| Well, it's still foggy, but I'm... I'm having memories, after a lifetime of nothing. | Еще не ясно, но я... начинаю вспоминать кое-что из жизни. |
| To him... it's his once in a lifetime chance to make reputation through the country. | Для него это единственный раз в жизни получить славу и репутацию на всю страну. |
| It cannot be shaken off as a temporary or emergency situation because it is the reality for millions of women all over the world, either during a certain period of their lives or throughout their lifetime. | Его нельзя игнорировать как временное или исключительное явление, поскольку оно является реальностью для миллионов женщин во всем мире - либо в течение определенного периода, либо на протяжении всей жизни. |
| Once in a lifetime, man. | Такое раз в жизни случается. |
| In the total sample of respondents (15-64 years), the lifetime prevalence of use of different illicit drugs was 16.0 per cent. | По данным опроса, запрещенные наркотики хотя бы раз в жизни потребляли 16 процентов респондентов в возрасте от 15 до 64 лет. |
| It is the vacation of a lifetime. | Это отпуск который запомнится на всю жизнь. |
| It's those attitudes that I've remembered through my entire lifetime. | У вас такие уши, что я их на всю жизнь запомнил». |
| I mean, stars don't change in a whole lifetime. | Так вот, звезды... за всю жизнь не меняются. |
| That's what he gave me. $3,200 for a lifetime. | Это все что он мне дал. 3,200 баксов за всю жизнь. |
| More grain in a couple of weeks than it would ever get in a lifetime. | За пару недель зерна даётся больше, чем за всю жизнь. |
| Max was sensible with his sudden wealth and had bought a lifetime supply of chocolate and the complete Noblet collection. | Макс благоразумно обошелся со своим внезапным богатством и купил пожизненный запас шоколада и полный набор Ноблетов. |
| If that's you, Gavin, I have a lifetime case of herpes. | Если это ты, Гевин, то у меня пожизненный герпес. |
| Plus today he run out of his lifetime supply of razors. | К тому же сегодня у него закончился пожизненный запас бритв. |
| I have a lifetime contract with Boghei, which, I should mention, is a pretty smooth smoke. | У меня пожизненный контракт с "Бугай", и должен заметить, у них очень мягкий вкус. |
| The Special Rapporteur would like to highlight as a good practice lifetime tenure for judges and prosecutors, as such an arrangement tends to shield them from corruption and strengthens their independence in general. | Специальный докладчик хотела бы указать в качестве передовой практики назначение судей и прокуроров на пожизненный срок, поскольку такая схема, как правило, защищает их от коррупции и укрепляет их независимость в целом. |
| The lifetime of a backup battery shall be not less than three years. | Срок службы резервной батареи должен составлять не менее З лет. |
| The useful lifetime for these types of sources is highly variable, depending upon the half life of the radioisotope that emits the alpha particles. | Полезный срок службы для этих типов источников сильно варьируется в зависимости от периода полураспада радиоизотопа, который испускает альфа-частицы. |
| For studies of long-term climate trends sufficient accuracy, resolution, spatial and temporal coverage of the parameter is required, since only small variations are expected over the lifetime of an instrument. | Для изучения долговременных тенденций изменения климата требуется обеспечение достаточной точности, разрешения и пространственно-временного охвата соответствующего параметра, поскольку за срок службы какого-либо прибора можно ожидать лишь небольших вариаций. |
| Non-expendable property consists of property and equipment valued at $1,000 or higher and a service lifetime of at least three years. | К имуществу длительного пользования относится имущество и оборудование стоимостью от 1000 долл. США и выше, срок службы которого составляет не менее трех лет. |
| These are measured values; though in the case of the 2 μm coating the lifetime was extrapolated from the last time the sample was evaluated until the testing apparatus itself wore out. | Здесь измерены значения; хотя в случае измерения образца с толщиной 2 мм, измерялся срок службы, до изнашивания самого прибора. |
| I've got a lifetime for that. | У меня для этого будет целая жизнь. |
| Lifetime of misery and murder, she means. | Целая жизнь, полная страданий и убийств она имела в виду. |
| Because sometimes, a three-hour time difference feels like a lifetime. | Потому что иногда, Разница в З часа, чувствуется как целая жизнь. |
| After Kellogg took away your legacy, you've got a lifetime of humiliation ahead of you. | Раз уж Келлогг прибрал твоё наследство, тебя ждёт целая жизнь унижений. |
| Eight months is a lifetime. | 8 месяцев - целая жизнь. |
| +- 0.1 degrees (inclination can be modified during lifetime) | +- 0,1 град. (наклонение может меняться на протяжении срока службы) |
