Английский - русский
Перевод слова Liking

Перевод liking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нравится (примеров 245)
I'm liking the way everything sounds, I think you're doing great. Мне нравится, как всё звучит, я думаю, что ты отлично справляешься.
But... liking a boy is not a sin. Но ведь нет греха в том, что кто-то тебе нравится.
I'm kind of liking her more now. Теперь она нравится мне еще больше.
Since you no longer find my company to your liking, we shall provide you with new lodgings. Поскольку моё общество, тебе более не нравится придётся подыскать тебе новое жильё.
But I am liking the jamming imagery. Но перспектива втыкания мне нравится.
Больше примеров...
Симпатия (примеров 5)
He had a liking for Spicer. У него была симпатия к Спайсеру.
You took a liking to these people who were athletic and healthy, the exact opposite of your parents in every way. У тебя появилась симпатия к людям которые были атлетичные, здоровые, полная противоположность твоим родителям, как ни посмотри.
Relational characteristics refer to factors such as similarity, familiarity, status and liking. К характеристикам взаимодействия субъектов относятся такие факторы, как сходство, знакомство, статус и симпатия.
It seems like you've taken a liking to this mutt. Похоже, у тебя симпатия к этой собаченке.
Lena gets a liking towards him, and when adults talk about what a real man should be, Lena lists all the identifiers of this stranger: a coat, a hat, a chewing gum and a cigarette (the stranger lit a cigarette before Lena). У Лены просыпается к нему симпатия, и когда на почте взрослые рассуждают о том, каким должен быть настоящий мужчина, Лена перечисляет все приметы этого незнакомца: пальто, шляпа, жвачка и сигарета (незнакомец закуривал перед Леной сигарету).
Больше примеров...
Нравиться (примеров 53)
Trying to like something, without liking it, like Valeria. Пытаться понравиться и не нравиться, как Валерия. Фабрицио!
How long did it take before you guys started liking me? Сколько прошло времени, пока я вам не начал нравиться?
YOU CAN'T JUST COMB YOUR HAIR DIFFERENT AND EXPECT CINDY TO START LIKING YOU. Ты не можешь просто причесаться по другому и ждать что начнешь нравиться Синди.
I'm actually liking the bug. И он мне даже начал нравиться.
I think you're making all of this up because you want me to stop liking her because you like her now. Я думаю, ты все это придумываешь, потому что ты хочешь, чтобы она перестала мне нравиться, потому что теперь она нравится тебе.
Больше примеров...
Нравятся (примеров 37)
You know us, us liking the same things and... Ну вы понимаете... нам нравятся одни и те же вещи и...
I'm kind of liking these people. Вот эти мне, вроде бы, нравятся.
We prefer to use the ones from Riverside... but if those aren't to your liking, we have some good ones over in eagle Rock. Обычно мы приглашаем из Риверсайда но если они вам не нравятся, в Игл Роке тоже есть хорошие монахи.
Remember on one of our first dates, you mentioned my liking bold women? Помнишь, на одном из наших первых свиданий ты упомянула, что тебе нравятся смелые девушки?
Because even though you don't like musicals and you never planned on liking musicals, I was hoping, if you met the right guy, maybe you'd change and say "yes" to him. Потому, что если тебе на нравятся мюзиклы, и ты никогда не планировала их полюбить, я надеялся, что встретив нужного парня, ты изменишь свое мнение, и скажешь ему "Да".
Больше примеров...
Любить (примеров 29)
So you are saying, that even though you don't like me, You still want me to continue liking you? Так ты просишь меня продолжать тебя любить даже если я тебе не нравлюсь?
You told me to start liking myself. Вы сказали мне начать любить себя
Try liking yourself more. Попробуй больше себя любить.
Maybe you'd have found your own reasons for liking it. Может у тебя есть свои причины любить это книгу.
It's like somebody liking dogs. Любить "Симпсонов" это то же самое... как если кто-то любит собак
Больше примеров...
Понравился (примеров 24)
Something about Ray not liking her new boyfriend. Чё-то там Рэю не понравился её новый парень.
Joker immediately takes a liking to Frost, using him as a chauffeur. Джокеру понравился Фрост, и он выбрал его своим шофёром.
The Sisters have taken quite a liking to you. Ходят слухи... что сёстрам ты очень понравился.
Your Aunt Vera seems to have taken an instant liking to you. Похоже, ты понравился тете Вере с первого взгляда.
Think he's taken a liking to you. Мне кажется ты ему понравился...
Больше примеров...
Понравилась (примеров 20)
For reasons I cannot explain, Logan has taken a liking to you. По причинам, которые я не могу объяснить, ты понравилась Логан.
But that's not why I started liking you. Но ты мне понравилась не из-за этого.
I see those gentlemen took a liking to you. Вижу, этим господам ты понравилась.
There he feasted with his noblemen, and liking the country he remained there, bringing from Hungary as colonists... . Он отпраздновал это вместе со своими боярами, страна понравилась ему и он остался, и населил страну своими молдаванами из Венгрии, и был их князем в течение двух лет».
In fact, I think he ended up liking Jenna more. Вообще-то, в итоге Дженна понравилась ему ещё больше.
Больше примеров...
Нравлюсь (примеров 24)
Listen, my whole life I've had to worry about people liking me for my family's money. Слушай, всю мою жизнь я волновалась, что я нравлюсь людям из-за денег моей семьи.
