The lobby offers the following sectors: Main Room, Poker, Blackjack, Videopoker and Slot. | В лобби Вам для выбора доступны следующие сектора: Главный зал, Покер, Блэк джек, Видео покер и Слот. |
All civilians are being sent To the downstairs lobby for holding. | Все гражданские выведены. для содержания в лобби |
Shouldn't we be headed for the lobby? | Разве нам не надо в лобби идти? |
These centres will be located within the restricted area in the East Foyer on the second floor of the General Assembly Building, in the Information Booth in the public lobby of the General Assembly and in the DC-1 lobby. | Эти пункты будут расположены в зоне ограниченного доступа в восточном фойе на втором этаже здания Генеральной Ассамблеи, в информационной кабине в лобби для посетителей Генеральной Ассамблеи и в лобби здания DC1. |
A strategic lack of transparency is the bread and butter of shrewd politicians who want to please a lobby by hiding the costs of the public's largesse from the majority of citizens. | Стратегия непрозрачности - это источник существования сообразительных политиков, стремящихся удовлетворить запросы лобби за счёт сокрытия расходов на государственные льготы от большинства граждан. |
Office lobby (ext. 34989) | Служебный вестибюль (внутр. тел. 3·4989) |
Public lobby (ext. 37758) | Вестибюль для посетителей (доб. тел. 37758) |
Now, the next morning at 7:56 A.M., she leaves her hotel room, goes down the elevator to the lobby, and enters the conference room, where she stays until 4:25 P.M. | На следующее утро в 7:56 она покидает свой номер, спускается на лифте в вестибюль и входит в конференц-зал, где остаётся до 16:25. |
Hallway, lobby, playground. | Коридор, вестибюль, игровую площадку. |
The lobby is full of reporters and photographers. | Вестибюль полон репортёров и фоторафов |
All right, get Erica and lock down the lobby. | Так, возьми Эрику и заблокируйте холл. |
Break his weapon down to a less conspicuous shape in order to get it through the lobby. | Разобрать свою винтовку на части чтобы пронести её через холл, не вызывая подозрений. |
Okay. Why are we looking at the lobby in my building? | И почему мы рассматриваем холл моего дома? |
The lobby is furnished with comfortable sofas and equipped with a TV with a DVD player. | Холл оборудован удобным диваном и креслами, телевизором. |
It has an elegant lobby, a lounge, a bar and a restaurant. | В отеле имеется элегантный вестибюль, холл, бар и ресторан. |
Not only that - he can also shoot out a security camera in a bank lobby. | Кроме этого, он также смог отстрелить камеру слежения в фойе банка. |
We'll have 30 seconds when the entrance guard relieves the lobby guard. | У нас есть 30 секунд пока охранник со входа сменит охранника в фойе. |
The central lobby and tower were later additions, as was the extensive royal suite at the southern end of the building. | Центральное фойе и башня были добавлены позже, также как и обширный королевский зал в южной части здания. |
And, you know, the fact is, if you believe in evolution, we all have a common ancestor, and we all have a common ancestry with the plant in the lobby. | И вы знаете, на самом деле, если вы верите в теорию эволюции, у нас у всей есть общий предок, у нас общее происхождение от того растения в фойе. |
Be stunned by the luxurious design which begins in the Sport Hotel Hermitage & Spa's lobby. | Подайтесь очарованию роскошного дизайна, который начинается в фойе спортивного спа-отеля Hermitage. |
As a Central European nation, Ukraine will actively lobby for an additional seat on the Council for this region. | Как центральноевропейская страна Украина будет активно лоббировать выделение дополнительного места в Совете для этого региона. |
During this time she helped to introduce and lobby for a suffrage amendment to the state constitution. | В это время она помогала вносить и лоббировать в Конституцию штата поправку, касающуюся избирательного права. |
He stated that his organization would lobby the new United States administration to double ODA commitments and to seriously explore innovative financing mechanisms, including the Currency Transaction Tax. | Он заявил, что его организация будет лоббировать новую администрацию Соединенных Штатов с тем, чтобы она удвоила свои обязательства по ОПР и серьезным образом изучила вопрос об использовании новаторских механизмов финансирования, в том числе вопрос о взимании налога с валютных операций. |
