| I watched the lobby, and you were right. | Я следил за лобби, и Вы были правы. |
| He cut a deal with DC Littlefield, the powerful pharmaceutical lobby, after they found out about the murders. | Он договорился с окружным прокурором, который является важным лобби, после того, как они узнали об убийствах. |
| This bill will stop the banking lobby from getting bank deregulation. | Этот билль остановит банковских лобби во всем что они хотели, включая полную отмену контроля банков. |
| While drinking your coffee in the lobby, you can access to the Internet wirelessly from your own computer or from the computers allocated for our guests. | В лобби нашего отеля, где между тем, как вы будете наслаждаться чашечкой предложенного нами кофе, вам будет предоставлена возможность связи с интернетом со своего ноутбука или специально предназначенного для пользования постояльцами, компьютера. |
| My approach to attacking creationism is - unlike the evolution lobby - my approach to attacking creationism is to attack religion as a whole. | Итак, возвращаясь к тактике и эволюционному лобби, я бы хотел заметить, что может быть как раз и правильно раскачивать лодку. |
| Central to the spatial organization is the lobby, which dominates in the overall composition of the building. | Центральное место в объемно-пространственной организации занимает вестибюль, который доминирует в общей композиции сооружения. |
| Discover the refined atmosphere of the Best Western Hotel Universo walking in the spacious and modern lobby, equipped with various sociable corners and providing information on all the Roman entertainment and cultural events. | Откройте для себя изысканную атмосферу Best Western Hotel Universo, войдя в просторный вестибюль, оснащенный уголками для общения. Здесь Вас с удовольствием предоставят информацию о всех римских развлекательных и культурных мероприятиях. |
| There's a lobby full of case anyone is interested in working here Or running this place. | вестибюль потом пациентов, если кто-то не хочет потерять работу... или застопорить весь процесс. |
| Scooter only got in the lobby, and the lobby doesn't count. | Скутэр был лишь в вестибюле, а вестибюль не считается. |
| The lobby and areas between floors are white with flower-themed decorations, but each floor can be transformed into a different world from the first Kingdom Hearts game using "world cards" created from Sora's memories. | Вестибюль и лестницы между этажами оформлены в одинаковом стиле - белый цвет с цветочным узором, но почти каждый этаж замка может быть превращён в мир из первой Kingdom Hearts с помощью карт миров (англ. World Cards), созданных из воспоминаний Соры. |
| Have you try punching the lobby? | Вы пытались спуститься в холл? Да. |
| Now, first off, just a reminder, once your name is selected, go to the front lobby and pick up your packet of information. | И прежде всего напоминаю, что, если называют ваше имя, вы идете в холл и забираете там бумаги. |
| All non-critical patients in the lobby! | Все не тяжелые пациенты в холл! |
| He's walking through the lobby now. | Сейчас идет через холл. |
| Michelangelo features a lobby showcased by rich Venetian and Florentine fabrics. | Главный холл отеля Michelangelo украшают венецианские и флорентийские ткани. |
| I want three guys in the lobby here. | Пусть трое ребят будут там в фойе. |
| Looks like he's driving into the lobby. | Такое впечатление, что он въехал в фойе. |
| You can wait in the lobby, Dr. Brennan. | Вы можете подождать в фойе, доктор Бреннан |
| The main entrance is accented by the semi-cylindrical facade of the lobby and the foyer of the second floor. | Главный вход акцентирован полуцилиндрическим фасадом вестибюля и фойе второго этажа. |
| Just since the lobby. | Э, только начиная с фойе. |
| Past six months, I.B.S. hired Bruce Dibiago's people... to lobby for them down in Annapolis. | Но за последние шесть месяцев, профсоюз нанял людей Брюса Дибиаго... чтобы лоббировать их интересы в Аннаполисе. |
| On the other hand, developing countries could teach them how to lobby for their interests and to set up coherent trade policies in this context. | Вместе с тем развивающиеся страны могли бы научить их лоббировать свои интересы и вырабатывать стройную торговую политику в этом контексте. |
