| Anyone who tries to leave isn't getting past the lobby. | Все кто пытается выйти не проходят мимо лобби. |
| For the Japanese food admirers there is the Sushi Bar in the lobby of hotel. | Для любителей японской кухни в лобби гостиницы работает суши-бар. |
| I just cleared newspapers from the lobby, hospitality, the gym... | Я только что убрала газеты из лобби, приемной, спортзала... |
| Well, maybe if I'd known, I would have kept him in the lobby. | Ну если бы я знал об этом, то я бы закрыл его в лобби. |
| The spacious lobby is an ideal meeting point for friends and business colleagues, or there is the wood-panelled bar where you can enjoy afternoon tea, cocktails and light snacks. | Просторное лобби отеля подойдёт для встреч с друзьями и деловыми партнёрами, если же Вы ищите более спокойной обстановки, отделанный деревянными панелями бар отеля, предлагающий чай, коктейли и всевозможные лёгкие закуски - идеальный выбор. |
| Or he presses "lobby," it goes to third floor. | Или он нажмет на "вестибюль", а поедет на третий этаж. |
| Aim it into the lobby. | Направь его в вестибюль. |
| Take him back to the main lobby. | Отведи его в главный вестибюль. |
| So, this is the lobby. | Итак, это вестибюль. |
| The exhibitions organized by the Department of Public Information are free and accessible to the nearly one million visitors who pass through the Public Lobby at Headquarters each year. | Департамент общественной информации организовывал бесплатные выставки, открытые для почти миллиона посетителей, которые ежегодно проходят через вестибюль здания Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
| Seems a gaggle of Ms. Lee's friends have invaded our lobby with balloons and ice cream. | Целая толпа друзей мисс Ли заполнила наш холл, с воздушными шарами и мороженым. |
| Heads toward the lobby, then where'd he go? | Главное направление в холл, но куда он делся? |
| Follow me to the lobby. | Идите за мной в холл. |
| All units report to the lobby. | Всем командам прибыть в холл. |
| Hotel Elisabethpark offers very comfortable rooms, a reception, a lobby with fireplace, a billiard and cigar lounge, a wine bar, a children's play room, and much more. | К услугам гостей очень удобные номера, стойка регистрации, холл с камином, бильярдный и сигарный салон, винный бар, игровая комната для детей и многое другое. |
| Tell her she can eat in the lobby. | Скажи, что она может поесть в фойе. |
| You can take the call at the lobby phone over there. | Можете позвонить по телефону в фойе. |
| The exhibit remained in the UN General Assembly Visitors' Lobby in New York through January 23, 2004, helping to raise awareness among the visitors to and employees of the United Nations... | Эта выставка в фойе Генеральной Ассамблеи ООН в Нью-Йорке, продолжавшаяся до 23 января 2004 года, помогла привлечь внимание посетителей и сотрудников Организации Объединенных Наций к данной проблеме. |
| You're lying in the middle of the lobby. | Вы лежите прямо посередине фойе |
| But not as embarrassed as you're going to be in the spa lobby, when I tell everyone that I was touched inappropriately by Caroline Channing. | Но не настолько, как когда я скажу всем в фойе салона красоты, что меня в неподобающих местах облапала Кэролайн Ченинг. |
| As a direct consequence, private interest groups are denied the possibility to lobby ministers and lose the means for gaining favourable treatment. | В результате, группы, представляющие частные интересы, утрачивают возможность лоббировать министров и средства для получения выгод. |
| He stated that his organization would lobby the new United States administration to double ODA commitments and to seriously explore innovative financing mechanisms, including the Currency Transaction Tax. | Он заявил, что его организация будет лоббировать новую администрацию Соединенных Штатов с тем, чтобы она удвоила свои обязательства по ОПР и серьезным образом изучила вопрос об использовании новаторских механизмов финансирования, в том числе вопрос о взимании налога с валютных операций. |
