Similarly, the export lobby in China has no interest in a strong renminbi, even though it is in China's long-term interest to let its currency appreciate. | Подобным образом, экспортное лобби в Китае не заинтересовано в крепком юане, даже хотя это и в долговременных интересах Китая - позволить своей валюте укрепиться. |
The NGOs Women's Safe House and the Montenegrin Women's Lobby were key partners. | Ключевыми партнерами выступают неправительственные организации "Убежище для женщин" и "Женское лобби Черногории". |
I blame the tobacco lobby. | Во всем виновато табачное лобби. |
And enough of a small group of craven politicians putting the interests of the corporate gun lobby ahead of the people they have been elected to represent. | Хватит маленьким группам малодушных политиков ставить интересы оружейного лобби впереди интересов людей, которых они были избраны представлять. |
Lobby areas on the upper floors: Floor covering - high quality fitted carpet, walls - plasterboard, ceiling - white, all finished. | Лобби верхних этажей: напольное покрытие - ковролин первого качества, стены - гипсокартон, потолок - белый, полностью отделанные. |
Busy building lobby, middle of the day. | Вестибюль жилого дома, середина дня. |
Hotel Älvsjö provides a small bar and a cosy lobby and guests are also welcome to try the sauna. | В отеле Älvsjö имеется небольшой бар и уютный вестибюль. Также рекомендуем Вам отдохнуть в сауне. |
The former driveway for taxis entering St. Pancras station, passing under the main tower of the building, was converted into the hotel's lobby. | Бывший подъездной путь такси внутрь станции Сент-Панкрас, проходящий под главную башню здания, был преобразован в вестибюль. |
The hotel has two entrances: one leads to the lobby of the hotel and the other is located approximately 100 metres to the right and provides direct access to the Conference Centre. | В гостинице два входа: один ведет в вестибюль гостиницы, а второй, расположенный приблизительно в ста метрах справа, - непосредственно в центр конференций. |
Scooter only got in the lobby, and the lobby doesn't count. | Скутэр был лишь в вестибюле, а вестибюль не считается. |
It's just up the stairs and through the lobby. | Надо подняться наверх и через холл. |
And you coming to my lobby in the middle of the day is going to get us all caught. | А ты приходишь в мой холл в середине дня, что дает возможность нас тут же поймать. |
A pair of New Jersey's finest walked on either side of us as we entered the lobby of the hotel. | Мы вошли в холл отеля в сопровождении крутых парней из Нью-Джерси. |
On the 1st floor are located: a lobby - 19 sq.m, a hall - 12 sq.m, a living room - 42 sq.m, a kitchen - 28 sq.m, a bathroom. | На 1-ом этаже расположены: прихожая - 19 кв.м, холл - 12 кв.м, гостиная - 42 кв.м, кухня - 28 кв.м, санузел. |
To get to the ballroom, you have to take the north elevator to the lower lobby, and then take the escalator back to the upper mezzanine, then walk down a flight of stairs. | Чтобы попасть в банкетный зал, нужно попасть в нижний холл на северном лифте, а затем на другом лифте добраться до второго этажа, после чего спуститься по лестничному пролету. |
Note the number then get down to the lobby. | Выясни номер комнаты, а затем спускайся в фойе. |
Examples include interior renovation of an office space owing to move-in of a new tenant, and renovation of a lobby space; | Примерами перестройки и переоборудования являются ремонт кабинета в связи с въездом нового сотрудника и ремонт фойе; |
Elizabeth fisher is in the lobby. | Элизабет Фишер в фойе. |
We had to gather in a lobby of the movie the September is coming and many people are getting back from the vacations, so we have to start roaming between other halls available in Nizhny. | Мы были вынуждены собираться в фойе кинотеатра, а теперь с началом сентября, когда люди возвращаются из отпусков, мы начинаем "кочевать" по другим различным залам в Нижнем - это очень неудобно. |
And then of course, we wanted to have the simulcast lounge, the lobby and the Steinbeck forum. | И, конечно, нам нужна ложа транслирования, фойе и форум Штайнбэк. |
The organization was able to actively lobby Governments to implement and comply with the human rights treaties that they had ratified. | Организация смогла активно лоббировать осуществление и соблюдение правительствами ратифицированных ими договоров в области прав человека. |