Local authorities have a clear understanding of local needs and opportunities and can facilitate the implementation of small-scale projects as well as lobby national governments to implement projects at the national scale. | Местные власти ясно понимают местные нужды и возможности и могут содействовать реализации мелкомасштабных проектов, а также лоббировать национальные правительства в целях осуществления проектов в общенациональных масштабах. |
It is entirely improper for international civil servants to lobby or seek support from government representatives or members of legislative organs to obtain advancement either for themselves or for others or to block or reverse unfavourable decisions regarding their status. | Для международных гражданских служащих является абсолютно недопустимым лоббировать или искать поддержки среди представителей правительств или членов руководящих органов в целях собственного продвижения по службе или продвижения по службе других или с целью не допустить принятия решений или отменить решения, которые могут негативно отразиться на их статусе. |
Ben's paying Dan and Amy to lobby against the bill and now there's a cash trail and we're all incriminated. | Бен платит Дэну и Эми за лоббирование против законопроекта, так что теперь есть денежный след и мы все в этом замешаны. |
Did you agree to pay them to lobby against the bill on behalf of the president? | Вы платили им за лоббирование против законопроекта от лица президента? |
The focus of the European Gender Budgeting Network is to network, exchange experience and to lobby the European Commission, the European Parliament and European Union Member States to adopt measures to integrate a gender perspective in budgetary policies. | Основная задача Европейской сети по проблемам учета гендерной специфики при составлении бюджета - это налаживание контактов, обмен информацией и лоббирование в Европейской комиссии, Европейском парламенте и государствах-членах Европейского союза мер по учету гендерных аспектов в бюджетной политике. |
They use that interest and that extensive amount of money they have to lobby Congress to give us the kind of farm bills we now have. | Они используют эту выгоду и огромные деньги, которые тратятся на лоббирование в Конгрессе, чтобы протолкнуть то фермерское законодальство, которое мы сейчас имеем. |
Lobby local authorities to ensure that respect for indigenous girls' rights figures as a priority issue on the public agenda, with a view to implementing Government programmes to integrate indigenous peoples and prevent discrimination against them. | осуществлять «лоббирование» среди местных органов власти, чтобы вопрос о соблюдении прав девочек из коренных народов был включен в государственную повестку дня в качестве первостепенного и в целях реализации программ правительства, касающихся интеграции и ликвидации дискриминации в отношении коренных народов. |
And half a dozen car salesmen in the lobby waiting to visit you. | И пол дюжины продавцов машин пришли вас навестить и ждут в приемной. |
I said, may I wait in the lobby until noon? | Я спрашиваю, можно мне подождать в приемной до полудня? |
Once, he collected 50 gallons of sewage that was destroying a lake, broke into the... the offending corporation's offices, and dumped it in their lobby. | Однажды, он собрал 50 галлонов сточных вод, что уничтожали озеро, ворвался в... офисы компании-нарушителя, и вылил это прямо в их приемной. |
Your kid can wait in the lobby. | Ребенок подождет в приемной. |
I've got a cap-gains tax cut tacked onto an appropriations bill two Bronze Age civilizations threatening to blow each other up over some goats and a major ally that'll be in the lobby leafing through dog-eared magazines while the president is singing "Kumbaya." | У нас здесь урезание налога на сверхдоходы, объединенное с биллем об ассигнованиях две цивилизации из Бронзового века, готовые порвать друг друга из-за каких-то коз и большая делегация, листающая в приемной старые журналы, пока президент поёт "Кумбайа" |
Well, Debbie and Carl are waiting in the lobby. | Дебби и Карл ждут в коридоре. |
I was in an immigration hearing all morning, and when I came out, I saw the news feed in the lobby. | Я был на иммигрантском слушании всё утро, а когда вышел, то увидел по новостям в коридоре. |
You know what? I have to ask, seeing as how we're in the empty lobby of the CIA. | Я должна спросить, так как мы в пустом коридоре ЦРУ. |
