размещение в портах сотрудников полиции, занимающихся вопросами защиты детей, обеспечили более тесное сотрудничество между Иммиграционной службой, социальными службами и полицией.
Other actions, such as locating military positions in populated areas or placing populations under siege as a tactic of war, are unacceptable and should be condemned. Другие методы ведения войны, такие как размещение боевых позиций в населенных районах или захват населения в заложники, являются неприемлемыми и подлежат осуждению.
Given the current security situation, locating United Nations staff in the capital would be possible only after a single - and effective - authority for security in the city has been established. Учитывая нынешнее положение в области безопасности, размещение персонала Организации Объединенных Наций в столице будет возможно лишь после создания единого и эффективного органа, отвечающего за безопасность в городе.
Urban areas have often showed negligence in terms of the establishment of the infrastructure of water supply systems and canalizations, locating them closer than specified in the technical standards. В городах нормы размещения инфраструктурных объектов водопроводной и канализационной систем часто не соблюдаются и допускается их размещение на более близком расстоянии друг от друга, чем это предусмотрено техническими нормативами.
Locating the IPBES secretariat in Nairobi would provide with an opportunity to benefit from expertise as well as that of many biodiversity related UN agencies with a strong presence in Nairobi such as UNESCO, UNDP and FAO. Размещение секретариата Платформы в Найроби позволит извлечь пользу из накопленного опыта работы, а также экспертных знаний многих учреждений Организации Объединенных Наций, работа которых связана с решением вопросов биоразнообразия и которые широко представлены в Найроби, включая ЮНЕСКО, ПРООН и ФАО.
Больше примеров...
Обнаружение (примеров 13)
Lack of a clear concerted strategy and systematic investigative activities directed at locating and arresting fugitives continue to impact negatively on tracking efforts. Отсутствие четко согласованной стратегии и систематических следственных мероприятий, направленных на обнаружение и арест беглецов, по-прежнему оказывают негативное воздействие на усилия по их розыску.
Actually, I.D.'ing and locating users are two things we just can't do. Вообще-то, опознавание и обнаружение пользователей - это то, чего мы сделать не можем.
Throughout the reporting period, the Serbian agencies in charge of locating and arresting the fugitives regularly apprised the Office of the Prosecutor of their work. На протяжении всего отчетного периода сербские ведомства, отвечающие за обнаружение и поимку срывающихся лиц, регулярно информировали Канцелярию Обвинителя о ходе своей работы.
Locating him could crack the case. Его обнаружение могло бы раскрыть это дело.
Since mid October, a senior representative of the Office of the Prosecutor attends the biweekly Action Team meetings and thus the Office of the Prosecutor has become more closely associated with the current efforts of Serbian authorities geared towards locating and arresting the remaining fugitives. С середины октября представитель старшего уровня Канцелярии Обвинителя посещает проводимое раз в две недели заседание группы действий, и благодаря этому Канцелярия Обвинителя стала более тесно связана с текущими усилиями сербских властей, направленными на обнаружение и арест по-прежнему находящихся на свободе и скрывающихся от правосудия лиц.
Больше примеров...
Найти (примеров 55)
Are you having trouble locating the heart, Miss Jones? Вам не найти сердце, мисс Джонс?
I'm having a little trouble locating him right now, But I have several leads. я не могу найти его прямо сейчас, но у меня есть пара идей.
We've had trouble locating the files Мы не могли их найти.
It's all about locating your inner cha and not tripping over any cables. Все дело в том, чтобы найти внутренние чакры и не запутаться в проводах.
The bank had some trouble locating the owner, but he's supposed to be coming in this afternoon. Банк не мог найти владельца, но он должен прийти сегодня в полдень.
Больше примеров...
Выявление (примеров 13)
The emphasis will be on a search for ores of aluminium, chromium, iron, lead and zinc, and manganese, and locating new deposits in the interior and western provinces of China. Усилия будут направлены прежде всего на поиск руд, содержащих алюминий, хром, железо, свинец и цинк и марганец, и на выявление новых месторождений во внутренних и западных провинциях Китая.
In the light of this agreement, the Police Forces of both country do carry out regular joint-operations, aimed, inter alia, at locating and dismantling of firearms hideouts, which are the result of long years of internal conflict in Mozambique. В свете этого соглашения полицейские силы обеих стран проводят регулярные совместные операции, направленные, в частности, на выявление и ликвидацию тайных складов огнестрельного оружия, оставшихся после многих лет внутреннего конфликта в Мозамбике.
