| During his lifetime, Poe was mostly recognized as a literary critic. | При жизни Эдгар По был признан преимущественно как литературный критик. |
| And then you will have realized, and unfortunately, too late, that you lost the catch of a lifetime. | И тогда ты поймешь и к несчастью, слишком поздно, что ты потерял лучшее в своей жизни. |
| There were few safeguards to protect women, provisions for spousal maintenance were unclear and the gift of one or two cows or their monetary value was often considered a sufficient contribution towards lifetime maintenance of a man's children. | Имеется мало положений, защищающих женщин, положения о материальной поддержке супруги носят неясный характер, и передача в дар одной или двух коров или эквивалентной денежной суммы часто рассматривается в качестве достаточного вклада в материальное обеспечение детей мужа на протяжении всей жизни. |
| The standard life-cycle model assumes that members of each cohort follow a separate optimal trajectory of consumption over their entire lives, with the height of the profile determined by their lifetime earnings and by their expected longevity. | Стандартная модель жизненного цикла предполагает, что члены каждой группы придерживаются особой оптимальной линии потребления на протяжении всей своей жизни, при этом максимальное потребление определяется их доходами за время жизни и ожидаемой продолжительностью их жизни. |
| Environmental exposure levels due to releases from nuclear power plants were well known, but not those due to releases from coal and gas plants, which also accumulated over a lifetime. | Уровни воздействия выбросов атомных электростанций на окружающую среду хорошо известны, однако гораздо меньше сведений имеется о выбросах электростанций, работающих на угле и газе, хотя эти выбросы также накапливаются в течение жизни человека. |
| You've got more money than anyone could ever spend in one lifetime. | У тебя больше денег, чем любой мог бы потратить за всю жизнь. |
| It's a day of pain for a lifetime of memories. | Этот мучительный день ты запомнишь на всю жизнь. |
| Well, I've played Blanche Dubois for a lifetime, so... | А я всю жизнь играю Бланш ДюбуА, так что... |
| This happened over and over again, for a lifetime. | Это происходит снова и снова, на всю жизнь. |
| The savings of a lifetime. | Экономию на всю жизнь. |
| In my 20s, I went on a game show and won a lifetime supply of razor blades. | Когда мне было 20, я пошел на игровое шоу и выиграл там пожизненный запас бритвенных станков. |
| So, either we can rule out robbery as a motive, or Romeo here just got the rejection of a lifetime. | Значит, исключаем ограбление как мотив преступления, а наш Ромео просто получил пожизненный отказ. |
| 1845: granted a lifetime pension of $200 a year, as compensation for San Jacinto injuries. | В 1845 году конгресс назначает ему пожизненный пенсион в 200 $ за ранение, полученное при Сан-Хасинто. |
| For an individual at age 73 his lifetime labour income is his current labour income plus the lifetime labour income of the preceding 74 year old person, adjusted by income growth and survival factors. | Пожизненным трудовым доходом какого-либо человека в возрасте 73 лет является текущий трудовой доход плюс пожизненный доход упомянутого выше лица в возрасте 74 лет, скорректированный на рост доходов и факторы выживания. |
| So if someone gets a college degree, their lifetime earnings go up by a huge amount, over 700,000 dollars. | Если кто-либо получает высшее образование, его пожизненный доход увеличивается на огромную сумму, около 700 тысяч долларов. |
| Non-expendable property consists of property and equipment valued at $1,000 or higher and a service lifetime of at least three years. | К имуществу длительного пользования относится имущество и оборудование стоимостью от 1000 долл. США и выше, срок службы которого составляет не менее трех лет. |
| A Li/LiF + LiCl + LiI/Pb-Sb cell with about 0.9 V open-circuit potential operating at 450 ºC had electroactive material costs of US$100/kWh and US$100/kW and a projected 25-year lifetime. | Элемент с составом Li/LiF + LiCl + LiI/Pb-Sb с напряжением холостого хода в 0,9 Вт, работающий при температуре в 450˚C, обладает стоимостью электропроводящих материалов в 100 долларов/кВт-ч и 100 долларов/кВт, предполагаемый срок службы - 25 лет. |
