| There were a number of demonstrations of this device for wireless power transmission during Tesla's lifetime. | Была серия презентаций этого устройства для беспроводной передачи энергии еще при жизни Теслы. |
| a An excess lifetime risk of 1.0 per cent equates to 1 additional case per 100 people. | а Повышенный риск смертности на протяжении всей жизни в размере 1,0 процента означает один дополнительный случай на 100 человек. |
| I think the danger in believing in reincarnation is that you spend so much time trying to figure out what you're going to be in the next lifetime that you forget to enjoy the one you're in now. | Я думаю, опасность веры в реинкарнацию заключается в том, что ты тратишь слишком много времени пытаясь понять кем ты будешь в следующей жизни, тем самым, забывая наслаждаться тем, кто ты сейчас. |
| He also was keenly interested in the natural sciences, and over his lifetime collected numerous specimens of animals, minerals and other natural objects. | Валлиснери интересовался всеми отраслями естественных наук, в течение жизни собрал многочисленные коллекции животных, минералов и других природных объектов. |
| The book was the only bound hardcover to appear during Lovecraft's lifetime and became one of the true rarities in the collecting field. | Книга была единственной в твердой обложке, опубликованной при жизни Лавкрафта и стала одним из настоящих раритетов. |
| I know... and granite tops, they last for a lifetime. | Знаю. и отличный гранит, на всю жизнь. |
| He's got a lifetime of grievances, finally the chance to do something about 'em. | Всю жизнь он был под гнетом и, наконец, получил возможность расквитаться за это. |
| During his lifetime, nearly 60,000 children were rescued and provided with training that prepared them to be self-sufficient. | За всю жизнь около 60000 детей были взяты под его опеку и приучены к самостоятельности. |
| little office. but I thought we would spend a lifetime together. | Хоть мы и встретились 14 часов назад, я думала, мы проведём всю жизнь вместе. |
| Enjoy our exclusive defloration videos, watch how our young and innocent girls lose virginity before camera! This is something that you will remember for your lifetime! | Насладитесь нашим уникальным видео, смотрите, как милые молодые девушки теряют невинность перед камерой Это Вы запомните на всю жизнь! |
| So if someone gets a college degree, their lifetime earnings go up by a huge amount, over 700,000 dollars. | Если кто-либо получает высшее образование, его пожизненный доход увеличивается на огромную сумму, около 700 тысяч долларов. |
| 1.1 The complainant is Tony Chahin, a Syrian national born in 1964, currently illegally residing in Sweden, where he returned in 2003, despite a lifetime prohibition to re-enter the country, and where he has since been living in hiding. | 1.1 Автором жалобы является Тони Шахин, гражданин Сирии, 1964 года рождения, в настоящее время незаконно проживающий в Швеции, куда он вернулся в 2003 году, несмотря на пожизненный запрет на повторный въезд в страну, и где он с тех пор проживает на нелегальном положении. |
| You're lifting the lifetime ban? | Вы снимаете мой пожизненный запрет? |
| Put me down for a lifetime of success | Выдели мне пожизненный успех. |
| Father, that's a lifetime! | Отец, это как пожизненный срок! |
| Durability (resistance to dispersion) and lifetime is less than conventional materials. | Износостойкость (стойкость к дисперсии) и срок службы у них меньше, чем у традиционных материалов. |
| (b) The lifetime of desktop computers is from three to four years. | Ь) срок службы настольных компьютеров составляет три-четыре года. |
| I needed tools that were robust, modular, highly efficient and optimized, low-cost, made from local and recycled materials that would last a lifetime, not designed for obsolescence. | Мне были нужны инструменты прочные, модульные, высокоэффективные и оптимизированные, недорогие, сделанные из местных и переработанных материалов, которые могли бы продлить срок службы, не спроектированные для скорейшего износа. |
| The fact that the lifetime of the new US SSNs has been increased from 20 to 33 years indicates that some tweaking of their WGU fuel to increase the uranium density and/or that an increase in core volume has occurred. | Тот факт, что срок службы новых американских SSN повышен с 20 до 33 лет, показывает, что произошла-таки некоторая трансформация их ОрУ-топлива в плане повышения плотности урана и/или увеличения объема активной зоны. |
| In particular, many details of suspension are covered by an aluminum-zinc galvanic coating which protects metal against corrosion and considerably allows to prolong product lifetime. | В частности, многие детали подвески покрыты алюминиево-цинковым гальваническим покрытием, которое защищает метал от коррозии и позволяет значительно продлить срок службы изделий. |