Part of the quality assurance process (as performed by game testers for video games) is locating and reproducing glitches, and then compiling reports on the glitches to be fed back to the programmers so that they can repair the bugs. Частью процесса обеспечения качества (как это делают тестеры видеоигр) является выявление и воспроизводство сбоев, и последующее составление отчётов об ошибках, которые должны быть переданы программистам, чтобы они могли исправить найденные ошибки.
In April, Croatia presented an Action Plan aimed specifically at locating Gotovina. В апреле Хорватия представила План действий, направленный конкретно на выявление местонахождения Готовины.
Preparedness included the development of policies that avoided exacerbating potential disasters, for example locating unsafe buildings in known flood plains or seismically sensitive areas, allowing deforestation or damaging natural drainage systems. Обеспечение готовности предполагает разработку такой политики, которая помогала бы избегать усугубления возможных бедствий, например предусматривала бы выявление небезопасных зданий в долинах, подверженных наводнениям, или в сейсмически неустойчивых районах, а также позволяла бы избегать обезлесения или повреждения естественных дренажных систем.
Больше примеров...
Нахождение (примеров 10)
Unlike VV meshes, both faces and vertices are explicit, so locating neighboring faces and vertices is constant time. В отличие от вершинного представления, и грани и вершины явно представлены, так что нахождение соседних граней и вершин постоянно по времени.
Detective, any luck locating that anonymous caller? Детектив, есть успехи в нахождение анонимного звонившего?
Following best practices findings at Deloitte's clients in the public sector the introduction of an electronic archiving solution reduces workload, saves space and facilitates locating of archived documents, especially during audits. Согласно данным об оптимальных видах практики, используемых клиентами "Делойт" из государственного сектора, введение электронного архивирования ведет к уменьшению рабочей нагрузки и экономии площадей и облегчает нахождение архивированных документов, особенно во время ревизий.
Many problems were raised in connection with the complex issue of compensation for the victims, including compensating a large number of victims of civil war, locating the source of funding and establishing criteria for distributing funds. Много проблем возникло в связи со сложным вопросом о выплате компенсации потерпевшим, включая выплату компенсации большому числу жертв гражданской войны, нахождение источника финансирования и установление критериев распределения средств.
Locating Brandt is priority one. Нахождение Брандта - главный приоритет.
Больше примеров...
Локализации (примеров 13)
Detectors that include metal detection as one means for locating mines remain essential to enable quick and effective humanitarian mine clearance. Чтобы позволить произвести быструю и эффективную гуманитарную минную расчистку, существенное значение как один из способов локализации мин по-прежнему имеют детекторы, включая миноискатели.
Criteria such as the size of the munition, its ability to be neutralized simply, its anti-personnel effectiveness in the event of untimely operation, and ease of locating it during the demining phase will be crucial in evaluating this risk in terms of five levels. При оценке этого риска по пяти уровням кардинальное значение будут иметь такие критерии, как габариты боеприпаса, его способность просто поддаваться нейтрализации, его противопехотная эффективность в случае неурочного срабатывания и легкость его локализации на этапе разминирования.
Does the gas distribution organization have its own emergency and dispatching units for locating and fixing faults and maintaining normal gas supply, or does it use the services of other specialized professional teams, firms or organizations? Имеет ли газораспределительная организация для проведения работ по локализации и ликвидации аварий, поддержания нормальных режимов газоснабжения в своем составе самостоятельную аварийную и диспетчерскую службу или пользуется услугами других профессиональных специализированных формирований, фирм, организаций?
Bottlenecks are usually avoided by system designers, also a great amount of effort is directed at locating and tuning them. Узкие места обычно избегаются системными проектировщиками, затрачивающими массу усилий для их локализации и избежания.
Zoning of fuel- and-energy enterprise sites by level of geodynamic and environmental hazardousness and mapping of the risk zones are essential for preventing, locating and tackling the types of accident or emergency that can have serious environmental or material consequences. Районирование территорий объектов ТЭК по уровню геодинамической и экологической опасности и картирование зон риска являются обязательными условиями предотвращения, локализации и ликвидации аварий и зон чрезвычайных ситуаций с тяжелыми экологическими последствиями и материальным ущербом.
Больше примеров...