| These are measured values; though in the case of the 2 μm coating the lifetime was extrapolated from the last time the sample was evaluated until the testing apparatus itself wore out. | Здесь измерены значения; хотя в случае измерения образца с толщиной 2 мм, измерялся срок службы, до изнашивания самого прибора. |
| The lifetime of the screw and the barrel is extended by processes of the screw and barrel production to maket hem 58-63 HRC by heat treatment. | В результате работ, проводимых при производстве шнека и емкости достигается твердость шнека ~58-65 HRC и продлевается срок службы емкости. |
| Here, minimal maintenance and a long lifetime are particularly important. | Для этих изделий важен долгий срок службы изделия и доступный монтаж. |
| Liana, sometimes an hour in a motel is worth more than a lifetime of marriage. | Лиана, иногда час в мотеле... стоит дороже, чем целая жизнь в браке. |
| The week before, he wrote me a check for $20,000 because he said I deserved everything life had to offer because he was so proud of me, a lifetime's worth of proud. | Неделей раньше, он выписал мне чек на $20,000 Он сказал, что я заслуживаю всего, что жизнь может мне предложить, потому что он так мной гордится, целая жизнь, которой можно гордится. |
| For a Monarch butterfly, that's an entire lifetime. | Для бабочки-монарха это целая жизнь. |
| Feels like a lifetime. | А как будто целая жизнь. |
| We've got a whole lifetime ahead of ud. | У нас впереди целая жизнь. |
| In RPA (2000) it was estimated that 3.9 % PentaBDE of the amount of C-PentaBDE present in products would be released annually through volatilization during their anticipated lifetime of 10 years, using a worst-case scenario. | Согласно АРП (2000 год) при худшем сценарии из всего объема присутствующего в продукции К-пентаБДЭ ежегодно посредством улетучивания выделяется 3,9 процента пента-БДЭ в течение ожидаемого срока службы продукции протяженностью 10 лет. |
| Changes in energy systems can only occur slowly because of the large investment base and infrastructure, the long lifetime of installed capacity and the massive investments in equipment and infrastructure required to maintain and grow capacity. | Изменения в энергетических системах могут происходить лишь низкими темпами из-за значительных размеров базы капиталовложений и инфраструктуры, длительного срока службы установленных мощностей и крупных инвестиций в оборудование и инфраструктуру, необходимых для эксплуатации и увеличения производственных мощностей. |
| Manufacturers should adopt Life-Cycle Thinking and apply it at the design phase of mobile phones; this has arguably the greatest contribution to make to reducing environmental impacts during the lifetime of the phones. | Изготовителям следует принять концепцию анализа жизненного цикла и применять ее на этапе конструирования мобильных телефонов; это позволит внести, пожалуй, наибольший вклад в уменьшение воздействия на окружающую среду в течение срока службы телефонов. |
| Each brazed plate heat exchanger is engineered to add value over its lifetime, providing superior performance and cost-effectiveness. | Каждый такой теплообменник разработан для увеличения стоимости на протяжении срока службы, обеспечивая отличную службу и рентабельность. |
| The technical result: the development of a novel and effective method and system allowing for the uniform mineralization of a liquid over the lifetime of the liquid mineralization system, enhancing reliability, simplifying the design and extending the service life of the mineralization system. | Технический результат: разработка нового эффективного способа и системы, позволяющих осуществлять равномерную минерализацию жидкости на протяжении всего ресурса работы системы минерализации жидкости, повышение надежности и упрощение конструкции, увеличение срока службы системы минерализации. |
| ESA calculates that its contribution over the 15 year lifetime of the project will be €9 billion. | ЕКА вычислило, что его вклад за 15 лет существования проекта составит 9 млрд евро. |
| Placing LEO and GTO spacecraft into disposal orbits with limited orbital lifetime (e.g. 25 years or less) has a pronounced effect on curbing the growth of the debris population. | Заметное сдерживающее влияние на рост засоренности оказывает перевод космических аппаратов с НОО и ГПО на орбиты увода с ограниченной продолжительностью существования (25 или менее лет). |