Our president is prepared to lobby Congress to lift the NASA exclusion policy and unblock China's participation on the ISS. | Наш президент готов лоббировать Конгресс, чтобы внести изменения в политику исключений НАСА и допустить участие Китая в деятельности МКС. |
On the other hand, once it has renounced amber-box measures, Russia can apply for membership in the Cairns Group, which would, in the future, allow it to lobby more effectively for lowering the barriers to exporting its agricultural produce to developed countries. | С другой стороны, отказавшись от мер "желтой корзины", Россия может претендовать на членство в Кернской группе, что позволит ей в будущем более успешно лоббировать снижение барьеров для экспорта своей сельскохозяйственной продукции в развитые страны. |
I know what you want to do - you want to lobby me on behalf of someone who had the audacity - | Я знаю, чего ты хотела - лоббировать интересы человека, который посмел... |
Became the basis for women to lobby and negotiate with government for GAD programs, projects and activities, and adequate resource allocation; | а) стали основой для того, чтобы женщины могли лоббировать и обсуждать с правительством программы, проекты и мероприятия по решению гендерных вопросов и вопросов развития и выделение на эти цели соответствующих ресурсов; |
Through a combination of political lobby work and practical work - nationally and internationally - NPA strives to improve people's living conditions and create a more just society. | Сочетая политическое лоббирование и практическую деятельность, как на национальном, так и на международном уровнях, ПНН стремится к улучшению условий жизни людей и созданию более справедливого общества. |
The focus of the European Gender Budgeting Network is to network, exchange experience and to lobby the European Commission, the European Parliament and European Union Member States to adopt measures to integrate a gender perspective in budgetary policies. | Основная задача Европейской сети по проблемам учета гендерной специфики при составлении бюджета - это налаживание контактов, обмен информацией и лоббирование в Европейской комиссии, Европейском парламенте и государствах-членах Европейского союза мер по учету гендерных аспектов в бюджетной политике. |
Lobby and awareness for anti-corruption and the establishment of a national ombuds institute: letters and presentations to Government officials and Parliament, research into policy processes and training of journalists. | Лоббирование и информирование общественности по вопросам борьбы с коррупцией и создания национального института омбудсмена: направление писем должностным лицам в правительстве и парламенте, выступления перед ними, проведение исследований о процессах принятия решений и обучение журналистов. |
They use that interest and that extensive amount of money they have to lobby Congress to give us the kind of farm bills we now have. | Они используют эту выгоду и огромные деньги, которые тратятся на лоббирование в Конгрессе, чтобы протолкнуть то фермерское законодальство, которое мы сейчас имеем. |
In the past eleven years, IWDC has trained women leaders in 29 countries how to stand as candidates for elected office, how to serve as an elected official, how to lobby their legislatures and how to advocate for issues central to their communities. | За последние 11 лет женщины-общественные деятельницы из 29 стран прошли профессиональную подготовку в рамках МЖЦД по таким вопросам, как выдвижение своих кандидатур на выборные должности, работа в качестве избранного должностного лица, лоббирование законодателей и отстаивание вопросов, имеющих важное значение для их общин. |
Go read a magazine in the lobby, Evetta. | Иди почитай журнал в приемной, Эветта. |
But if you take the device to Tolman, you know we're waiting for you in the lobby. | Но как бы Вы принесли устройство Толману, ведь вы знали, что мы ждали вас в приемной. |
Once, he collected 50 gallons of sewage that was destroying a lake, broke into the... the offending corporation's offices, and dumped it in their lobby. | Однажды, он собрал 50 галлонов сточных вод, что уничтожали озеро, ворвался в... офисы компании-нарушителя, и вылил это прямо в их приемной. |
Todd's down in the lobby. | Тод внизу в приемной. |
I just cleared newspapers from the lobby, hospitality, the gym... | Я только что убрала газеты из лобби, приемной, спортзала... |