| It is entirely improper for international civil servants to lobby or seek support from government representatives or members of legislative organs to obtain advancement either for themselves or for others or to block or reverse unfavourable decisions regarding their status. | Для международных гражданских служащих является абсолютно недопустимым лоббировать или искать поддержки среди представителей правительств или членов руководящих органов в целях собственного продвижения по службе или продвижения по службе других или с целью не допустить принятия решений или отменить решения, которые могут негативно отразиться на их статусе. |
| Of course not, but I speak for him, though I don't actually want to speak on this issue, 'cause it would be unseemly for the White House to lobby on this. | Разумеется нет, но я говорю от его имени, хотя мне и не хотелось обсуждать этот вопрос, потому что неприлично будет, если Белый Дом будет лоббировать этот вопрос. |
| On the other hand, once it has renounced amber-box measures, Russia can apply for membership in the Cairns Group, which would, in the future, allow it to lobby more effectively for lowering the barriers to exporting its agricultural produce to developed countries. | С другой стороны, отказавшись от мер "желтой корзины", Россия может претендовать на членство в Кернской группе, что позволит ей в будущем более успешно лоббировать снижение барьеров для экспорта своей сельскохозяйственной продукции в развитые страны. |
| Ben's paying Dan and Amy to lobby against the bill and now there's a cash trail and we're all incriminated. | Бен платит Дэну и Эми за лоббирование против законопроекта, так что теперь есть денежный след и мы все в этом замешаны. |
| Did you agree to pay them to lobby against the bill on behalf of the president? | Вы платили им за лоббирование против законопроекта от лица президента? |
| 8.8 South Africa has adopted various strategies to address gender in conflict ridden countries, particularly efforts to lobby for more women in peace making, peace building and peacekeeping. | 8.8 В Южной Африке были предприняты различные стратегические подходы к решению гендерных проблем в охваченных внутренними конфликтами странах, в особенности усилия, направленные на лоббирование увеличения числа женщин, участвующих в действиях по установлению мира, миростроительству и поддержанию мира. |
| The campaign for the strict and full implementation of the law has been the organization's priority, along with a heightened lobby for the Philippines' signing and ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. | Приоритетным направлением деятельности организации является кампания за строгое соблюдение закона в полном объеме, а также активное лоббирование подписания и ратификации Филиппинами Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений. |
| Lobby for sufficient budgets. | Лоббирование в целях изыскания необходимых ресурсов. |
| Miss Anabella, there is someone for you in the lobby. | Госпожа Анабелла, вас кто-то ждет в приемной. |
| Go read a magazine in the lobby, Evetta. | Иди почитай журнал в приемной, Эветта. |
| Your kid can wait in the lobby. | Ребенок подождет в приемной. |
| Glass-front display, lobby of Scribner's. | В стеклянном шкафу, в приемной Скрибнера. |
| I've got a cap-gains tax cut tacked onto an appropriations bill two Bronze Age civilizations threatening to blow each other up over some goats and a major ally that'll be in the lobby leafing through dog-eared magazines while the president is singing "Kumbaya." | У нас здесь урезание налога на сверхдоходы, объединенное с биллем об ассигнованиях две цивилизации из Бронзового века, готовые порвать друг друга из-за каких-то коз и большая делегация, листающая в приемной старые журналы, пока президент поёт "Кумбайа" |
| She went swimming with a boy she met in the lobby. | Она отправилась поплавать с парнем, которого встретила в коридоре. |
| No, I will not wait here in the lobby. | Нет, я не буду ждать в коридоре. |
| I was in an immigration hearing all morning, and when I came out, I saw the news feed in the lobby. | Я был на иммигрантском слушании всё утро, а когда вышел, то увидел по новостям в коридоре. |
| Left at the first corridor, lobby, left at second corridor, right. | В первом коридоре направо, в лобби, налево во второй коридор, затем направо. |