| The conditions of gender mainstreaming have changed significantly during the lifetime of the Committee and the strategy of educating the country on gender issues has developed into an awareness that gender policy is a crucial component of the country's democratization. | За время существования Комитета условия гендерного мейнстриминга значительно изменились - от стратегии гендерного просвещения до признания гендерной политики как важнейшей составной части демократизации страны. |
| Post-mission disposal of spacecraft and rocket upper stages is required, such as immediate de-orbiting at the end of mission or transfer to an orbit with a limited lifetime. | Необходимо обеспечить удаление КА и верхних ступеней ракет после завершения программ полета, например, в результате незамедлительного спуска с орбиты по окончании программы полета или перевода на орбиту, продолжительность существования на которой является ограниченной. |
| According to NASDA, if the operational orbit is too high to perform a lifetime reduction, the space system should be reboosted into a disposal orbit region. | По мнению НАСДА, если рабочая орбита является слишком высокой и срок существования КА сократить невозможно, космическую систему необходимо перевести в район орбиты захоронения. |
| The latter number represents the average lifetime of gaseous disks around Sun-like stars. | Последнее число: среднее время жизни газового диска вокруг Солнцеподобной звезды. |
| Despite the relatively short lifetime of about 25 picoseconds, the dropletons are stable enough to be studied and possess favorable properties for certain investigations of quantum mechanics. | Несмотря на короткое время жизни в 25 пикосекунд, дроплетоны достаточно стабильны, чтобы быть доступными для исследования. |
| Initially, West Frankish kings were elected by the secular and ecclesiastic magnates, but the regular coronation of the eldest son of the reigning king during his father's lifetime established the principle of male primogeniture, which became codified in the Salic law. | Первоначально западнофранкские короли избирались светскими и церковными магнатами, но регулярная коронация старшего сына правящего короля во время жизни отца установила принцип мужского первородства, который стал кодифицированным в салическом законе. |
| Roland Stigge mentioned the nice list of import and export formats and reminded people that a package in a stable Debian release isn't changed a lot during its lifetime. | Роланд Стигг (Roland Stigge) отметил обширный список форматов импорта и экспорта и напомнил, что пакет в стабильном выпуске Debian не сильно изменился за всё долгое время жизни выпуска. |
| All studies are consistent with the assumption that promoter escape reduces the lifetime of the sigma-core interaction from very long at initiation (too long to be measured in a typical biochemical experiment) to a shorter, measurable lifetime upon transition to elongation. | Все исследования согласуются с предположением, что побег промотора сокращает время жизни взаимодействия сигма-ядро с очень длинного в начале (слишком длинного, чтобы быть измеренным в типичном биохимическом эксперименте) до более короткого, измеримого времени жизни при переходе к удлинению. |
| We leave little bits of ourselves behind... little reminders... a lifetime of memories, photos, trinkets... | Мы оставляем маленькие кусочки себя позади небольшие напоминания... жизненные воспоминания, фотографии, безделушки... |
| I wanted to begin by congratulating you heartily on your Lifetime Achievement Award. | Я хотел тебя поздравить от всего сердца с твоей Наградой за Жизненные Достижения. |
| We spend all of our lifetime trying to live to be 100 without losing our teeth. | Все свои жизненные силы мы вкладываем, чтобы прожить до 100 лет, не теряя зубов. |
| This award is bestowed exclusively by the Supreme President of the Order of AHEPA on a member of the Order for a lifetime of achievement in the Order of AHEPA. | Награда за жизненные достижения (англ. Lifetime Achievement Award) жалуется исключительно Верховным Президентом членам AHEPA за их жизненные достижения в Ордене. |
| In March 2000 he was awarded the ZAMU Lifetime Achievement Award by the Belgian music industry. | В марте 2002 году Гранате была присуждена ZAMU Lifetime Achievement Award (награда бельгийской музыкальной индустрии за жизненные достижения). |