| And we got a lifetime of police work on him. | А у нас для него - целая жизнь работы в полиции. |
| Liana, sometimes an hour in a motel is worth more than a lifetime of marriage. | Лиана, иногда час в мотеле... стоит дороже, чем целая жизнь в браке. |
| One down, only a lifetime of proving yourself left to go. | Одна битва окончена, осталась всего лишь целая жизнь доказательства себя. |
| Feels like a lifetime. | А как будто целая жизнь. |
| See, there's a lifetime of firsts that we're going to do together. | Видишь? У нас ещё целая жизнь впереди. |
| The term of the contract to cover the major part of the asset's economic lifetime. | с) срок действия договора должен охватывать основную часть срока службы материальных ценностей. |
| (a) Restricting the voltage range for (halogen) filament light sources, to avoid (semi-)permanent too low or too high luminous intensity of the headlamp and subsequent shorter lifetime of the filament light source and; | а) ограничение диапазона напряжения для (галогенных) источников света с нитью накала во избежание (полу)постоянной чрезмерно низкой или чрезмерно высокой силы света фары и последующего укорочения срока службы источника света с нитью накала и |
| Currently, spacecraft in the geosynchronous orbit are not de-orbited at the end of their operational lifetime, primarily because of the large amount of additional fuel needed for such a manoeuvre. | В настоящее время для космических кораблей на геостационарной орбите по окончании их срока службы не обеспечивается сход с орбиты по той основной причине, что для выполнения такого маневра требуется дополнительно довольно много топлива. |
| Spacecraft are designed according to an expected environment and lifetime, taking into account the long-term properties of that environment. | Космические летательные аппараты проектируются с учетом предполагаемой среды и срока службы, и при этом принимаются во внимание долгосрочные свойства этой среды. |
| Ammunition surveillance-based periodical inspection and sound statistical methods should accompany ammunition from production throughout in service lifetime until final Demilitarization is decided. | От производства, на протяжении срока службы и до решения об окончательной демилитаризации боеприпас должен сопровождаться периодическим обследованием на базе надзора за боеприпасами и основательного статистического учета. |
| But more than that, his team had found an object that must have swallowed millions of stars over its lifetime. | Но более того, его команда обнаружила объект, успевший поглотить, по-видимому, миллионы звезд за время своего существования. |
| Domain lifetime is 1 year and up and requires yearly renewal and fee payment. | Время существования домена - от 1 года, регистрация требует ежегодного обновления и оплаты. |
| (c) Planning and execution of manoeuvres for achieving re-entry, re-orbiting or de-orbiting to orbits with a limited lifetime; | с) планирование и выполнение маневров для возвращения в атмосферу, перевода на другую орбиту или спуска на орбиту с ограниченным сроком существования; |
| It has a nominal lifetime of 3 years. | Рассчетное время существования З года. |
| (e) De-orbiting at end of LEO and GTO mission: this includes both lowering the orbit to reduce the satellite lifetime (e.g. to less than 25 years) and immediate re-entry. | е) спуск космических объектов с НОО и ГПО в конце программы полета, в том числе снижение высоты орбиты для сокращения срока существования спутников (например, до менее чем 25 лет) и немедленное возвращение в атмосферу. |
| Minimum lifetime of the initiated or prepared query in seconds. | Минимальное время жизни инициализированного или подготовленного запроса в секундах. |
| While living in Buenos Aires, Flores also worked on classical music and wrote twelve symphonies in his lifetime. | Во время жизни в Буэнос-Айресе Флорес также работал над классической музыкой и написал двенадцать симфоний. |
| Thus the lifetime of a plasmoid is expected to be on the order of the acoustic (or Alfvén) transit time. | Таким образом, время жизни плазмоида, как ожидают, будет равняться по порядку величины акустическому (альфеновскому) времени прохождения. |
| In debug version variable's lifetime is artificially extended to its scope. | В debug-сборках для удобства отладки время жизни переменной искусственно удлиняется до окончания области видимости. |
| And we consume so much that again, a rise of 6.5 billion to 9.5 billion in our grandchildren's lifetime will disproportionately hurt the poorest and the most vulnerable. | Мы потребляем столько всего, что рост с 6,5 до 9,5 миллиардов человек во время жизни наших внуков больно ударит по самым бедным и уязвимым. |