Didn't you hear me from the lobby? | Брэтт, ты что, не слышал, как я звала тебя в коридоре? |
Electronic notice boards for meetings were recently installed in the General Assembly Lobby and at the garden level adjacent to the Cafe Austria to display updated information on scheduled meetings taking place at Headquarters. | Электронные доски объявлений о заседаниях были недавно установлены в вестибюле здания Генеральной Ассамблеи и в коридоре рядом с Кафе «Австрия». |
Not setting trade and transport facilitation priorities would mean that, by default, very low priority would be assigned to almost any trade and transport facilitation measure, or that priorities would be those of prevailing lobby interest groups. | Решение не устанавливать приоритеты в области упрощения процедур торговли и перевозок означало бы, что практически любая мера по упрощению процедур торговли и перевозок автоматически будет признана наименее приоритетной или что приоритетами в этой области окажутся приоритеты основных лоббистских групп. |
I don't need to be ridden by you two lobby horses to know that this bill is a waste of bowel space. | Мне не нужно, чтобы меня объезжали два лоббистских скакуна, чтобы понять, что этот проект хуже запора. |
It is evident that although mechanisms are in place to formulate policy, lobby for change, and implement national strategies of action, measures to evaluate the impact of policies and legislation on the status of women have been insufficient. | Несмотря на наличие механизмов разработки политики, лоббистских организаций, нацеленных на перемены, и осуществление национальных планов действий, очевидно, что меры по оценке воздействия политических и законодательных шагов на положение женщин оказались недостаточными. |
A distinctive feature includes a lobby and walkways lined with floral displays. | Отличительной особенностью отеля является лобби и дорожки, выложенные цветочными витринами. |
The newly created lodgings, the reception desk with lobby, the Hennessy Lounge, the restaurants and the spa area are a rare jewel in modern tradition. | Новые номера, вестибюль со стойкой регистрации гостей, лаундж-салон Hennessy, рестораны отеля и спа-салон представляют собой уникальное явление для современного дизайна. |
Perp could've got that off the list of events at the lobby. | Преступник мог об этом знать из расписания мероприятний в фойе отеля. |
The flag that had flown outside our Algiers offices, now tattered and torn from the blast, is on display at our Geneva headquarters; and of course, the flag from the Canal Hotel in Baghdad hangs in the visitors' lobby here in New York. | Флаг, который развевался над нашими помещениями в Алжире, теперь изодранный взрывом в клочья, выставлен на показ в женевском Отделении нашей Организации; а флаг с отеля «Канал» в Багдаде, конечно же, висит в холле здесь, в Нью-Йорке. |
You can use the Internet access in your room and in the public lobby areas (WLAN). | Вы можете оставить ваш автомобиль в запираемом гараже отеля. Вы можете приехать вместе с Вашим питомцем. |
You want to take on the gambling lobby? | Хочешь наехать на лоббистов азартных игр? |
But asking me to sit on my hands while Sally Langston steals the gun lobby and with it Ohio and Western Pennsylvania and the White House in a single meeting... | Но просить меня сидеть, сложа руки, в то время как Салли Лэнгстон перетягивает на свою сторону лоббистов, выступающих за разрешение ношения оружия, а вместе с этим и Огайо, и Западную Пенсильванию, и Белый дом, за одно совещание... |
Considering the incoherent and, frankly, disturbing argument from the pro-noise lobby, I have no choice but to recommend a switch to the day schedule, effective immediately. | Учитывая невнятные и, по правде говоря, раздражающие аргументы от лоббистов шума, у меня нет другого выбора, как порекомендовать перейти на дневное расписание прямо сейчас. |
Screw the environmental lobby? | Послать всех лоббистов от зеленых? |
There is an effective evolution lobby coordinating the fight on behalf of science, and I try to do all I can to help them, but they get quite upset when people like me dare to mention that we happen to be atheists as well as evolutionists. | Существует эффективная группа лоббистов эволюции, которая ведет борьбу от имени науки, и я постараюсь сделать всё, чтобы им помочь, но они несколько расстраиваются, когда такие люди как я смеют заметить, что мы атеисты в той же степени, что и эволюционисты. |