| We could be talking about a lifetime of surgeries and hospital stays and pain. | Нам стоит поговорить о продолжительности операции пребывании в больнице, и о боли. |
| How should the establishment of the minimum lifetime relate to other issues such as crediting periods and environmental and socio-economic impacts, including impacts on biodiversity? | Каким образом установление минимальной продолжительности связано с другими вопросами, такими, как периоды кредитования и экологические и социально-экономические последствия, включая последствия для биоразнообразия? |
| A saeculum is a length of time roughly equal to the potential lifetime of a person or, equivalently, of the complete renewal of a human population. | Секулум (от лат. saeculum) - промежуток времени, примерно равный потенциальной продолжительности жизни человека или, что эквивалентно, полному обновлению человеческой популяции. |
| Changes in energy systems happen slowly because of the large investment base and infrastructure, the long lead time and lifetime of installed fixtures, and the ongoing investments that are required to maintain and grow capacity. | Изменения в энергетических системах происходят медленно в силу крупной инвестиционной базы и инфраструктуры, продолжительного реализационного цикла и продолжительности срока жизни стационарного оборудования, а также постоянной необходимости капиталовложений для сохранения и увеличения потенциала. |
| The volume of rock involved over the average lifetime is more than 500 cubic metres, which corresponds to an area more than 7 metres square excavated to a depth of 10 metres, approximately 0.5 per cent of the 100 metre support square. | Объем породы, добываемой в течение средней продолжительности жизни, составляет более 500 кубических метров, что соответствует участку площадью более 7 квадратных метров, разрытому на глубину 10 метров, т.е. приблизительно 0,5 процента показателя пространства жизнеобеспечения площадью 100 квадратных метров. |
| I've seen a lot of these in my lifetime. | Я много таких повидал на своем веку. |
| I didn't think we'd find another king in my lifetime. | Я не думал, что на моем веку мы найдем другого короля. |
| I never believed I would meet another Iron Fist in my lifetime. | Никогда не думала, что встречу на своём веку ещё одного Железного кулака. |
| This may be the biggest scientific breakthrough of our lifetime. | Это наверное самый большой научный прорыв на нашем веку. |
| Not to mention small game, in my lifetime, | На своем веку, не считая мелкой дичи, я пристрелил 500 оленей, 500 коз, 400 волков. |
| I have a lifetime to wait. | У меня ещё вся жизнь впереди. |
| You've got a lifetime to be with Roberta! | У тебя еще вся жизнь, чтоб быть с Робертой. |
| That's what a lifetime of wedded bliss is for. | Для этого есть вся жизнь после свадьбы, |
| We're a lifetime away here! | У нас вся жизнь впереди! |
| I hope you and Avery can make it, because you have a whole lifetime ahead of you of that double-edged sword just swinging around trying to cut your faces off. | Надеюсь, что у тебя с Эйвери все получится, потому что у вас впереди вся жизнь, на протяжении которой перед вашими лицами будет болтаться этот обоюдострый меч, едва не срезающий вам носы. |
| From a material efficiency point of view, the full carbon and life cycle should be respected and exploited so that wooden products over their lifetime are transferred to other categories through a cascade of re-use, recycling and finally energy use. | С точки зрения материальной эффективности необходимо строго соблюдать и полностью использовать весь углеродный и жизненный цикл, с тем чтобы продукты из древесины на протяжении всего их жизненного цикла могли преобразовываться в другие категории посредством чередующихся мер по вторичному использованию, переработке и уже в конечном итоге производству энергии. |
| The future promises even greater and more widespread use, with multiple new hardware and software technologies, all of which require Life-Cycle Thinking to prepare for their manufacture, lifetime use and end-of-life disposal. | Будущее открывает перспективу еще более активного и широкого использования подобных изделий, с применением многочисленных новых аппаратных и программных технологий, для подготовки каждой из которых к производству, эксплуатации в течение срока службы и удалению по его завершении требуется анализ всего жизненного цикла изделия. |