| 102.4. Lobby for and implement access to information legislation to encourage greater transparency and government ability (United States of America); | 102.4 лоббировать и осуществлять законодательство о доступе к информации для содействия повышению прозрачности и возможностей правительства (Соединенные Штаты Америки); |
| We'll help you lobby. | Мы поможем тебе лоббировать. |
| He asked whether it would again be necessary to lobby the General Assembly, for instance by sending the Chairperson to New York to argue the Committee's cause. | Он спрашивает, понадобится ли вновь лоббировать Генеральную Ассамблею, например, направив Председателя в Нью-Йорк для отстаивания позиции Комитета. |
| Ben's paying Dan and Amy to lobby against the bill and now there's a cash trail and we're all incriminated. | Бен платит Дэну и Эми за лоббирование против законопроекта, так что теперь есть денежный след и мы все в этом замешаны. |
| Did you agree to pay them to lobby against the bill on behalf of the president? | Вы платили им за лоббирование против законопроекта от лица президента? |
| The initiative also provides a strong lobby calling for additional financing into the sector and could serve as leverage to direct some of the Monterrey Commitments to action programmes on water. | Кроме того, инициатива обеспечивает также и мощное лоббирование для привлечения дополнительного финансирования в сектор и может служить инструментом для направления части финансовых ресурсов в рамках Монтеррейских обязательств для финансирования программ действий в водном секторе. |
| In the past eleven years, IWDC has trained women leaders in 29 countries how to stand as candidates for elected office, how to serve as an elected official, how to lobby their legislatures and how to advocate for issues central to their communities. | За последние 11 лет женщины-общественные деятельницы из 29 стран прошли профессиональную подготовку в рамках МЖЦД по таким вопросам, как выдвижение своих кандидатур на выборные должности, работа в качестве избранного должностного лица, лоббирование законодателей и отстаивание вопросов, имеющих важное значение для их общин. |
| It is also important for women to know how the Convention links with the laws of the country and the implications of the Convention for local legislation so that they can lobby . | Важно также, чтобы женщины знали, каким образом Конвенция согласуется с законодательством страны, и понимали значение Конвенции для местного законодательства, с тем чтобы они могли осуществлять лоббирование . |
| And half a dozen car salesmen in the lobby waiting to visit you. | И пол дюжины продавцов машин пришли вас навестить и ждут в приемной. |
| Your kid can wait in the lobby. | Пошли. Ребенок подождет в приемной. |
| That your son there in the lobby? | Так это твой сын сейчас в приемной? |
| Once, he collected 50 gallons of sewage that was destroying a lake, broke into the... the offending corporation's offices, and dumped it in their lobby. | Однажды, он собрал 50 галлонов сточных вод, что уничтожали озеро, ворвался в... офисы компании-нарушителя, и вылил это прямо в их приемной. |
| Baby, why don't you go wait in the lobby for a second, okay? | Малыш, пойди немного подожди в приемной, хорошо? |
| The only camera is in the lobby, Trained on the front door. | Единственная камера, направленная на входную дверь, находится в коридоре. |
| Well, Debbie and Carl are waiting in the lobby. | Дебби и Карл ждут в коридоре. |
| This you know from sitting in the prison lobby? | Ты это понял, сидя в коридоре тюрьмы? |
| I'll wait in the lobby. | Я подожду в коридоре. |
| Don't make me lobby you when I go home... | Не заставляй меня встречать тебя дома в коридоре. |
| Not setting trade and transport facilitation priorities would mean that, by default, very low priority would be assigned to almost any trade and transport facilitation measure, or that priorities would be those of prevailing lobby interest groups. | Решение не устанавливать приоритеты в области упрощения процедур торговли и перевозок означало бы, что практически любая мера по упрощению процедур торговли и перевозок автоматически будет признана наименее приоритетной или что приоритетами в этой области окажутся приоритеты основных лоббистских групп. |
