Английский - русский
Перевод слова Locality

Перевод locality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Местность (примеров 23)
In a bid to stem rising tensions, MONUSCO identified the locality of Sange as a location for establishing an island of stability. Стараясь не допустить роста напряженности, МООНСДРК определила местность Санге как пункт для создания «острова стабильности».
It is not permitted to transfer a pregnant woman or a woman who is raising a disabled child or a child under 16 years of age to another locality. Не разрешается переводить беременную женщину либо женщину, воспитывающую ребенка-инвалида или ребенка в возрасте моложе 16 лет, в другую местность.
Muhammad left the locality immediately accusing the Banu Nadir of plotting to assassinate him, saying to have learned this either through revelation or Muhammad ibn Maslama. Мухаммед немедленно покинул местность, обвинив Бану Надир в желании убить его, говоря, что узнал это через откровение (хотя возможно от Мухаммеда ибн Маслама).
The type species is A. mognai, referring to the Mogna locality where it was found. Типовой вид - А. mognai, ссылаясь на местность Mogna, где он был найден.
The specific name admirabilis was chosen in reference to the Admirable Campaign of 1813, conducted by Simón Bolívar, for which the type locality of La Grita was of strategic importance. Видовое название дано в честь Восхитительной кампании 1813 года, проведённой Симоном Боливаром, для которой местность Ла-Грата имела стратегическое значение.
Больше примеров...
Населенного пункта (примеров 51)
This includes a flight test at the airbase and within an area not to exceed Grand Bassam, a locality neighbouring Abidjan. Такие испытания включают полет над территорией военно-воздушной базы в пределах района Гран Бассама, населенного пункта, граничащего с Абиджаном.
This includes a flight test at the airbase and within an area not to exceed Grand Bassam, a locality neighbouring Abidjan. Такие испытания включают полет над территорией военно-воздушной базы в пределах района Гран Бассама, населенного пункта, граничащего с Абиджаном. Группа экспертов отметила, что эти полетные испытания помогают ВВС Кот-д'Ивуара поддерживать вертолет в полной готовности к полетам.
Citizens of Kulbus locality (4 July 2004); Гражданское население населенного пункта Кулбус (4 июля 2004 года);
These restrictions were imposed after reports of aerial bombardment in the region, and as tens of thousands of people were on the move in Shaeria locality. Эти ограничения были введены после получения сообщений о воздушных бомбардировках в этом регионе и в связи с тем, что тысячи людей следовали в направлении населенного пункта Шаерия.
By the morning of July 17, 1941, the division's main forces reached the area of Sleptsy, Loguny, and Karoli, located respectively 17, 14 and 18 km south-west of a major inhabited locality of Liozno (Vitebsk Oblast). К утру 17 июля 1941 года дивизия основными силами вышла в район: Слепцы, Логуны, Кароли, что в 17, 14 и 18 км соответственно юго-западнее крупного населенного пункта Лиозно (Витебская область).
Больше примеров...
Населенный пункт (примеров 43)
The Government representative for human rights visited the locality in October 1998 and held talks with members of the local government and with the Romas. В октябре 1998 года представитель правительства по правам человека посетил этот населенный пункт и встретился с представителями местной администрации и членами общины рома.
This morning, 27 May, the same locality was bombed yet again, as was Majak Woy in the same State. Утром сегодняшнего дня (27 мая) тот же населенный пункт вновь подвергся бомбежке, равно как и Маджак-Вой в том же штате.
Initially there were rumours threatening violence. Then a group of strangers, described as heavily built and in army boots and armed with crowbars, inflammable liquids and Molotov cocktails would come to a locality in jeeps and on motorcycles. Сначала распространялись слухи об угрозе насилия, затем в населенный пункт на джипах и мотоциклах врывалась группа неместных лиц, имевших, по описанию, мощное телосложение, в армейских ботинках, вооруженных ломами и бутылками с зажигательной смесью.
Inter alia, they besieged the locality of Tenga, tried to shoot down a SABENA aircraft and ambushed a bus operating an international route, massacring its passengers. В частности, они осаждают населенный пункт Тенга, совершают попытку сбить самолет авиакомпании «Сабена» и организуют засаду на следовавший международным рейсом автобус, устраивая расправу над его пассажирами.
Explain briefly the origin of the resources at the disposal of your locality (rates, national or other equalization, central subsidies). Дайте краткое пояснение происхождения тех ресурсов, которыми располагает ваш населенный пункт (местные налоговые поступления, национальное или иное распределение, центральное субсидирование).