| In the case of the Telecom 2 family of satellites, the value specified for re-orbiting at lifetime end is 6 metres per second or an increase of 164 km on the semi-major axis. | В отношении спутников серии Telecom 2 предусмотренное значение для изменения орбиты по истечении срока службы составляет 6 метров в секунду, что соответствует увеличению на 164 км большей полуоси орбиты. |
| Bringing together different partners, including researchers, facilitates the thinking on new ways of doing business and innovative concepts for products and services, which are attentive to lifetime considerations and help to reduce environmental pressure to a minimum. | Объединение усилий различных партнеров, включая исследователей, облегчает поиск новых способов ведения предпринимательской деятельности и инновационных концепций товаров и услуг с учетом необходимости продления срока службы товаров, что помогает снизить нагрузку на окружающую среду до минимума. |
| Wherever large quantities of air need to be moved, or difficult gases compressed, Howden provides the equipment, backed up by extensive applications experience, and the services to ensure optimum operation over the lifetime of the plant. | Где бы ни не понадобилось перемещать большие объемы воздуха или сжимать трудные газы, Howden предоставляет оборудование, в основе которого лежит громадный опыт практической эксплуатации, и услуги, чтобы гарантировать оптимальную работу установки в течение всего срока службы. |
| The average home power drill is used somewhere between six and 20 minutes in its entire lifetime, depending on who you ask. | Домашний перфоратор в среднем используют где-то 6 - 20 минут на протяжении всего срока службы, по разным источникам. |
| Due to very low evaporation rates, the thus generated droplets form metallic spheres that remain nearly unchanged in size for their orbital lifetime. | Таким образом, возникшие капельки в виде металлических сфер вследствие весьма низкой интенсивности испарения почти не изменяются в размере на протяжении всего времени существования на орбите. |
| Some of the results indicate that the lifetime and the orbital elements of the particles will depend on both the particle topology and morphology. | Судя по некоторым результатам этого проекта, продолжительность существования и орбитальные элементы частиц определяются как топологией, так и морфологией частиц. |
| When the stage has a limited orbital lifetime, the commercial Titan-2 stage is modified so that it will not over-pressurize during the period before atmospheric re-entry. | При коммерческих запусках РН "Титан-2", когда срок существования ступени на орбите является ограниченным, ступень модифицируется таким образом, чтобы в ней не создавалось избыточного давления в период, предшествующий возвращению в атмосферу. |
| Post-mission disposal of spacecraft and rocket upper stages is required, such as immediate de-orbiting at the end of mission or transfer to an orbit with a limited lifetime. | Необходимо обеспечить удаление КА и верхних ступеней ракет после завершения программ полета, например, в результате незамедлительного спуска с орбиты по окончании программы полета или перевода на орбиту, продолжительность существования на которой является ограниченной. |
| According to the NASA standard, another alternative to a controlled direct entry is a manoeuvre that lowers the perigee so that the inertial orbital lifetime is constrained to a period of 25 years. | Согласно стандарту НАСА, другой альтернативой управляемому непосредственному возвращению космических аппаратов в атмосферу является маневрирование аппарата, в результате чего перигей орбиты снижается настолько, что продолжительность инерционного существования объекта на орбите ограничивается периодом в 25 лет. |
| While living in Buenos Aires, Flores also worked on classical music and wrote twelve symphonies in his lifetime. | Во время жизни в Буэнос-Айресе Флорес также работал над классической музыкой и написал двенадцать симфоний. |
| In C# the lifetime of such variable is defined by how long the variable is used. | В С время жизни такой переменной определяется областью ее использования. |
| Expressions which change the value of an object if the lifetime of that object began within the constant expression function. | Выражения, изменяющие значения объектов, если время жизни этих объектов началось в constexpr-функции. |
| The short-lived neutral kaon is called the K S ("K-short"), decays primarily into two pions, and has a mean lifetime 69898958000000000008.958×10-11 s. | Короткоживущий нейтральный каон, обозначаемый KS («K-short»), обычно распадается на два пиона и имеет время жизни 8,958⋅10-11 секунд. |