| Electronic notice boards for meetings were recently installed in the General Assembly Lobby and at the garden level adjacent to the Cafe Austria to display updated information on scheduled meetings taking place at Headquarters. | Электронные доски объявлений о заседаниях были недавно установлены в вестибюле здания Генеральной Ассамблеи и в коридоре рядом с Кафе «Австрия». |
| Not setting trade and transport facilitation priorities would mean that, by default, very low priority would be assigned to almost any trade and transport facilitation measure, or that priorities would be those of prevailing lobby interest groups. | Решение не устанавливать приоритеты в области упрощения процедур торговли и перевозок означало бы, что практически любая мера по упрощению процедур торговли и перевозок автоматически будет признана наименее приоритетной или что приоритетами в этой области окажутся приоритеты основных лоббистских групп. |
| I don't need to be ridden by you two lobby horses to know that this bill is a waste of bowel space. | Мне не нужно, чтобы меня объезжали два лоббистских скакуна, чтобы понять, что этот проект хуже запора. |
| It is evident that although mechanisms are in place to formulate policy, lobby for change, and implement national strategies of action, measures to evaluate the impact of policies and legislation on the status of women have been insufficient. | Несмотря на наличие механизмов разработки политики, лоббистских организаций, нацеленных на перемены, и осуществление национальных планов действий, очевидно, что меры по оценке воздействия политических и законодательных шагов на положение женщин оказались недостаточными. |
| The lobby cafe is situated on the ground floor under the glass roof of the atrium. | Лобби-кафе находится на первом этаже под стеклянной крышей просторного атриума отеля. |
| Fifteen people were killed, three of them Israelis, when a car bomb exploded outside the lobby of the hotel. | 15 человек погибли, трое из них - израильтяне, когда начинённая взрывчаткой машина взорвалась прямо перед входом в лобби отеля. |
| Other facilities include a lobby lounge with a complimentary tea/coffee bar and international newspapers. | Кроме того, к Вашим услугам лаундж-салон в вестибюле отеля, где можно бесплатно выпить чашечку чая или кофе, а также почитать международную газету. |
| The hotel offers a free internet corner in the lobby, wireless LAN in all the rooms, and parking facilities. | В лобби отеля стоят компьютеры, подключенные к интернету, пользование которыми бесплатно, беспроводной доступ в интернет есть в каждом номере, в отеле есть собственная стоянка для автомобилей. |
| Recently renovated both outside and in, Hotel Artemide offers a warm and inviting atmosphere, with the classy backdrop of its important past. From the lobby to your private room, ambiences are distinguished and relaxing. | Едва перешагнув порог холла отеля, вы сразу же почувствуете на себе всю уникальность этого места, в центре которого возвышается панорамный купол, датируемый 1920 г. |
| You want to take on the gambling lobby? | Хочешь наехать на лоббистов азартных игр? |
| Simultaneously, to consult public opinion, the draft was published on the Ministry's home page, and NGOs on the lobby list and the consultation forum of green organizsations were informed. | В то же время с целью ознакомления с мнением общественности данный проект был опубликован на адресной странице, и были проинформированы НПО, фигурирующие в списке лоббистов и экологических организаций консультативного форума. |
| But asking me to sit on my hands while Sally Langston steals the gun lobby and with it Ohio and Western Pennsylvania and the White House in a single meeting... | Но просить меня сидеть, сложа руки, в то время как Салли Лэнгстон перетягивает на свою сторону лоббистов, выступающих за разрешение ношения оружия, а вместе с этим и Огайо, и Западную Пенсильванию, и Белый дом, за одно совещание... |
| Considering the incoherent and, frankly, disturbing argument from the pro-noise lobby, I have no choice but to recommend a switch to the day schedule, effective immediately. | Учитывая невнятные и, по правде говоря, раздражающие аргументы от лоббистов шума, у меня нет другого выбора, как порекомендовать перейти на дневное расписание прямо сейчас. |
| Screw the environmental lobby? | Послать всех лоббистов от зеленых? |