| Manufacturers should adopt Life-Cycle Thinking and apply it at the design phase of mobile phones; this has arguably the greatest contribution to make to reducing environmental impacts during the lifetime of the phones. | Изготовителям следует принять концепцию анализа жизненного цикла и применять ее на этапе конструирования мобильных телефонов; это позволит внести, пожалуй, наибольший вклад в уменьшение воздействия на окружающую среду в течение срока службы телефонов. |
| The calculated half-life of methamidophos in air is 0.578 days and a value of 0.838 days for the chemical lifetime of methamidophos in the troposphere. | Расчетный период полураспада метамидофоса в воздухе составляет 0,578 суток, а период химического жизненного цикла метамидофоса в тропосфере составляет 0,838 суток. |
| Projects focused on fugitive gas capture and forestry are projected to contribute the most to greenhouse gas reduction, 42 per cent and 34 per cent of the total reduction from AIJ projects, respectively, in terms of lifetime GHG reductions. | Проекты, ориентированные на улавливание газов при транспортировке и добыче топлива и лесное хозяйство, согласно прогнозам, должны в наибольшей степени содействовать сокращению выбросов парниковых газов, если говорить о сокращении выбросов ПГ на протяжении всего жизненного цикла проектов. |
| According to calculations, the average lifetime for children born last year is estimated 72.6 years, including 69.9 years for boys and 75.4 years for girls. | Согласно предварительным расчетам, средняя продолжительность жизни детей, рожденных в прошлом году, оценивается в 72,6 года: т. е. 69,9 года - для мальчиков и 75,4 года - для девочек. |
| The USD 500,000 was sought in order to produce an equivalent income of USD 7,500 per month for the rest of the son's anticipated lifetime. | Сумма в 500000 долл. США была рассчитана как заработная плата в 7500 долл. США в месяц, помноженная на предполагаемую продолжительность жизни ребенка. |
| With regard to health and mortality, the evidence available indicates that life expectancy is generally greater in urban than in rural areas, although most developing countries lack separate urban and rural estimates of lifetime mortality risks. | Что касается показателей здоровья и смертности, то, по имеющимся данным, продолжительность жизни, как правило, выше в городских районах, чем в сельских, хотя в большинстве развивающихся стран отсутствуют отдельные оценки рисков смертности на протяжении жизни по городскому и сельскому населению. |
| Their very short lifetime compared to total stellar lifetime accounts for their rarity. | Их краткая по сравнению со звёздной продолжительность жизни является причиной их малого числа. |
| Lifespan is up by 30 percent in my lifetime. | При мне средняя продолжительность жизни увеличилась на 30%. |
| In 1993, the Three Stooges won the MTV Lifetime Achievement Award. | В 1993 году «Три балбеса» выиграли премию «MTV Lifetime Achievement Award». |
| He was inducted into the World Golf Hall of Fame in 1974, and received the PGA Tour Lifetime Achievement Award in 1998. | В 1974 году Снид был включён в Зал славы мирового гольфа, а в 1998 году получил награду за заслуги (англ. Lifetime Achievement Award) от PGA Tour. |
| In 2013, Keibler hosted a Lifetime show called Supermarket Superstar, where home chefs fought for their product to be sold in supermarkets. | В июле 2013 года Киблер стала ведущей шоу канала Lifetime Supermarket Superstar, в котором повара борются за то, чтобы их продукты начали продавать в супермаркетах. |
| In the United States, the film premiered simultaneously across six-Disney owned networks: Disney Channel, Disney XD, Freeform, ABC, Lifetime, and Lifetime Movies. | В Соединённых Штатах премьера проходила одновременно в шести сетях, принадлежащих Disney: Disney Channel, Disney XD, Freeform, ABC, Lifetime и Lifetime Movies. |
| In recognition of Ciardi's work, a John Ciardi Lifetime Achievement Award for Poetry is given annually to an Italian American poet for lifetime achievement in poetry. | В знак признание заслуг Чиарди учреждена ежегодная литературная премия присуждаемая за достижения в области поэзии американским поэтам итальянского происхождения (John Ciardi Lifetime Achievement Award for Poetry). |