Установлении местонахождения (примеров 15)
States parties should develop coordinated mechanisms to enable victims to execute judgements across State lines, including recognizing the validity of court orders from other States parties and assisting in locating the assets of perpetrators. Государствам-участникам следует разработать скоординированные механизмы по выполнению вынесенных в пользу жертв решений на трансграничной основе, включая признание действительности судебных приказов других государств-участников и оказание помощи в установлении местонахождения имущества преступников.
What was more, breaches of the future instrument relating to preventive and investigative measures, for example, were not covered by the emergency mechanism, which was concerned only with locating a disappeared individual. С другой стороны, положениями о механизме незамедлительных действий не охватываются нарушения положений будущего нормативного документа, касающихся, например, мер по предупреждению и расследованию, поскольку его цель состоит только в установлении местонахождения исчезнувшего лица.
The Secretariat tried various means to trace as many candidates as possible, including conducting Internet searches and contacting permanent missions for assistance in locating the candidates. Секретариат пытался связаться с как можно большим числом кандидатов разными способами, в том числе путем ведения поиска через Интернет и обращения в соответствующие постоянные представительства за помощью в установлении местонахождения кандидатов.
Between the Directorate of Intelligence and Security and the INTERPOL information network, under an official agreement concerning fulfilment of requests for information and assistance in locating fugitives from justice of other nationalities who are in Costa Rica and Costa Rican fugitives who are in other countries. Между Управлением разведки и безопасности и информационной сетью Международной организации уголовной полиции на основе официального соглашения о представлении запросов на информацию и установлении местонахождения скрывающихся от правосудия лиц, являющихся гражданами других стран, которые проживают в Коста-Рике, и костариканцев, скрывающихся от правосудия в других странах.
Noting the Concluding Statement issued at the adjournment of the proximity talks, in which all parties undertook, inter alia, to assist in locating the two French pilots missing in Bosnia and Herzegovina and to ensure their immediate and safe return, принимая к сведению Заключительное заявление, сделанное при объявлении перерыва на непрямых переговорах, в котором все стороны обязались, в частности, оказывать содействие в установлении местонахождения двух французских летчиков, пропавших без вести в Боснии и Герцеговине, и обеспечить их немедленное и безопасное возвращение,
Больше примеров...
Определения местонахождения (примеров 10)
Likewise, no progress towards locating Radovan Karadzic has been made by the Republika Srpska. Не было никаких подвижек со стороны Республики Сербской и в деле определения местонахождения Радована Караджича.
However, it notes that the measures provided for under this Act for locating and identifying disappeared persons rely on initiatives taken by relatives. Тем не менее Комитет отмечает, что принятие мер, предусматриваемых данным Законом для определения местонахождения и установления личности исчезнувших лиц, зависит от проявления инициативы их родственниками.
A detailed list of the steps that must be taken with a view to locating missing persons is established by order of the Minister of Internal Affairs. Перечень мер, подлежащих осуществлению с целью определения местонахождения пропавшего без вести, детально регламентирован приказом министра внутренних дел.
With regard to the internal procedure for searching for and locating disappeared persons, the National Police initiates investigations, either on the basis of complaints submitted by third parties, or ex officio, and in cooperation with the Public Prosecution Service. В отношении процедуры поиска и определения местонахождения жертв насильственных исчезновений внутри страны следует отметить, что Национальная полиция совместно с Прокуратурой начинает расследование на основании заявления третьего лица или по собственной инициативе.
This was developed for use in locating unexploded ordnance or landmines. The re-engineered bacteria could be sprayed over an area and where it grew in the presence of TNT, it would glow fluorescent green. Результаты данных разработок намечалось использовать для определения местонахождения неразорвавшихся боеприпасов или наземных мин. Препарат на базе ремодулированной бактерии распылялся бы над определенной территорией, и в местах присутствия ТНТ культура бактерий окрашивалась бы во флюоресцирующий зеленый цвет.
Больше примеров...
Установления местонахождения (примеров 13)
The Tracking Team within the Investigation Division of the OTP deploys all its efforts in locating fugitives. Оперативно-розыскная группа Следственного отдела Канцелярии Обвинителя прилагает все усилия для установления местонахождения лиц, скрывающихся от правосудия.
The objective is to ensure that the judicial authorities immediately take all measures necessary for locating such persons in order to effectively prevent the occurrence of the crime of forced disappearance. Его цель заключается в том, чтобы судебные органы безотлагательно произвели все действия, необходимые для установления местонахождения в качестве эффективного механизма предупреждения совершения преступления насильственного исчезновения.
