| Sometimes not even in a lifetime. | А иногда и в течение всей жизни. |
| The reference to lifetime is mainly used for measuring violence against women. | Период "на протяжении всей жизни" используется главным образом при оценке насилия в отношении женщин. |
| "Conservation of Organisational Stability (invariant work rate)" - the average effective global activity rate in an evolving E-type system is invariant over the product's lifetime. | Сохранение организационной стабильности (неизменная скорость работы) - средний эффективный глобальный уровень активности в эволюционирующей системе инвариантен к времени жизни продукта. |
| a position of a lifetime. | такое получают раз в жизни. |
| Displays the Tracer window, which traces the queries that are sent to the Data Mining server and allows controlling the lifetime of the mining objects created by the add-in. | Выводит окно трассировки, позволяющее отслеживать запросы, отправленные на сервер интеллектуального анализа данных, и управлять временем жизни объектов интеллектуального анализа данных, созданных этой надстройкой. |
| I see marriage as a lifetime partnership between equals. | Брак для меня - партнёрство равных на всю жизнь. |
| What do you mean a lifetime? | В смысле, на всю жизнь? |
| Full of the less able, the less socially useful, those destined to spend a lifetime on benefits. | Полные менее способных, менее полезных для общества детей, чья судьба прожить всю жизнь на социальные выплаты. |
| We'll spend a lifetime together. | Мы будем вместе всю жизнь. |
| According to NHIF data, health-insured people over 18 with osteoporosis are placed under outpatient monitoring by specialists in endocrinology or traumatology and remain under lifetime observation. | По данным НФМС, имеющие медицинскую страховку лица старше 18 лет, у которых диагностирован остеопороз, берутся под амбулаторное наблюдение специалистами в области эндокринологии или травматологии и на всю жизнь остаются под таким наблюдением. |
| Where do husbands and kids fit into your lifetime contract? | А как мужья и дети вписываются В ваш пожизненный договор? |
| The other two are to own every Noblet and a lifetime supply of chocolate. | Другими двумя являются: иметь всех Ноблетов и пожизненный запас шоколада. |
| Commander of Order of the Three Stars, a lifelong scholar of the State Fund of Culture Capital, received the prize of the Latvian Culture Foundation Spīdola for lifetime contribution to the arts. | Борис Берзиньш - кавалер Ордена Трех звезд, пожизненный стипендиат Государственного фонда капитала культуры, получил приз Спидолы Латвийского фонда культуры за пожизненный вклад в искусство. |
| Father, that's a lifetime! | Отец, это как пожизненный срок! |
| The mathematics of tessellation, polyhedra, shaping of space, and self-reference provided the graphic artist M. C. Escher (1898-1972) with a lifetime's worth of materials for his woodcuts. | Математика паркетов, многогранников, форм пространства и самовоспроизведения дала графику М. К. Эшеру (1898-1972) пожизненный запас сюжетов. |
| Operational lifetime: Not less than 7.5 years | Срок службы: не менее 7,5 лет |
| Although UNHCR does not depreciate its assets, such investments would generally be amortized over five years, representing the average lifetime of investments. | Хотя УВКБ не учитывает амортизации своих активов, амортизационное списание таких капиталовложений обычно производится в течение пяти лет, что составляет средний срок службы капиталовложений. |
| In particular, many details of suspension are covered by an aluminum-zinc galvanic coating which protects metal against corrosion and considerably allows to prolong product lifetime. | В частности, многие детали подвески покрыты алюминиево-цинковым гальваническим покрытием, которое защищает метал от коррозии и позволяет значительно продлить срок службы изделий. |
| For example a coating of only 2 μm thickness of ta-C increases the resistance of common (e.g., type 304) stainless steel against abrasive wear, changing its lifetime in such service from one week to 85 years. | К примеру, покрытие из ta-C 2 мкм толщиной увеличивают сопротивление общей нержавеющей стали (тип 304) абразивному износу; срок службы увеличивается с одной недели до 85 лет. |