Больше примеров...
Районе (примеров 80)
I regret to inform you that I have received reports today that the Republic of Sudan conducted aerial bombardments on 21 and 22 May inside South Sudanese territory, in the locality of Warguet in Northern Bahr el Ghazal state. С сожалением вынужден довести до Вашего сведения, что сегодня мною получены сообщения о том, что Республика Судан осуществила 21 и 22 мая воздушные бомбардировки территории Южного Судана в районе Варгет в штате Северный Бахр-эль-Газаль.
At 1130 hours the outskirts of Buyut al-Siyad, Mansuri and Majdal Zun came under concentrated artillery fire from occupation positions and the client militia in the Bayadah locality. В 11 ч. 30 м. окрестности Буйют-эс-Сайида, Мансури и Мадждал Зуна подверглись интенсивному артиллерийскому обстрелу, который велся с оккупированных позиций и произраильскими ополченцами в районе Байды.
At around 0030 hours on Sunday, 19 March 2005, an explosion took place at the locality of New-Jdeidh, a residential area north of Beirut. Приблизительно в 00 ч. 30 м. в воскресенье, 19 марта 2005 года, произошел взрыв в Нью-Дждейде, жилом районе в северной части Бейрута.
The latter locality alone reportedly had some 20 communal graves, 8 of which were visited by the investigation team. Только в районе Джиссы было найдено порядка 20 братских могил, 8 из которых посетили члены группы.
Since the closure of the Mumosho dam, smuggling activities have intensified at Birava, a locality on Lake Kivu, 18 km north of Bukavu. После закрытия плотины Мумошо наблюдалась активизация контрабандной деятельности в Бираве - районе на оз. Киву, расположенном в 18 км к северу от Букаву.
Больше примеров...
Населенном пункте (примеров 29)
For example, the Commission has substantial testimony indicating that police officers in one locality received orders not to register or investigate complaints made by victims against Janjaweed. Например, Комиссия располагает важными показаниями свидетелей о том, что в одном населенном пункте полицейские получили приказ не регистрировать и не проверять жалобы на действия боевиков «джанджавид».
The first written record of Kamenka as an inhabited locality - "sloboda" - goes back to 1649. Первое письменное упоминание датируется 1649 годом как о уже существующем населенном пункте - слободе.
As a rule, persons who live permanently in a given locality are provided with a separate apartment per family. Жилые помещения предоставляются указанным гражданам, постоянно проживающим в данном населенном пункте, как правило, в виде отдельной квартиры на семью.
For example, among the 112 on the list, there were 34 who had been reported missing in one locality. In the same place, 28 had been released in 1991 and were currently at large. Так, например, среди 112 лиц, приведенных в списке, 34 были объявлены пропавшими без вести в том или ином населенном пункте. 28 из них были освобождены в 1991 году и находятся в настоящее время на свободе.
Furthermore, in July 2013, 12 people were reported to have been arrested and detained without charge by government security agents in Abu Karinka locality (East Darfur) for participating in a protest in the area. Кроме того, по имеющимся сообщениям, в июле 2013 года в населенном пункте Абу-Каринка (Восточный Дарфур) за участие в акции протеста сотрудниками службы безопасности были арестованы и задержаны без предъявления обвинения 12 человек.
Больше примеров...
Месте (примеров 40)
The rent can go higher for a room in an upscale locality with facilities like single occupancy, air conditioning and high-speed wireless internet access. Аренда может повыситься для комнаты в высококлассном месте с такими удобствами, как одноместное размещение, кондиционер и высокоскоростной беспроводной доступ в Интернет.
The fact that some staff in the locality received the allowance while others did not created disparity and added to tension in an already difficult situation. Тот факт, что некоторые сотрудники в данном месте получают выплату, а другие - не получают, создает неравенство и дополнительную напряженность в и без того сложной обстановке.
[...] Participation in the social and cultural life of municipalities is important, since such participation entails the shared interests and needs of those who live in the same locality. [...] Важную роль играет участие муниципалитетов в социальной и культурной жизни, так как такое участие предполагает наличие единства интересов и потребностей тех, кто живет в одном месте.
The information in the questionnaire is supplemented by reports from officials familiar with conditions in the locality under review and by published material. Содержащаяся в вопроснике информация дополняется отчетами должностных лиц, знакомых с условиями в рассматриваемом месте службы, а также информацией из печатных материалов.