| We leave little bits of ourselves behind... little reminders... a lifetime of memories, photos, trinkets... | Мы оставляем маленькие кусочки себя позади небольшие напоминания... жизненные воспоминания, фотографии, безделушки... |
| In 2014, he was awarded the Golden Lion for Lifetime Achievement at the 71st Venice International Film Festival. | В 2014 году он был удостоен Золотого льва за жизненные достижения на 71-м Международном кинофестивале в Венеции. |
| Which is why, on behalf of the American auto dealers association, we'd like to honor you, the Bauers, with this lifetime achievement award. | И поэтому от лица Америкаской ассоциации автодилеров, мистер и миссис Бауэр, мы хотим вручить вам эту награду за жизненные достижения. |
| In 2016, Run-DMC received the Grammy Lifetime Achievement Award. | В 2016 году группа Run-D.M.C. получила премию Грэмми за жизненные достижения. |
| He received the Distinguished Scholar Award for Extraordinary Lifetime Achievement in Early American Literature (2002), the Jay B. Hubbell Prize for Lifetime Achievement in American Literary Studies (2004), and the Bode-Pearson Prize for Lifetime Achievement in American Studies (2007). | Он получил учёные награды за выдающие жизненные достижения в Ранней Американской Литературе (2002 г.), премию the Jay B. Hubbell за выдающиеся достижения в области американского литературоведения (2004), и премию the Bode-Pearson за выдающиеся достижения в области американских исследований(2007). |
| A lifetime of gender-based inequalities often means older women experience financial abuse, violence and discrimination. | Неравенство мужчин и женщин в вопросах продолжительности жизни часто означает, что пожилые женщины подвергаются финансовым злоупотреблениям, насилию и дискриминации. |
| The chronic studies, despite being limited in number, are showing considerable similarity in results in terms of lost lifetime expectancy, perhaps ranging from a few months to about one year. | Исследования по хроническому воздействию, несмотря на их ограниченное количество, показывают значительную схожесть результатов с точки зрения оценок сокращения продолжительности жизни, которая, вероятно, варьируется от нескольких месяцев до примерно одного года. |
| The actuarial valuation adjustment for repatriation benefits of $36.8 million reflects the change in the attribution period from the expected working lifetime to the first 12 years of employment. | Корректировка на 36,8 млн. долл. США актуарной оценки пособий на репатриацию отражает изменение зачетного периода с ожидаемой продолжительности службы на первые 12 лет работы по найму. |
| A detailed comparison between the HTAP-participating models reveals a factor of four difference in the atmospheric lifetime of sulphate calculated by the different models. | Подробное сопоставление результатов, полученных с помощью различных участвовавших в экспериментах моделях ПЗВП, свидетельствует о том, что значения продолжительности пребывания сульфатов в атмосфере, рассчитанные с помощью тех или иных моделей, могут различаться в четыре раза. |
| If current economic and demographic trends continue, UNICEF says the numbers of the poor will quadruple in a lifetime. | ЮНИСЕФ утверждает, что если нынешние экономические и демографические тенденции останутся неизменными, то за период времени, соответствующий продолжительности жизни человека, число бедных возрастет в четыре раза. |
| I didn't think we'd find another king in my lifetime. | Я не думал, что на моем веку мы найдем другого короля. |
| I never believed I would meet another Iron Fist in my lifetime. | Никогда не думала, что встречу на своём веку ещё одного Железного кулака. |
| This may be the biggest scientific breakthrough of our lifetime. | Это наверное самый большой научный прорыв на нашем веку. |
| Not to mention small game, in my lifetime, I shot 500 deer, 500 wild goats, 400 wolves, and 99 bears. | На своем веку, не считая мелкой дичи, я пристрелил 500 оленей, 500 коз, 400 волков. |
| Not to mention small game, in my lifetime, | На своем веку, не считая мелкой дичи, я пристрелил 500 оленей, 500 коз, 400 волков. |
| A wound like this could take a lifetime to heal. | На лечение таких ран может уйти вся жизнь. |
| Genghis Khan, a lifetime under the stars. | ЧингисХан, вся жизнь под звёздами. |
| No. You've had a whole lifetime of this. | Нет, у тебя на это была вся жизнь. |
| I hope you and Avery can make it, because you have a whole lifetime ahead of you of that double-edged sword just swinging around trying to cut your faces off. | Надеюсь, что у тебя с Эйвери все получится, потому что у вас впереди вся жизнь, на протяжении которой перед вашими лицами будет болтаться этот обоюдострый меч, едва не срезающий вам носы. |