The Permanent Commission for the South Pacific reported that CPPS members Chile and Peru had implemented a satellite monitoring system for locating fishing vessels and monitoring fishing operations. Постоянная комиссия для южной части Тихого океана сообщила, что ее члены - Перу и Чили - установили систему спутникового наблюдения для установления местонахождения промысловых судов и отслеживания промысла.
3.1 Interim measures are requested in very serious and urgent cases. In such cases, the State is asked to adopt measures to avoid irreparable damage to the persons concerned or to other elements relevant to locating the disappeared person. 3.1 В серьезных и экстренных случаях могут приниматься временные меры, с тем чтобы обратиться к государству с просьбой сделать все необходимое для того, чтобы избежать причинения непоправимого ущерба соответствующим лицам и другим значимым элементам дела, с целью установления местонахождения исчезнувшего лица.
With the passage of time, locating and verifying the identity of some witnesses started to present new challenges. С течением времени возникают новые сложные проблемы, касающиеся установления местонахождения и личности свидетелей.
Больше примеров...
Установление местонахождения (примеров 10)
The Chairman of the Political Committee has defined "tracking" as locating and identifying the armed groups. Председатель Политического комитета определил «отслеживание» как установление местонахождения и идентификацию вооруженных группировок.
Cooperation from the States of the former Yugoslavia remains crucial, particularly in: locating, arresting and transferring the two remaining fugitives; access to archives, documents and witnesses; and protecting witnesses. Сотрудничество со стороны государств бывшей Югославии по-прежнему имеет исключительно важное значение, особенно в таких областях, как установление местонахождения, арест и передача оставшихся двух лиц, скрывающихся от правосудия; доступ к архивам, документам и свидетелям; а также защита свидетелей.
This would necessitate locating persons who witnessed the activities of Khmer Rouge leaders (as opposed to much lower-level officials who may have actually carried out atrocities) and could testify as to their knowledge and the orders they gave. Для этого потребуется установление местонахождения лиц, которые были свидетелями действий руководителей "красных кхмеров" (в отличие от гораздо менее высокопоставленных должностных лиц, которые реально совершали злодеяния) и могут дать показания о том, знали ли эти руководители о злодеяниях и отдавали ли соответствующие приказы.
Locating and identifying persons (natural or juridical) or assets; установление местонахождения имущества или лиц (физических или юридических), а также установление их личности;
Since October 2006, when the election campaign started in Serbia, there has been no sign of any significant activity aimed at locating and arresting fugitives indicted by the Tribunal. С октября 2006 года, когда в Сербии началась избирательная кампания, не отмечались какие-либо признаки какой-либо существенной деятельности, направленной на установление местонахождения и арест скрывающихся от правосудия лиц, которым Трибуналом были предъявлены обвинительные заключения.
Больше примеров...
Обнаружить (примеров 13)
For all we know, the Ancients had a way of locating it that we don't. Насколько мы знаем, у Древних был способ ее обнаружить, а у нас нет.
A member of the Committee reported on the efforts of his Government to establish an inventory of Ukrainian cultural objects dispersed during the Second World War that would be of assistance in locating and recuperating those objects. Один из членов Комитета сообщил об усилиях его правительства по созданию перечня украинских культурных ценностей, расхищенных во время второй мировой войны, который поможет обнаружить и возвратить эти предметы.
Locating a group of mercenaries in a third-world country isn't terribly difficult because they're very similar to street thugs. Обнаружить группу наемников стране третьего мира не такая уж сложная задача, потому что они имеют много общего с уличными бандами.
Similarly, pre-existing partnerships between the UNDAC system, UNOSAT3 and NGOs allowed for the rapid dissemination of satellite imagery and other geographical information system services that assisted in locating earthquake survivors in remote areas. Точно также, заблаговременно сформированные партнерства между системой ЮНДАК, ЮНОСАТЗ и неправительственными организациями обеспечили оперативное распространение изображений, получаемых со спутников, и других услуг системы геоинформации, которые помогли обнаружить тех, кто уцелел после землетрясения в отдаленных районах.
Despite initial successes in locating and freezing some US$ 112 million in assets belonging to al-Qa'idah and its associates, al-Qa'idah continues to have access to considerable financial and other economic resources. Несмотря на первоначальные успешные усилия, благодаря которым удалось обнаружить и заморозить принадлежащие «Аль-Каиде» и связанным с ней лицам и организациям активы на сумму примерно 112 млн. долл.