| And we consume so much that again, a rise of 6.5 billion to 9.5 billion in our grandchildren's lifetime will disproportionately hurt the poorest and the most vulnerable. | Мы потребляем столько всего, что рост с 6,5 до 9,5 миллиардов человек во время жизни наших внуков больно ударит по самым бедным и уязвимым. |
| A lifetime of discipline and commitment to cause wiped away by a mere $10,000. | Жизненные принципы и преданность идее уничтожены всего за $10,000. |
| Sweetheart, they only give lifetime achievement awards to people who do things like that. | Милая, они дают премии за жизненные достижения только тем, кто так поступает. |
| I learned a fun and useful lifetime skill. | Я получил забавные и полезные жизненные навыки |
| In 2016, Run-DMC received the Grammy Lifetime Achievement Award. | В 2016 году группа Run-D.M.C. получила премию Грэмми за жизненные достижения. |
| In March 2000 he was awarded the ZAMU Lifetime Achievement Award by the Belgian music industry. | В марте 2002 году Гранате была присуждена ZAMU Lifetime Achievement Award (награда бельгийской музыкальной индустрии за жизненные достижения). |
| A lifetime of gender-based inequalities often means older women experience financial abuse, violence and discrimination. | Неравенство мужчин и женщин в вопросах продолжительности жизни часто означает, что пожилые женщины подвергаются финансовым злоупотреблениям, насилию и дискриминации. |
| The draft revised URF contains a new set of dates and proposes a definition of lifetime. | В проекте пересмотренной ЕФД содержится новый набор дат и предлагается определение продолжительности проекта. |
| Changes in energy systems happen slowly because of the large investment base and infrastructure, the long lead time and lifetime of installed fixtures, and the ongoing investments that are required to maintain and grow capacity. | Изменения в энергетических системах происходят медленно в силу крупной инвестиционной базы и инфраструктуры, продолжительного реализационного цикла и продолжительности срока жизни стационарного оборудования, а также постоянной необходимости капиталовложений для сохранения и увеличения потенциала. |
| This fact completely explains why the Egyptian system of lifetime determination doesn't work at all in the latitudes outside the mentioned interval, including Alexandria - the center of the Greek astrological school. | Данный факт полностью объясняет неработоспособность египетской системы определения продолжительности жизни на широтах за пределами указанного интервала, в том числе и в Александрии - центре греческой астрологической школы. |
| Theorizing that one could time travel within his own lifetime, Dr. Sam Beckett led an elite group of scientists into the desert to develop a top secret project, known as Quantum Leap. | Разработав теорию о том, что человек может путешествовать во времени в пределах продолжительности собственной жизни, доктор Сэмуэль Беккет на базе в пустыне Нью-Мексико (США) возглавил сверхсекретный проект, названный «Квантовый скачок». |
| I didn't think we'd find another king in my lifetime. | Я не думал, что на моем веку мы найдем другого короля. |
| I never believed I would meet another Iron Fist in my lifetime. | Никогда не думала, что встречу на своём веку ещё одного Железного кулака. |
| This may be the biggest scientific breakthrough of our lifetime. | Это наверное самый большой научный прорыв на нашем веку. |
| Not to mention small game, in my lifetime, I shot 500 deer, 500 wild goats, 400 wolves, and 99 bears. | На своем веку, не считая мелкой дичи, я пристрелил 500 оленей, 500 коз, 400 волков. |
| That's a first in my lifetime. | Впервые на моём веку. |
| It usually takes some months often a lifetime. | На это обычно уходят месяцы, иногда вся жизнь. |
| A lifetime for six perfect flowers. | Вся жизнь за шесть совершенных цветков. |
| No, n-n-n-no, Dee, we have a lifetime of this to look forward to, and I for one can't stand it. | Нет, Ди, осталась всего лишь вся жизнь и я не намерен терпеть его заскоки. |
| Hello. I realize you're currently at the mercy of your primitive biological urges, but as you have an entire lifetime of poor decisions ahead of you, may I interrupt this one? | Я понимаю, что сейчас ты находишься во власти своих примитивных биологических потребностей, но так как у тебя еще вся жизнь полная плохих решений впереди, могу я прервать конкретно это? |
| I hope you and Avery can make it, because you have a whole lifetime ahead of you of that double-edged sword just swinging around trying to cut your faces off. | Надеюсь, что у тебя с Эйвери все получится, потому что у вас впереди вся жизнь, на протяжении которой перед вашими лицами будет болтаться этот обоюдострый меч, едва не срезающий вам носы. |
| Output is any form of material collected or created during a Project's lifetime and may include, but it is not limited to: | Выходящий материал представляет собой любой материал, собранный или созданный на протяжении жизненного цикла проекта, и может охватывать, в частности: |