| Lifetime exposure to poverty means that many people reach old age already in chronic ill health, showing signs of poverty and disease before their sixtieth birthday. | Если вся жизнь проходит в бедности, это означает, что к старости многие люди уже хронически больны и страдают от последствий бедности и болезней задолго до своего шестидесятилетия. |
| Because of its short lifetime in air, methamidophos is unlikely to be transported in the gaseous phase over large distances or to accumulate in the air. | С учетом короткого жизненного цикла в воздухе способность метамидофоса к переносу в газовой фазе на большие расстояния или накоплению в воздухе маловероятна. |
| Mercury containing lamps require less energy than conventional incandescent lamps and thus there is a potential to achieve mercury emissions reductions over the lifetime of the lamp depending on how the electricity is generated. | Ртутьсодержащие лампы потребляют меньше энергии, чем обычные лампы накаливания, и в связи с этим существует возможность добиться снижения выбросов ртути за время жизненного цикла лампы в зависимости от способов получения электроэнергии. |
| The Government of Ghana, in collaboration with the Health Sector and other stakeholders, has taken concrete measures to address lifetime health and nutritional problems affecting women during their life cycle. | Правительство Ганы совместно с сектором здравоохранения и другими заинтересованными сторонами приняло конкретные меры для решения проблем здоровья и питания, с которыми сталкиваются женщины в течение всего своего жизненного цикла. |
| Projects focused on fugitive gas capture and forestry are projected to contribute the most to greenhouse gas reduction, 42 per cent and 34 per cent of the total reduction from AIJ projects, respectively, in terms of lifetime GHG reductions. | Проекты, ориентированные на улавливание газов при транспортировке и добыче топлива и лесное хозяйство, согласно прогнозам, должны в наибольшей степени содействовать сокращению выбросов парниковых газов, если говорить о сокращении выбросов ПГ на протяжении всего жизненного цикла проектов. |
| There is no carcinogenic potential in rat and mouse in lifetime studies. | Канцерогенный потенциал у крыс и мышей в ходе исследований на протяжении всего жизненного цикла не обнаружен. |
| The lifetime of a butterfly is three days. | Продолжительность жизни бабочки составляет три дня. |
| Still, we are pushing our lifetime as far as we can. | И все же мы увеличиваем продолжительность жизни, насколько можем. |
| According to calculations, the average lifetime for children born last year is estimated 72.6 years, including 69.9 years for boys and 75.4 years for girls. | Согласно предварительным расчетам, средняя продолжительность жизни детей, рожденных в прошлом году, оценивается в 72,6 года: т. е. 69,9 года - для мальчиков и 75,4 года - для девочек. |
| But what we really want is more time and the only way to achieve that is to stretch the lifetime we've got. | Но в действительности нам нужно больше времени, и единственный способ достичь этого - растянуть продолжительность жизни. |
| In an average lifetime, the human heart will beat two million times. | За среднюю продолжительность жизни, человеческое сердце производит два миллиона ударов. |
| In 2004, Layton was posthumously awarded the Wisconsin Visual Art Lifetime Achievement Award. | В 2004 году Лейтон был посмертно удостоен премии штата Висконсин - Wisconsin Visual Art Lifetime Achievement Award. |
| The first single to promote the album, "Adventure of a Lifetime", was released on 6 November 2015. | Первым синглом в поддержку альбома стал Adventure of a Lifetime, выпущенный 6 ноября 2015 года. |
| In 1932, Gaye played Rudolph Kammerling in the comedy Once in a Lifetime about a Hollywood studio during the transition from silents to talkies. | В 1932 году Гайе играл роль Рудольфа Каммерлинга в комедии Once in a Lifetime в Голливуде во время перехода от немых фильмов к звуковым. |
| Also honored with Lifetime Achievement Awards were the members of the engineering team that created the videotape recorder when they worked for Ampex: Charles Andersen, Ray Dolby, Shelby Henderson, Fred Pfost, and the late Charles Ginsburg and Alex Maxey. | Также в список Lifetime achievement awards были внесены члены групп разработки, создавшие видеомагнитофон, во время своей работы в Ampex: Чарльз Андерсен, Рэй Долби, Шелби Хендерсон и позднее присоединившиеся Чарльз Гинзбург и Алекс Мэйкси. |
| In recognition of Ciardi's work, a John Ciardi Lifetime Achievement Award for Poetry is given annually to an Italian American poet for lifetime achievement in poetry. | В знак признание заслуг Чиарди учреждена ежегодная литературная премия присуждаемая за достижения в области поэзии американским поэтам итальянского происхождения (John Ciardi Lifetime Achievement Award for Poetry). |