Больше примеров...
Определении местонахождения (примеров 8)
This, in turn, hindered them from locating and accounting for equipment under their responsibility. Это, в свою очередь, мешало им в определении местонахождения и учете имущества, за которое они несли ответственность.
As a consequence, we cannot compare sources and knowledge that would allow us to make progress towards locating Karadzic and Mladic. В результате мы не в состоянии сравнивать те источники и сведения, которые могли бы позволить нам добиться прогресса в определении местонахождения Караджича и Младича.
The publication will cover, inter alia, issues relating to truth-seeking and the right to know, including information relating to locating missing persons. Эта публикация будет, в частности, охватывать вопросы, связанные с поисками правды и права знать правду, включая информацию об определении местонахождения пропавших без вести лиц.
As a result of the difficulties experienced by Governments in locating the claimants, in 1998, the Governing Council decided to extend the distribution period by three months. С учетом трудностей, с которыми сталкиваются правительства при определении местонахождения заявителей претензий, в 1998 году Совет управляющих постановил увеличить период распределения на три месяца.
Section 50 of the Proceeds of Crime Act is also used to make applications for inspection orders and for the production of documents that would assist the Police in locating, tracing and freezing proceeds of crime. Статья 50 Закона о доходах от преступлений может служить основанием для подачи ходатайств об издании распоряжений о проведении проверок и предъявлении документов, которые могут помочь правоохранительным органам в определении местонахождения, отслеживании и замораживании доходов от преступлений.
Больше примеров...
Местоопределения (примеров 9)
The capability of accurately locating observed events is most important in CTBT monitoring. При мониторинге ДВЗИ весьма важное значение имеет потенциал для точного местоопределения наблюдаемых явлений.
The request indicates a dramatic increase in the amount of land released in 2007 and 2008 relative to previous years when a "Locating Minefields Procedure"- a method of land release that combines technical and non-technical survey - was used to addition to manual/ mechanical demining. Запрос указывает резкое увеличение по сравнению с предыдущими годами количества земель, высвобожденных в 2007 и 2008 годах, когда вдобавок к ручному/механическому разминированию стала использоваться "Процедура местоопределения минных полей"- метод высвобождения земель, который комбинирует техническое и нетехническое обследование.
The request provides a detailed description of the "Locating Minefields Procedure" and of methods of controlling and assuring quality, including by mentioning that quality assurance is undertaken in accordance with international guidance. Запрос приводит детальное описание "Процедуры местоопределения минных полей" и методов контроля и обеспечения качества, в том числе путем упоминания, что гарантия качества обеспечивается в соответствии с международным наставлением.
The Meeting further noted that significant progress was expected, through Thailand's "Locating Minefields Procedure", to overcome impeding circumstances such as the manner in which the Landmine Impact Survey in Thailand had hindered implementation efforts. Совещание далее отметило, что ожидается значительный прогресс за счет таиландской "Процедуры местоопределения минных полей", с тем чтобы преодолеть мешающие обстоятельства, например то, каким образом усилиям по осуществлению препятствовало обследование воздействия наземных мин в Таиланде;
Locating Mine Fields Procedure pilot project Пилотный проект по процедуре местоопределения минных полей
Больше примеров...
Расположение (примеров 3)
Any order must clearly indicate the size and locating of each inlet and outlet (DN 2) according to customer's specifications. Необходимо уточнить в заказе размер отдельных входов (DN 2) и их расположение в зависимости от конкретных требований заказчика.
It should be stressed that the locating of the secretariat in one of the United Nations Offices does not diminish the importance of the work that needs to be done in both places to ensure a fully integrated and cooperative approach to support the work of the Forum. Следует подчеркнуть, что расположение секретариата в одном из подразделений Организации Объединенных Наций не уменьшает важности работы, которую необходимо будет проделать в обоих этих местах для обеспечения применения полностью комплексного и согласованного подхода для оказания поддержки деятельности Форума.
In this regard, States need to ensure the civilian and humanitarian character of refugee camps located in their territory, which includes locating camps away from border areas, disarming and removing militant elements from the camps, and refraining from exploiting refugees for political ends. В этом отношении государства должны обеспечить гражданский и гуманитарный характер лагерей беженцев, расположенных на их территориях, в том числе расположение лагерей вдали от пограничных районов, разоружение и удаление из лагерей военных элементов и отказ от использования беженцев для достижения политических целей.
Больше примеров...