In particular, more attention should have been given to the scheduling of surveys so as to avoid periods of peak business or political activities in a given locality, such as the end of a budget cycle or election campaigns. В частности, больше внимания следовало бы уделить графику проведения обследований, с тем чтобы избегать их проведение в пиковые периоды работы и политической активности в данном месте, такие, как конец бюджетного периода или избирательные кампании.
Больше примеров...
Локальность (примеров 16)
Also locality means that there is no simultaneous change in multiple locations. Локальность также означает, что не может одновременно произойти несколько изменений адресов.
The connection between the amplituhedron and scattering amplitudes is at present a conjecture that has passed many non-trivial checks, including an understanding of how locality and unitarity arise as consequences of positivity. Связь между амплитуэдром и амплитудами рассеяния в настоящее время является гипотезой, которая прошла много нетривиальных проверок, включая понимание того, как локальность и унитарность возникают как следствия позитивности.
Sequentially examining a single field of each record in the array is very fast on modern machines, since this amounts to a linear traversal of a single array, exhibiting ideal locality of reference and cache behaviour. Последовательное чтение единственного поля каждой записи в массиве очень быстро на современных компьютерах, т.к. это равноценно линейному проходу по единственному массиву, что дает идеальные локальность и поведение кэша.
In creative writing, locality bespeaks humanity. В творческом письме локальность обращается к человечности.
In mathematical analysis and computer science, functions which are Z-order, Lebesgue curve, Morton order or Morton code map multidimensional data to one dimension while preserving locality of the data points. В математическом анализе и информатике кривая Мортона, Z-последовательность, Z-порядок, кривая Лебега, порядок Мортона или код Мортона - это функция, которая отображает многомерные данные в одномерные, сохраняя локальность точек данных.
Больше примеров...
Локальности (примеров 12)
These differences can also occur within a dataset due to the locality of the method. Эти различия могут случаться внутри одного набора данных ввиду локальности метода.
Calculations can be done without assuming the quantum mechanical properties of locality and unitarity. Вычисления могут быть выполнены без учёта квантово-механических свойств локальности и унитарности.
Replacing the language of nationality with the language of locality asks us to shift our focus to where real life occurs. Замена языка национальности на язык локальности требует от нас переключить наше внимание на то, где происходит реальная жизнь.
Ultimately, these alternative starting points can be considered different expressions of the underlying principle of locality, which states that the influence that one particle exerts on another can not be transmitted instantaneously. В конечном счете, этими альтернативными отправными точками можно считать разные выражения лежащего в основе принципа локальности, в котором говорится, что влияние, которое одна частица оказывает на другое, не может передаваться мгновенно.
The novelty of PGAS is that the portions of the shared memory space may have an affinity for a particular process, thereby exploiting locality of reference. Новшеством PGAS стало то, что разделы разделяемого адресного пространства могут иметь привязку к определенному процессу или потоку, таким образом используя принцип компактности (локальности) ссылок.
Больше примеров...
Района (примеров 23)
In view of this, insecticides manufactured to kill mosquitoes should be used in locations or areas depending on the types and strains of mosquitoes common in that locality. В этой связи необходимо использовать инсектициды, предназначенные для уничтожения комаров, в местах или районах в зависимости от рода комаров, характерного для этого района.
In Blue Nile, the creation of an additional locality, called "Al Tadamon", sparked political protests. В штате Голубой Нил создание нового административного района под названием «Аль-Тадамон» вызвало бурю политических протестов.
This includes a flight test at the airbase and within an area not to exceed Grand Bassam, a locality neighbouring Abidjan. Такие испытания включают полет над территорией военно-воздушной базы в пределах района Гран Бассама, населенного пункта, граничащего с Абиджаном.
To supplement the educational syllabuses in the hostels, agricultural, livestock and health-care activities are carried out; these are run with the natural resources of the locality and are based on local technology and know-how. Для разнообразия программ обучения в этих домах-интернатах проводятся мероприятия в области сельского хозяйства, животноводства и здравоохранения, которые осуществляются на основе использования местных природных ресурсов и технологий, а также знаний, касающихся условий конкретного района.
Zakat funds collected by government are distributed largely to poor women, widows etc. through local Zakat committees which have been established all over the country on a locality, village and ward level. Средства, собранные правительством в рамках системы "Закат", в основном раздаются бедным женщинам, вдовами т. д. через местные комитеты "Закат", которые организованы по всей стране на уровне района, поселка и деревни.