| CIDSE has participated and facilitated the participation of southern partners in summits and conferences on these topics, published policy papers, organized side events and engaged in various lobby activities in close co-operation with other international organizations. | СИСДЕ сама участвовала и способствовала участию партнеров из южных стран во встречах на высшем уровне и конференциях, посвященных этим вопросам, публиковала политические документы, организовывала параллельные мероприятия и в тесном сотрудничестве с другими международными организациями занималась лоббистской деятельностью по разным вопросам. |
| In recent years, considerable efforts have been made to establish institutional mechanisms to heighten awareness of population issues and to lobby for effective resolution of those issues. | В последние годы были предприняты значительные усилия по созданию организационных механизмов в целях повышения информированности по демографическим вопросам и проведения лоббистской работы для отыскания эффективных путей разрешения этих вопросов. |
| At the beginning of 2003, Guam and the Northern Marianas established a regional partnership to improve their capacity to lobby for federal United States funds. | В начале 2003 года Гуам и Северные Марианские острова учредили региональное партнерство для улучшения их возможностей в плане проведения лоббистской деятельности в интересах получения федеральных средств Соединенных Штатов12. |
| At the regional level, Global Rights aims to build the capacity of civil society actors to lobby Governmental delegations and to intervene before regional bodies in furtherance of their goals. | На региональном уровне организация «Глобальные права» преследует цель создать у заинтересованных сторон в гражданском обществе потенциал для осуществления лоббистской деятельности в правительственных делегациях и выступления в региональных органах в поддержку своих задач. |
| The Ambassadors are currently developing a manual on disarmament education and - as part of ongoing follow-up - have made commitments to visit the Ministry of Education in their home countries to lobby for the introduction of disarmament education into the national curriculum. | В настоящее время посланники разрабатывают учебное пособие по образованию в области разоружения и - в рамках постоянной последующей деятельности - приняли обязательство в ходе посещения министерства образования в своих странах заняться лоббистской деятельностью за включение образования по вопросам разоружения в национальные учебные программы. |
| I bumped into Donald Trump down in the lobby this morning. | Я наткнулся на Дональда Трампа в лобби-баре сегодня утром. |
| Live piano music on a daily basis at the Lobby Lounge, live music on a daily basis on the Rooftop panoramic restaurant and Lounge Bar and various Theme Nights such as Fish Festival, Lobster Evening, Rhodian Night will feature during the summer. | Живая фортепьянная музыка ежедневно в Лобби-баре, живая музыка ежедневно в панорамном ресторане на крыше и Лаунж-баре, а в летнее время - различные тематические вечера, такие как рыбный фестиваль, вечер омаров, Родосская ночь. |
| You can also enjoy a cold beer in the hotel's Lobby Lounge Bar. | Вы также можете насладиться прохладным пивом в лобби-баре. |
| This service is available in all rooms, lobby-bar, lobby and conference halls of the Hotel. | Услуга доступна во всех номерах, лобби-баре, холле, а также в конференц-залах Гостиницы. |
| I ran into lily in the lobby. | Я встретила Лили внизу. |
| Vargas, there is a great espresso bar down in the lobby. | Варгас, внизу, в фойе, отличный эспрессо-бар. |
| We're kind of downstairs in the lobby. | Мы тут внизу, в фойе. |
| Meet you in the lobby. | Жду вас внизу в вестибюле. |
| Ronald Sturgis just found me in the lobby and told me to save myself while I still can. | Рональд Стёржис встретил меня внизу словами: "Спасайтесь, пока можете". |
| She was with me in the lobby. | Она было со мной в моей прихожей. |
| He's waiting in the lobby. | Мы сказали ему ждать в прихожей. |
| Okay, well, there are surveillance cameras, right in the lobby of the hotel? | Там были камеры слежения, в прихожей отеля? |
| What are you doing in the lobby? | Почему ты в прихожей? |
| Your clothes and shoes will fit into the lobby wardrobe. | В шкафу в прихожей поместятся ваша обувь и одежда. |