| I don't need to be ridden by you two lobby horses to know that this bill is a waste of bowel space. | Мне не нужно, чтобы меня объезжали два лоббистских скакуна, чтобы понять, что этот проект хуже запора. |
| It is evident that although mechanisms are in place to formulate policy, lobby for change, and implement national strategies of action, measures to evaluate the impact of policies and legislation on the status of women have been insufficient. | Несмотря на наличие механизмов разработки политики, лоббистских организаций, нацеленных на перемены, и осуществление национальных планов действий, очевидно, что меры по оценке воздействия политических и законодательных шагов на положение женщин оказались недостаточными. |
| The hotel has a food corner in the lobby where you can order salads, sandwiches and pizzas. | В лобби отеля имеется небольшое кафе, где Вы можете заказать салаты, сэндвичи и пиццу. |
| Guests will enjoy amenities including free covered valet parking and a fully staffed lobby with doormen and security personnel. Room service and access to all MGM Grand's restaurants, shows, spa, pools and events is available 24 hours a day. | К услугам гостей различные удобства, включая бесплатную парковку машин сотрудником отеля и полностью укомплектованный лобби со швейцаром и охраной, а также уборка номеров и круглосуточный доступ ко всем ресторанам, шоу, спа-салонам, бассейнам и мероприятиям отеля MGM Grand. |
| Michelangelo features a lobby showcased by rich Venetian and Florentine fabrics. | Главный холл отеля Michelangelo украшают венецианские и флорентийские ткани. |
| From the moment you step into the hotel Meliã Madeira Mare you will be welcomed by a large lobby full of natural light with views over the ocean where La Luna Terrace Bar is also located. | Переступив порог отеля Meliã Madeira Mare, Вы сразу же окажетесь в залитом естественным светом и просторном вестибюле, из которого открываются виды на океан. В этом вестибюле и расположен бар-терраса La Luna. |
| Design of the hotel was very special/ all these books and pictures everywhere in the lobby:) - The room was very functional and the remote control was easy to use. | В шаговой доступности парк(Оооочень прикольный). А вообще Амстердам настолько потрясающий город, что на мой взгляд, думать о плюсах и минусах отеля эмоций просто не хватает)) Хорошего отдыха!!!!!!!!!!! |
| You want to take on the gambling lobby? | Хочешь наехать на лоббистов азартных игр? |
| Simultaneously, to consult public opinion, the draft was published on the Ministry's home page, and NGOs on the lobby list and the consultation forum of green organizsations were informed. | В то же время с целью ознакомления с мнением общественности данный проект был опубликован на адресной странице, и были проинформированы НПО, фигурирующие в списке лоббистов и экологических организаций консультативного форума. |
| But asking me to sit on my hands while Sally Langston steals the gun lobby and with it Ohio and Western Pennsylvania and the White House in a single meeting... | Но просить меня сидеть, сложа руки, в то время как Салли Лэнгстон перетягивает на свою сторону лоббистов, выступающих за разрешение ношения оружия, а вместе с этим и Огайо, и Западную Пенсильванию, и Белый дом, за одно совещание... |
| Screw the environmental lobby? | Послать всех лоббистов от зеленых? |
| There is an effective evolution lobby coordinating the fight on behalf of science, and I try to do all I can to help them, but they get quite upset when people like me dare to mention that we happen to be atheists as well as evolutionists. | Существует эффективная группа лоббистов эволюции, которая ведет борьбу от имени науки, и я постараюсь сделать всё, чтобы им помочь, но они несколько расстраиваются, когда такие люди как я смеют заметить, что мы атеисты в той же степени, что и эволюционисты. |
| It also operates the national register of pedigree dogs in the United Kingdom and acts as a lobby group on issues involving dogs in the UK. | Он также управляет национальным регистром породистых собак в Соединенном Королевстве и выступает в качестве лоббистской группы по вопросам, связанным с собаками в Великобритании. |