Only way I'm getting a clear shot is if I'm in the lobby. | Единственный способ что бы я сделал четкий выстрел, если я буду в коридоре. |
I was in an immigration hearing all morning, and when I came out, I saw the news feed in the lobby. | Я был на иммигрантском слушании всё утро, а когда вышел, то увидел по новостям в коридоре. |
Been wanting to do that ever since I seen you in the lobby this morning, and then you come into my meeting, take it over. | Я хотел сделать это, с тех пор как увидел тебя в коридоре утром. |
There's a silencer in the lobby. | В коридоре кто-то вооруженный. |
There was a large plant in the lobby. | В коридоре было огромное растение. |
Not setting trade and transport facilitation priorities would mean that, by default, very low priority would be assigned to almost any trade and transport facilitation measure, or that priorities would be those of prevailing lobby interest groups. | Решение не устанавливать приоритеты в области упрощения процедур торговли и перевозок означало бы, что практически любая мера по упрощению процедур торговли и перевозок автоматически будет признана наименее приоритетной или что приоритетами в этой области окажутся приоритеты основных лоббистских групп. |
I don't need to be ridden by you two lobby horses to know that this bill is a waste of bowel space. | Мне не нужно, чтобы меня объезжали два лоббистских скакуна, чтобы понять, что этот проект хуже запора. |
It is evident that although mechanisms are in place to formulate policy, lobby for change, and implement national strategies of action, measures to evaluate the impact of policies and legislation on the status of women have been insufficient. | Несмотря на наличие механизмов разработки политики, лоббистских организаций, нацеленных на перемены, и осуществление национальных планов действий, очевидно, что меры по оценке воздействия политических и законодательных шагов на положение женщин оказались недостаточными. |
The Fabulous Moolah wrote in her autobiography that Roussimoff drank 127 beers in a Reading, Pennsylvania, hotel bar and later passed out in the lobby. | Невероятная Мула написала в своей автобиографии, что Андре выпил 127 бутылок пива в баре отеля в Питтсбурге, Пенсильвания, а затем уснул в холле. |
The lobby gleams with refinement and elegance in its light marble and elegant décor. | Лобби отеля, отделанное светлым мрамором, светится утонченностью и элегантностью. |
The Sylter Hof's air-conditioned lobby area was refurbished in June 2009 and includes an inviting bar and comfortable seats. | Лобби отеля было отреставрировано в 2009 году. В нём имеется привлекательный бар и удобные диваны. |
The hotel offers a free internet corner in the lobby, wireless LAN in all the rooms, and parking facilities. | В лобби отеля стоят компьютеры, подключенные к интернету, пользование которыми бесплатно, беспроводной доступ в интернет есть в каждом номере, в отеле есть собственная стоянка для автомобилей. |
The Lobby Lounge is the perfect place to enjoy a favorite cocktail or glass of wine. | Лобби-лаундж отеля идеально подходит для отдыха за бокалом коктейля или вина. |
Simultaneously, to consult public opinion, the draft was published on the Ministry's home page, and NGOs on the lobby list and the consultation forum of green organizsations were informed. | В то же время с целью ознакомления с мнением общественности данный проект был опубликован на адресной странице, и были проинформированы НПО, фигурирующие в списке лоббистов и экологических организаций консультативного форума. |
Sally Langston is sneaking behind our back to steal the endorsement of the gun lobby. | Салли Лэнгстон рыскает за нашеми спинами, чтобы заручиться поддержкой лоббистов, выступающих на разрешение ношения оружия. |
But asking me to sit on my hands while Sally Langston steals the gun lobby and with it Ohio and Western Pennsylvania and the White House in a single meeting... | Но просить меня сидеть, сложа руки, в то время как Салли Лэнгстон перетягивает на свою сторону лоббистов, выступающих за разрешение ношения оружия, а вместе с этим и Огайо, и Западную Пенсильванию, и Белый дом, за одно совещание... |
Screw the environmental lobby? | Послать всех лоббистов от зеленых? |