Больше примеров...
Месту проживания (примеров 3)
Percentage of female-headed households, by locality (% Доля домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, с разбивкой по месту проживания (%
Since his release, Dr. Son has enjoyed normal citizenship rights, although he has to carry out the Court's decision of three years' administrative probation in his locality. После своего освобождения д-р Сон пользуется обычными гражданскими правами, хотя и должен выполнять решение Суда о трехлетнем испытательном сроке по месту проживания.
(b) Therapeutic measures, including provision of a sufficient number of specialized health personnel, appropriate treatments and services at the locality closest to the place of residence; Ь) меры по совершенствованию терапевтического лечения, включая подготовку достаточного количества специализированного медицинского персонала, соответствующие методики лечения и обслуживание в населенном пункте, ближе всего расположенном к месту проживания;
Больше примеров...
Населенных пунктов (примеров 13)
Most students are unable to enrol in or reach universities outside their locality and teachers are at times unable to reach the workplace regularly. Большинство учащихся не могут зарегистрироваться в качестве студентов университетов или посещать их за пределами своих населенных пунктов, и учителя порой не могут регулярно выходить на работу.
Indicate the criteria for determining the optimal sizes of the locality, outlet, item and variety samples for the all-items CPI. Укажите критерии, используемые для определения оптимального объема выборки населенных пунктов, торговых точек, товаров и наименований для сводного ИПЦ.
During his captivity, he was moved to a locality in Kuwait as part of the "human shield". В этот период его вывезли в один из населенных пунктов в Кувейте, где его использовали в качестве "живого щита".
Upon the promulgation of the martial law, the military is authorized to perform duties within the localities covered, pursuant to the conditions stipulated in order to ensure the law and order within the locality. С введением военного положения военный персонал уполномочивается выполнять обязанности в пределах охватываемых населенных пунктов согласно поставленным условиям с целью обеспечить правопорядок в рамках населенного пункта.
Several additional details have been introduced, especially as regards the locality crossed, in particular in the area of intersections with other roads, E-roads or non-E-roads, and in the area of state border crossings, in order to avoid any confusion concerning the exact itinerary. Во избежание любого разумения в отношении точного маршрута внесен ряд дополнительных подробностей, особенно названий пересекаемых населенных пунктов, в частности, в районах пересечения с другими дорогами категории "Е" или иными дорогами, а также в районах пересечения государственной границы.
Больше примеров...
Местечке (примеров 16)
The final battle was played out on 4 June at Stup, a small locality on the road between Sarajevo and Ilidža. Заключительное сражение состоялось 4 июня 1832 года в Ступе, маленьком местечке на дороге между Сараево и Илиджией.
From 28 to 31 August, hundreds of armed militia from Habania and Fallata tribes attacked 10 villages in the locality of Buram, Southern Darfur, forcing the civilian population to flee. С 28 по 31 августа сотни вооруженных боевиков из племен хабания и фалата совершили нападения на десять деревень в местечке Бурам, Южный Дарфур, вынудив гражданское население к бегству.
The first case concerned Celdo Mba Esono, who was reportedly arrested on 18 December 2003 by agents of the political police in the locality of Milong-Milong. Первый случай касается Селдо Мба Эсоно, который, как утверждается, был арестован 18 декабря 2003 года сотрудниками политической полиции в местечке Мелонг-Мелонг.
The first case concerned Celdo Mba Esono, who was reportedly arrested on 18 December 2003 by agents of the political police in the locality of Milong-Milong. The second case concerned José Ndong Ntutumu, who was allegedly detained in the city of Mongomo in October 2004. Первый случай касается Селдо Мба Эсоно, который, как утверждается, был арестован 18 декабря 2003 года сотрудниками политической полиции в местечке Мелонг-Мелонг. Второй случай касается Жозе Ндонга Нтутуму, который якобы содержался под стражей в городе Монгомо в октябре 2004 года.
At 1910, an explosive charge exploded in the locality of al-Abassiyin, Baghdad-al-Azbakiyah Street, intersection with al-Mabarah Street. В 19 ч. 10 м. на перекрестке улиц Багдад-аль-Азбакия и Аль-Мабарах в местечке Аль-Абассиин было приведено в действие взрывное устройство.
Больше примеров...