| You know, liking him doesn't really come into play. | Нравится он мне или нет - неважно. |
| About liking to be with me. | Что тебе нравится быть со мной. |
| I'm kind of liking the fact that l don't. | Знаешь, сейчас мне нравится думать, что нет. |
| I can't feign a liking I don't feel. | Я не могу притворяться, когда мне кто-то не нравится. |
| A family with a liking for guns. | Им всем нравится оружие. |
| He had a liking for Spicer. | У него была симпатия к Спайсеру. |
| You took a liking to these people who were athletic and healthy, the exact opposite of your parents in every way. | У тебя появилась симпатия к людям которые были атлетичные, здоровые, полная противоположность твоим родителям, как ни посмотри. |
| Relational characteristics refer to factors such as similarity, familiarity, status and liking. | К характеристикам взаимодействия субъектов относятся такие факторы, как сходство, знакомство, статус и симпатия. |
| It seems like you've taken a liking to this mutt. | Похоже, у тебя симпатия к этой собаченке. |
| Lena gets a liking towards him, and when adults talk about what a real man should be, Lena lists all the identifiers of this stranger: a coat, a hat, a chewing gum and a cigarette (the stranger lit a cigarette before Lena). | У Лены просыпается к нему симпатия, и когда на почте взрослые рассуждают о том, каким должен быть настоящий мужчина, Лена перечисляет все приметы этого незнакомца: пальто, шляпа, жвачка и сигарета (незнакомец закуривал перед Леной сигарету). |
| I'm liking how you're thinking. | Мне нравиться ход твоих мыслей. Да. |
| Andy, when did you start liking me? | Энди, когда я начала нравиться тебе? |
| Liking the answer doesn't factor in. | Ответ не обязан нравиться. |
| If I stop liking you, that will be enough, right? | Если вы перестанете мне нравиться, будет достаточно? |
| I'm liking this idea. | Мне это начинает нравиться. |
| And I do not blame you for not liking the Bluths anymore. | Я не виню тебя за то, что тебе больше не нравятся Блуты. |
| Right now I'm really liking the word "down." | Сейчас, мне нравятся слова "до дна". |
| When a group targeted for development is empowered, it tends to have its own views and takes decisions that are not always to the liking of those in positions of authority or with responsibility for the development process. | Люди, получившие дополнительные полномочия, имеют собственные позиции и принимают решения, которые не всегда нравятся тем, кто руководит процессами развития или отвечает за них. |
| I've been faking being hurt, just like I fake liking those terrible homemade Christmas gifts you give. | Я притворялся, что мне больно, так же, как притворялся, что мне нравятся те ужасные подарки на Рождество, что ты даришь. |
| For liking young girls. | Ему нравятся молодые девушки. |
| I just seem to have a talent for liking boys who love someone else. | У меня кажется талант любить тех, кто любит кого-то другого. |
| If Ricki taught me anything, it's that liking yourself is the most important thing. | Если Рики чему и научил меня, так это тому, что любить себя - самая важная вещь. |
| You haven't started liking them, right? | Ты ведь не начал любить их? |
| Since when did mom start liking getting whisked? | Но когда моя мама начала любить такие побеги? |
| Because we have developed a society in which you would rather be dead as a boy than thought of as liking stuff for girls. | Потому что мы создали общество, где вы бы предпочли умереть мальчиком, чем любить вещи для девочек. |
| Something about Ray not liking her new boyfriend. | Чё-то там Рэю не понравился её новый парень. |
| The Sisters have taken quite a liking to you. | Ходят слухи... что сёстрам ты очень понравился. |
| and I'm going crazy with anger at myself for almost ending up liking you at one moment. | И я так зла на себя, что хоть на секунду, но ты мне понравился! |
| Thank you for liking me. | Я рад, что понравился Вам. |
| Did you find my castle to your liking? | Тебе понравился мой замок? |
| I see those gentlemen took a liking to you. | Вижу, этим господам ты понравилась. |
| I'm sure he took quite a liking to you. | Наверное, ты ему ужасно понравилась. |
| You found our last transaction to your liking. | Прошлая сделка тебе понравилась. |
| There he feasted with his noblemen, and liking the country he remained there, bringing from Hungary as colonists... . | Он отпраздновал это вместе со своими боярами, страна понравилась ему и он остался, и населил страну своими молдаванами из Венгрии, и был их князем в течение двух лет». |
| Then I kind of liked her, from, you know, what I could see, and as we talked, I really started liking her. | Потом... она мне понравилась, судя по тому, что я видел, и пока мы общались... она мне стала нравиться. |
| But, what's so... bad about someone liking me? | Но, что такого... плохого, если я кому-то нравлюсь? |
| Seems she's taken a liking to me. | Похоже, я ей нравлюсь. |
| Is it weird to thank you for liking me? | Это странно, благодарить тебя за то, что я тебе нравлюсь? |
| About not liking me? | Что я ей не нравлюсь? |
| Assessing himself, Robinson said, "I'm not concerned with your liking or disliking me... all I ask is that you respect me as a human being." | Как-то Робинсон сказал: «Меня не интересует, нравлюсь ли я вам, или нет... единственное о чём я вас прошу - уважайте меня как человека». |