You liking me doesn't make me the least bit happy! То, что я тебе нравлюсь, не делает меня счастливее!
We hung out, we got close, then you called me out for liking you, and then I had the guts to admit, "Yes, it's true." Мы отрывались, мы становились ближе, потом ты сказала, что я тебе нравлюсь, а затем я осмелилась признать, что "Да, это правда".
About not liking me? Что я ей не нравлюсь?
Assessing himself, Robinson said, "I'm not concerned with your liking or disliking me... all I ask is that you respect me as a human being." Как-то Робинсон сказал: «Меня не интересует, нравлюсь ли я вам, или нет... единственное о чём я вас прошу - уважайте меня как человека».
Больше примеров...
По вкусу (примеров 17)
Should you find any girl to your liking, please let me know. Выберете девушку, которая придётся вам по вкусу и дайте мне знать.
I trust your accommodations have been to your liking? Я надеюсь жилье вам по вкусу?
How are you liking show business now? Каков по вкусу шоу-бизнес сейчас?
Well, then, I guess I'll let you find something more to your liking. Ну, тогда, поищем что-нибудь, что придется тебе по вкусу.
If these chambers are not to your liking... Если эти палаты вам не по вкусу...
Больше примеров...
Вкус (примеров 7)
I believe I have something very much to your liking in the back room. Мне кажется, у меня есть кое-что очень интересное на ваш вкус, в задней комнате.
I know you'll find the children to your liking. Я знаю, ты найдёшь детей на свой вкус.
In the Texture Library we will find a suitable texture and adjust it to our liking. В Библиотеке текстур подберем подходящую и настроим параметры текстуры на свой вкус.
There are several ways to modify the display to your liking. Есть несколько способов изменить экран на ваш вкус.
Yes, rid them of that liking, the foul liking for provoking me. Да! Избавить их от вкуса... Плохой вкус провоцирует меня.
Больше примеров...
По душе (примеров 29)
You will find everything to your liking, my Mistress. Вы найдете все по душе, моя Госпожа.
The cards weren't to my liking. Карты не были мне по душе.
Friend is much more to my liking. Friend? Друг мне по душе гораздо больше.
I gave it a try. I found it's not to my liking. Я дал шанс, но мне это не по душе.
He immediately took a liking to her "good character" and the British envoy reported that George Augustus "would not think of anybody else after her". Ему пришёлся по душе «хороший характер» Каролины и британский посланник сообщал, что Георг Август «не может ни о ком больше думать, кроме неё».
Больше примеров...
Нравишься (примеров 19)
I'm liking you more and more, Nate. Ты мне всё больше и больше нравишься, Нейт.
Look, alice, about what I said before, About no one liking you - save it. Слушай, Элис, то что я сказала, что ты никому не нравишься Сохрани это.
You know, the honest truth is, I actually went from despising you to almost liking you. Правда в том, что я презирала тебя, а теперь ты мне почти нравишься.
I am liking you more and more. Ты нравишься мне все больше и больше.
I guess I'm guilty of liking you. Каюсь, ты мне нравишься.
Больше примеров...
Понравилось (примеров 17)
I don't blame you for not liking it. Я не осуждаю тебя, что тебе не понравилось.
Hope everything was to your liking. Надеюсь, вам все понравилось?
And then I felt so guilty about liking it that I just wanted to erase the whole thing. А потом я почувствовала себя такой виноватой, что мне понравилось, что я просто захотела стереть всю эту ситуацию.
I'm delighted the critics are liking it and I hope the people like it, too. Я рад, что критикам понравилось, и, надеюсь, что понравится и читателям.
Well, you certainly cleaned your plate for not liking it. Судя по тому, как ты вылизал тарелку, тебе понравилось.
Больше примеров...
Любовь (примеров 13)
The Oscar win gave her the ability to choose higher-profile roles, although she still showed a liking for musical comedy. «Оскар» дал Джейн возможность выбирать серьёзные роли, хотя она всё ещё показывала свою любовь к музыкальным комедиям.
Jim mentioned his liking for Pink Floyd, Siouxsie and the Banshees, The Monkees and Muddy Waters. Джим Рид также отмечал свою любовь к Pink Floyd, Siouxsie and the Banshees, The Monkees и Мадди Уотерсу.
120,000 francs is a costly liking М-да. Это называется""любовь зла""!
To me, love is just liking a lot. Для меня любовь - это просто сильно нравиться.
But academic probation is the price you pay for everybody liking you. Но испытательный срок, это плата, которую платишь за всеобщую любовь.
Больше примеров...
Склонность (примеров 2)
The onus is for individuals to have a liking for the "soldiering" profession as an avenue of employment or otherwise. Все зависит от того, имеет ли индивид склонность к «солдатской» профессии как к средству найти себе применение или он в этом не заинтересован.
The onus is for individuals to have a liking for the "soldiering" profession as an avenue of employment or otherwise. For the indigenous population, the "soldiering" profession and its attributes is an attraction. Все зависит от того, имеет ли индивид склонность к «солдатской» профессии как к средству найти себе применение или он в этом не заинтересован. «Солдатская» профессия и связанные с ней атрибуты в глазах коренного населения выглядят заманчивыми.
Больше примеров...