There is an effective evolution lobby coordinating the fight on behalf of science, and I try to do all I can to help them, but they get quite upset when people like me dare to mention that we happen to be atheists as well as evolutionists. | Существует эффективная группа лоббистов эволюции, которая ведет борьбу от имени науки, и я постараюсь сделать всё, чтобы им помочь, но они несколько расстраиваются, когда такие люди как я смеют заметить, что мы атеисты в той же степени, что и эволюционисты. |
Pilot projects demonstrating effective communal land management, with which to lobby the authorities. | экспериментальных проектов, демонстрирующих эффективные методы рационального использования общинных земель как средства осуществления лоббистской деятельности среди органов власти; |
Some 4,400 women were trained by the Center on how to stand as a candidate and how to manage a campaign for elected office; and 1,200 women were trained on how to lobby their legislators. | Около 4400 женщин прошли организованный Центром курс подготовки по техническим аспектам того, как стать кандидатом и вести кампанию за выборную должность; и 1200 женщин прошли курс подготовки по методам лоббистской деятельности в законодательных органах. |
In recent years, considerable efforts have been made to establish institutional mechanisms to heighten awareness of population issues and to lobby for effective resolution of those issues. | В последние годы были предприняты значительные усилия по созданию организационных механизмов в целях повышения информированности по демографическим вопросам и проведения лоббистской работы для отыскания эффективных путей разрешения этих вопросов. |
NGOs met to discuss ways to lobby Governments to ensure that policies and issues discussed during the Millennium Summit would be implemented. | НПО провели встречи в целях обсуждения путей осуществления лоббистской деятельности в правительствах в интересах обеспечения осуществления стратегий и решения вопросов, которые обсуждались на Саммите тысячелетия. |
At the regional level, Global Rights aims to build the capacity of civil society actors to lobby Governmental delegations and to intervene before regional bodies in furtherance of their goals. | На региональном уровне организация «Глобальные права» преследует цель создать у заинтересованных сторон в гражданском обществе потенциал для осуществления лоббистской деятельности в правительственных делегациях и выступления в региональных органах в поддержку своих задач. |
I bumped into Donald Trump down in the lobby this morning. | Я наткнулся на Дональда Трампа в лобби-баре сегодня утром. |
Live piano music on a daily basis at the Lobby Lounge, live music on a daily basis on the Rooftop panoramic restaurant and Lounge Bar and various Theme Nights such as Fish Festival, Lobster Evening, Rhodian Night will feature during the summer. | Живая фортепьянная музыка ежедневно в Лобби-баре, живая музыка ежедневно в панорамном ресторане на крыше и Лаунж-баре, а в летнее время - различные тематические вечера, такие как рыбный фестиваль, вечер омаров, Родосская ночь. |
You can also enjoy a cold beer in the hotel's Lobby Lounge Bar. | Вы также можете насладиться прохладным пивом в лобби-баре. |
This service is available in all rooms, lobby-bar, lobby and conference halls of the Hotel. | Услуга доступна во всех номерах, лобби-баре, холле, а также в конференц-залах Гостиницы. |
I ran into lily in the lobby. | Я встретила Лили внизу. |
They're with her downstairs in the lobby. | Они с ней внизу. |
I suppose it's possible she's sitting downstairs in the lobby. | Возможно, она просто сидит внизу в холле. |
Meet you in the lobby. | Жду вас внизу в вестибюле. |
Just 36 hours ago I was down there, crossing that lobby on my way to work, minding my own business, looking forward to my first vacation in years. | Каких-то 36 часов назад я был там внизу, пересекал холл по дороге на работу, и никого не трогал, предвкушал первый отпуск всей семьей за столько лет. |
He's waiting in the lobby. | Мы сказали ему ждать в прихожей. |
it's like having a nice piece of art in the lobby. | Это все равно, что держать красивое произведение искусства в прихожей. |
I saw it on the advertisement on the lobby notice board. | Я увидел объявление на доске объявлений в прихожей. |
Okay, well, there are surveillance cameras, right in the lobby of the hotel? | Там были камеры слежения, в прихожей отеля? |
What are you doing in the lobby? | Почему ты в прихожей? |