A key objective of EUR-ACOM has to been to lobby for the increase in the "input of resources to coal mining communities in the European Union in order to aid their economic, social and environmental regeneration". | Основная цель EUR-ACOM заключается в ведении лоббистской деятельности с целью увеличения "притока ресурсов в угледобывающие районы Европейского союза для оказания содействия их экономическому, социальному и экологическому возрождению". |
Other measures include the setting up of a non-party lobby group, the sensitization and mobilization of the mass media to support this cause, and the political appointment of women in highly influential posts, including those of Ombudsperson, Auditor-General and Assistant Accountant-General of the Republic. | К числу других мер относятся создание непартийной лоббистской группы, активизация и мобилизация средств массовой информации в поддержку этого начинания и политические назначения женщин на весьма влиятельные посты, включая посты омбудсмена, главного ревизора и помощника руководителя бухгалтерской службы республики. |
Some 4,400 women were trained by the Center on how to stand as a candidate and how to manage a campaign for elected office; and 1,200 women were trained on how to lobby their legislators. | Около 4400 женщин прошли организованный Центром курс подготовки по техническим аспектам того, как стать кандидатом и вести кампанию за выборную должность; и 1200 женщин прошли курс подготовки по методам лоббистской деятельности в законодательных органах. |
At the beginning of 2003, Guam and the Northern Marianas established a regional partnership to improve their capacity to lobby for federal United States funds. | В начале 2003 года Гуам и Северные Марианские острова учредили региональное партнерство для улучшения их возможностей в плане проведения лоббистской деятельности в интересах получения федеральных средств Соединенных Штатов12. |
The Ambassadors are currently developing a manual on disarmament education and - as part of ongoing follow-up - have made commitments to visit the Ministry of Education in their home countries to lobby for the introduction of disarmament education into the national curriculum. | В настоящее время посланники разрабатывают учебное пособие по образованию в области разоружения и - в рамках постоянной последующей деятельности - приняли обязательство в ходе посещения министерства образования в своих странах заняться лоббистской деятельностью за включение образования по вопросам разоружения в национальные учебные программы. |
I bumped into Donald Trump down in the lobby this morning. | Я наткнулся на Дональда Трампа в лобби-баре сегодня утром. |
Live piano music on a daily basis at the Lobby Lounge, live music on a daily basis on the Rooftop panoramic restaurant and Lounge Bar and various Theme Nights such as Fish Festival, Lobster Evening, Rhodian Night will feature during the summer. | Живая фортепьянная музыка ежедневно в Лобби-баре, живая музыка ежедневно в панорамном ресторане на крыше и Лаунж-баре, а в летнее время - различные тематические вечера, такие как рыбный фестиваль, вечер омаров, Родосская ночь. |
You can also enjoy a cold beer in the hotel's Lobby Lounge Bar. | Вы также можете насладиться прохладным пивом в лобби-баре. |
This service is available in all rooms, lobby-bar, lobby and conference halls of the Hotel. | Услуга доступна во всех номерах, лобби-баре, холле, а также в конференц-залах Гостиницы. |
I thought we were meeting in the lobby. | Я думал, мы встречаемся внизу. |
Minas was down in the lobby getting coffee right before the explosion. | Минас был внизу, брал кофе как раз перед взрывом. |
I'm downstairs in the lobby. | Я как раз внизу, в лобби. |
He's in the lobby, getting his bags. | Он в холле внизу, забирает свои сумки. |
Down to the front lobby. | Внизу к передней стойке. |
She was with me in the lobby. | Она было со мной в моей прихожей. |
it's like having a nice piece of art in the lobby. | Это все равно, что держать красивое произведение искусства в прихожей. |
Okay, well, there are surveillance cameras, right in the lobby of the hotel? | Там были камеры слежения, в прихожей отеля? |
What are you doing in the lobby? | Почему ты в прихожей? |
Your clothes and shoes will fit into the lobby wardrobe. | В шкафу в прихожей поместятся ваша обувь и одежда. |