| A - Lifetime, resistant to electromagnetic interference/high temperature | П - срок службы, устойчивость к электромагнитным помехам, высоким температурам |
| I thought I had a lifetime to fathom the secrets in your eyes. | Я думал, у меня есть целая жизнь, чтобы постичь тайну твоих глаз. |
| A lifetime since then. | Целая жизнь с тех пор. |
| Must feel like a lifetime since you've been here. | Целая жизнь прошла с тех пор, как ты тут был. |
| It seems a lifetime since I married Dwight. | Кажется, прошла целая жизнь после свадьбы с Дуайтом. |
| Switching Janice's appointment time so I could see the skies brighten like a Lifetime TV movie. | Ты изменил график визитов Джэнис, чтобы я могла увидеть безоблачное небо как в шоу "Целая жизнь" -Я не знаю, что ты... видишь во мне своего лучшего ученика. |
| The electronic tag linked to the database enables a batch of cylinders to be withdrawn when it has reached its lifetime. | Электронная метка, связанная с базой данных, позволяет изымать партию баллонов после истечения их срока службы. |
| Using SOD, consumption of fixed capital declines linearly over the lifetime of the asset. | При расчете амортизации по методу суммы лет потребление основного капитала уменьшается линейно на протяжении всего срока службы актива. |
| Limiting the lifetime of such mines to the minimum necessary to achieve their military purpose would be an significant contribution to reducing their human costs. | Существенным вкладом в снижение человеческих издержек явилось бы ограничение срока службы таких мин минимумом, необходимым для достижения военной цели, для которой они предназначены. |
| Manufacturers should adopt Life-Cycle Thinking and apply it at the design phase of mobile phones; this has arguably the greatest contribution to make to reducing environmental impacts during the lifetime of the phones. | Изготовителям следует принять концепцию анализа жизненного цикла и применять ее на этапе конструирования мобильных телефонов; это позволит внести, пожалуй, наибольший вклад в уменьшение воздействия на окружающую среду в течение срока службы телефонов. |
| In the current environment of rapid change and diminishing resources, it was difficult to make straight-line projections for lifetime careers. | В сложившейся обстановке стремительных изменений и сокращения ресурсов сложно говорить о планомерном развитии карьеры в течение всего срока службы. |
| It is noteworthy that while protection of civilians mandates have been in force for up to 13 years, none has ever been lifted during a mission's lifetime. | Достойно упоминания то, что, хотя мандаты на защиту гражданских лиц действуют вот уже 13 лет, ни один из них не был отменен в период существования миссии. |
| Due to very low evaporation rates, the thus generated droplets form metallic spheres that remain nearly unchanged in size for their orbital lifetime. | Таким образом, возникшие капельки в виде металлических сфер вследствие весьма низкой интенсивности испарения почти не изменяются в размере на протяжении всего времени существования на орбите. |
| (c) Planning and execution of manoeuvres for achieving re-entry, re-orbiting or de-orbiting to orbits with a limited lifetime; | с) планирование и выполнение маневров для возвращения в атмосферу, перевода на другую орбиту или спуска на орбиту с ограниченным сроком существования; |
| It has a nominal lifetime of 3 years. | Рассчетное время существования З года. |
| According to NASDA, if the operational orbit is too high to perform a lifetime reduction, the space system should be reboosted into a disposal orbit region. | По мнению НАСДА, если рабочая орбита является слишком высокой и срок существования КА сократить невозможно, космическую систему необходимо перевести в район орбиты захоронения. |
| Furthermore, the disadvantages accumulate over the lifetime to lower pensions in old age. | Более того, эти неблагоприятные обстоятельства накапливаются за время жизни и приводят к получению более низкой пенсии в старости. |