| I trust your accommodations have been to your liking? | Я надеюсь жилье вам по вкусу? |
| How are you liking show business now? | Каков по вкусу шоу-бизнес сейчас? |
| If these chambers are not to your liking... | Если эти палаты вам не по вкусу... |
| If the quail hasn't been prepared to your satisfaction, I could replicate something more to your liking. | Если приготовленный перепел вам не по вкусу, я могу реплицировать на кухне что-то более для вас подходящее. |
| Frye: Or Tammy getting looped up on Vicodin and passed around that biker gang and liking it? | Или как Тэмми нажралась викодином, и была отхерачена кучкой байкеров, что, впрочем, пришлось ей по вкусу? |
| I believe I have something very much to your liking in the back room. | Мне кажется, у меня есть кое-что очень интересное на ваш вкус, в задней комнате. |
| I know you'll find the children to your liking. | Я знаю, ты найдёшь детей на свой вкус. |
| In the Texture Library we will find a suitable texture and adjust it to our liking. | В Библиотеке текстур подберем подходящую и настроим параметры текстуры на свой вкус. |
| There are several ways to modify the display to your liking. | Есть несколько способов изменить экран на ваш вкус. |
| Yes, rid them of that liking, the foul liking for provoking me. | Да! Избавить их от вкуса... Плохой вкус провоцирует меня. |
| She might not do it to your liking. | Её работа может не прийтись вам по душе. |
| I gave it a try. I found it's not to my liking. | Я дал шанс, но мне это не по душе. |
| Public Rarely things PHP has long will my liking but this programming language and what better way to demonstrate that creating tutorials like this, where I explain a very good function in PHP used to have a specific character string. | Общественный Редко вещей РНР долго будет мне по душе, но это язык программирования, и то, что лучший способ продемонстрировать, что создание учебников, как эта, где я объяснить очень хорошая функция в РНР использовать иметь конкретный характер строкой. |
| He immediately took a liking to her "good character" and the British envoy reported that George Augustus "would not think of anybody else after her". | Ему пришёлся по душе «хороший характер» Каролины и британский посланник сообщал, что Георг Август «не может ни о ком больше думать, кроме неё». |
| More and more. I'm liking the sound of it. | Мне эта идея всё больше и больше по душе. |
| And as far as him not liking you, that's impossible, Jimmy. | А насчёт того, что ты ему не нравишься это просто невозможно, Джимми. |
| Mr. Cronauer, I really liking you. | Мистера Кронауэр, вы моя очень нравишься. |
| Maxeen's taken a liking to you. | Ты очень нравишься Максин. |
| You know, the honest truth is, I actually went from despising you to almost liking you. | Правда в том, что я презирала тебя, а теперь ты мне почти нравишься. |
| Liking you a little... and liking Yun Ju a lot, it isn't like that. | "Немножко нравишься, а Юн Чжу - намного сильнее" - это не так. |
| I don't blame you for not liking it. | Я не осуждаю тебя, что тебе не понравилось. |
| Then I'll have to remould it to my liking. | Тогда мне придется изменить его так, чтобы мне понравилось. |
| Hope everything was to your liking. | Надеюсь, вам все понравилось? |
| You liking' the show? -You know it. | Привет, Трев, тебе понравилось? |
| Liking life in Vancouver, Valentine became a Canadian citizen in 1983. | Валентайну понравилось жить в Ванкувере, и в 1983 году он принял канадское гражданство. |
| The Oscar win gave her the ability to choose higher-profile roles, although she still showed a liking for musical comedy. | «Оскар» дал Джейн возможность выбирать серьёзные роли, хотя она всё ещё показывала свою любовь к музыкальным комедиям. |
| You are the one who wanted me to perform with quack medicines from half the doctors in Europe, but without the slightest hint of tenderness, or even liking. | Ты та, кто хотел, чтобы я лечился шарлатанскими лекарствами от половины докторов в Европе, но без малейшего намека на нежность или любовь |
| His liking for jazz was evident from an early age, but the times were such that in order to survive his career had to take a more pop-oriented course. | Его любовь к джазу проявилась с раннего возраста, однако время диктовало свои условия, и, чтобы удержаться на плаву, ему пришлось взять курс, в большей степени ориентированный на поп-музыку. |
| I don't think liking it constitutes a mental illness. | Я не думаю, что любовь к нему ведет к психическому расстройству. |
| He won't even admit to liking Shakespeare. | Даже любовь к Шекспиру отрицает. |
| The onus is for individuals to have a liking for the "soldiering" profession as an avenue of employment or otherwise. | Все зависит от того, имеет ли индивид склонность к «солдатской» профессии как к средству найти себе применение или он в этом не заинтересован. |
| The onus is for individuals to have a liking for the "soldiering" profession as an avenue of employment or otherwise. For the indigenous population, the "soldiering" profession and its attributes is an attraction. | Все зависит от того, имеет ли индивид склонность к «солдатской» профессии как к средству найти себе применение или он в этом не заинтересован. «Солдатская» профессия и связанные с ней атрибуты в глазах коренного населения выглядят заманчивыми. |