| It is also necessary to further elaborate the concept of "lifetime", since it has different connotations in regard to the age of the woman. | Необходимо также дополнительно уточнить концепцию жизненного цикла, поскольку применительно к возрасту женщин она имеет различные коннотации. |
| In many instances, life cycle analyses confirm the smaller environmental impact of wood products over their lifetime, compared with their competitors: concrete, steel and plastic. | Во многих случаях анализ жизненного цикла подтверждает, что изделия из древесины оказывают меньшее воздействие на окружающую среду, чем конкурирующие материалы, как то бетон, сталь и пластмасса. |
| The vacancies have since been filled between June 2006 and February 2007; (h) UNOPS does not match all project income with project expenditure over the lifetime of a project. | В период с июня 2006 года по февраль 2007 года указанные вакансии были заполнены; h) ЮНОПС не проводит сопоставительного анализа всех поступлений по проекту с соответствующими расходами по проекту на протяжении всего жизненного цикла проекта. |
| The emission factors for these releases are in RPA estimated to 2-10% over the lifetime of the product, with the higher factor being applied to products subject to high wear rates, and 2% during disposal operations. | Коэффициенты загрязнения окружающей среды отходами производства в отношении этих выбросов по оценке АРП составляют от 2 до10 процентов на протяжении всего жизненного цикла продукции, с более высоким коэффициентом, применяющимся к продукции, имеющей высокую степень износа, и 2 процента во время операций по захоронению. |
| According to calculations, the average lifetime for children born last year is estimated 72.6 years, including 69.9 years for boys and 75.4 years for girls. | Согласно предварительным расчетам, средняя продолжительность жизни детей, рожденных в прошлом году, оценивается в 72,6 года: т. е. 69,9 года - для мальчиков и 75,4 года - для девочек. |
| But what we really want is more time and the only way to achieve that is to stretch the lifetime we've got. | Но в действительности нам нужно больше времени, и единственный способ достичь этого - растянуть продолжительность жизни. |
| The USD 500,000 was sought in order to produce an equivalent income of USD 7,500 per month for the rest of the son's anticipated lifetime. | Сумма в 500000 долл. США была рассчитана как заработная плата в 7500 долл. США в месяц, помноженная на предполагаемую продолжительность жизни ребенка. |
| With regard to health and mortality, the evidence available indicates that life expectancy is generally greater in urban than in rural areas, although most developing countries lack separate urban and rural estimates of lifetime mortality risks. | Что касается показателей здоровья и смертности, то, по имеющимся данным, продолжительность жизни, как правило, выше в городских районах, чем в сельских, хотя в большинстве развивающихся стран отсутствуют отдельные оценки рисков смертности на протяжении жизни по городскому и сельскому населению. |
| Lifespan is up by 30 percent in my lifetime. | При мне средняя продолжительность жизни увеличилась на 30%. |
| In 2004, Layton was posthumously awarded the Wisconsin Visual Art Lifetime Achievement Award. | В 2004 году Лейтон был посмертно удостоен премии штата Висконсин - Wisconsin Visual Art Lifetime Achievement Award. |
| He won the British Society of Cinematographers Award five times, and was awarded its Lifetime Achievement Award in 1996. | Он также выиграл премию «Британского Общества Кинооператоров» пять раз, столько же и премий «Lifetime Achievement» в 1995 году. |
| On April 1, 2009, the lawsuit between Weinstein Co. and NBC Universal was settled, with Weinstein agreeing to pay NBC an undisclosed sum for the right to move the show to Lifetime. | 1 апреля 2009 года судебное разбирательство между Weinstein Co. и NBC Universal было улажено путём выплаты компанией Weinstein телеканалу NBC необъявленной суммы за право перевести шоу на телеканал Lifetime. |
| The Lifetime channel had been set to air one of the Wife Swap episodes involving the Heenes on October 29, 2009, but the station pulled the episode because of the balloon incident. | Телеканал Lifetime запланировал поставить в эфир один из эпизодов «Жены на замену» с участием Хинов 29 октября 2009 года, но руководство канала исключило эпизод из-за инцидента с воздушным шаром. |
| In 2005, Luner appeared in four TV movies for the cable network Lifetime Television: The Suspect (2005), Blind Injustice (2005), Stranger in my Bed (2005), and The Perfect Marriage (2006). | В 2005 году Лунер снялась сразу в четырёх фильмах, сделанных специально для женского кабельного канала Lifetime: «Слепая несправедливость», «Чужой в моей постели», «Подозреваемый» и «Идеальный брак». |