| A key objective of EUR-ACOM has to been to lobby for the increase in the "input of resources to coal mining communities in the European Union in order to aid their economic, social and environmental regeneration". | Основная цель EUR-ACOM заключается в ведении лоббистской деятельности с целью увеличения "притока ресурсов в угледобывающие районы Европейского союза для оказания содействия их экономическому, социальному и экологическому возрождению". |
| Other measures include the setting up of a non-party lobby group, the sensitization and mobilization of the mass media to support this cause, and the political appointment of women in highly influential posts, including those of Ombudsperson, Auditor-General and Assistant Accountant-General of the Republic. | К числу других мер относятся создание непартийной лоббистской группы, активизация и мобилизация средств массовой информации в поддержку этого начинания и политические назначения женщин на весьма влиятельные посты, включая посты омбудсмена, главного ревизора и помощника руководителя бухгалтерской службы республики. |
| Some 4,400 women were trained by the Center on how to stand as a candidate and how to manage a campaign for elected office; and 1,200 women were trained on how to lobby their legislators. | Около 4400 женщин прошли организованный Центром курс подготовки по техническим аспектам того, как стать кандидатом и вести кампанию за выборную должность; и 1200 женщин прошли курс подготовки по методам лоббистской деятельности в законодательных органах. |
| The Ambassadors are currently developing a manual on disarmament education and - as part of ongoing follow-up - have made commitments to visit the Ministry of Education in their home countries to lobby for the introduction of disarmament education into the national curriculum. | В настоящее время посланники разрабатывают учебное пособие по образованию в области разоружения и - в рамках постоянной последующей деятельности - приняли обязательство в ходе посещения министерства образования в своих странах заняться лоббистской деятельностью за включение образования по вопросам разоружения в национальные учебные программы. |
| I bumped into Donald Trump down in the lobby this morning. | Я наткнулся на Дональда Трампа в лобби-баре сегодня утром. |
| Live piano music on a daily basis at the Lobby Lounge, live music on a daily basis on the Rooftop panoramic restaurant and Lounge Bar and various Theme Nights such as Fish Festival, Lobster Evening, Rhodian Night will feature during the summer. | Живая фортепьянная музыка ежедневно в Лобби-баре, живая музыка ежедневно в панорамном ресторане на крыше и Лаунж-баре, а в летнее время - различные тематические вечера, такие как рыбный фестиваль, вечер омаров, Родосская ночь. |
| You can also enjoy a cold beer in the hotel's Lobby Lounge Bar. | Вы также можете насладиться прохладным пивом в лобби-баре. |
| This service is available in all rooms, lobby-bar, lobby and conference halls of the Hotel. | Услуга доступна во всех номерах, лобби-баре, холле, а также в конференц-залах Гостиницы. |
| A man in the lobby says he needs to talk to you. | Внизу стоит человек, который хочет поговорить с вами. |
| I ran into lily in the lobby. | Я встретила Лили внизу. |
| I spotted a wedding chapel in the lobby. | Я внизу в холле заметил часовню. |
| I've stationed the antique dealer in the lobby. | Я уже поставил антиквара в холле внизу для опознания. |
| Just 36 hours ago I was down there, crossing that lobby on my way to work, minding my own business, looking forward to my first vacation in years. | Каких-то 36 часов назад я был там внизу, пересекал холл по дороге на работу, и никого не трогал, предвкушал первый отпуск всей семьей за столько лет. |
| She was with me in the lobby. | Она было со мной в моей прихожей. |
| He's waiting in the lobby. | Мы сказали ему ждать в прихожей. |
| it's like having a nice piece of art in the lobby. | Это все равно, что держать красивое произведение искусства в прихожей. |
| I saw it on the advertisement on the lobby notice board. | Я увидел объявление на доске объявлений в прихожей. |
| What are you doing in the lobby? | Почему ты в прихожей? |