| VOICEOVER: "A man fills" many roles in his lifetime... provider, protector, master of the house. | За время жизни, человек может предстать в самых разных ролях... кормилец семьи, защитник, хозяин дома. |
| While free radicals are usually short lived, immobilized free radicals often exhibit a longer lifetime because of this reduction in reactivity. | Хотя свободные радикалы обычно недолговечны, иммобилизованные свободные радикалы часто демонстрируют длительное время жизни, поскольку это снижает реакционную способность. |
| In the case of the Sun, it has been on the main sequence for roughly 4.6 billion years, and will become a red giant in roughly 6.5 billion years for a total main sequence lifetime of roughly 11 billion (1010) years. | Солнце провело на главной последовательности приблизительно 4,6 млрд лет и станет красным гигантом через 6,5 млрд лет, при этом полное время жизни составляет 11 млрд (1010) лет. |
| Thus the lifetime of a plasmoid is expected to be on the order of the acoustic (or Alfvén) transit time. | Таким образом, время жизни плазмоида, как ожидают, будет равняться по порядку величины акустическому (альфеновскому) времени прохождения. |
| In 2007, she won the Ruth Lilly Poetry Prize; the $100,000 prize honors a living U.S. poet whose "lifetime accomplishments warrant extraordinary recognition." | В 2007 году она получила поэтическую премию Рут Лилли; вознаграждение в размере $100000 получает живой американский поэт, чьи «жизненные достижения дают право на чрезвычайное признание». |
| In 2007, Bergman received the Ian McLellan Hunter Award for Lifetime Achievement in Writing from the Writers Guild of America. | В 2007 году Бергман получил премию Ian McLellan Hunter Award за жизненные достижения в письменном искусстве от Гильдии сценаристов США. |
| He won the Distinguished Lifetime Achievement Award from ARNOVA in November, 2003. | Он выиграл почётную награду за жизненные достижения от Arnova в ноябре 2003 года. |
| In 2016, Run-DMC received the Grammy Lifetime Achievement Award. | В 2016 году группа Run-D.M.C. получила премию Грэмми за жизненные достижения. |
| In March 2000 he was awarded the ZAMU Lifetime Achievement Award by the Belgian music industry. | В марте 2002 году Гранате была присуждена ZAMU Lifetime Achievement Award (награда бельгийской музыкальной индустрии за жизненные достижения). |
| We could be talking about a lifetime of surgeries and hospital stays and pain. | Нам стоит поговорить о продолжительности операции пребывании в больнице, и о боли. |
| The modalities and procedures for the CDM do not establish requirements for a minimum lifetime of projects, but do specify the length of crediting period and the possibility of renewal. | Условия и процедуры для МЧР не предусматривают требований к минимальной продолжительности проектов, однако определяют длительность периода кредитования и возможность его возобновления. |
| What should happen if a project fails to reach its minimum lifetime? | Что должно происходить, если проект не достиг минимальной продолжительности? |
| The mission lifetime is nominally three years, but may continue until the helium has been depleted. | По продолжительности эта миссия рассчитана на три года, однако может продолжаться до истощения запаса гелия. |
| Two added tanks with ullage control for the Orbit Adjust System (OAS) and new thrusters for the Reaction Control System (RCS) served to increase KH-9's operational lifetime. | Два дополнительных бака с контролем газовой подушки (англ. ullage control) для системы коррекции орбиты (англ. Orbit Adjust System (OAS)) и новые двигатели Reaction Control System (RCS) служили для увеличения продолжительности работоспособности KH-9. |
| I've seen a lot of these in my lifetime. | Я много таких повидал на своем веку. |
| I never believed I would meet another Iron Fist in my lifetime. | Никогда не думала, что встречу на своём веку ещё одного Железного кулака. |
| This may be the biggest scientific breakthrough of our lifetime. | Это наверное самый большой научный прорыв на нашем веку. |
| Not to mention small game, in my lifetime, I shot 500 deer, 500 wild goats, 400 wolves, and 99 bears. | На своем веку, не считая мелкой дичи, я пристрелил 500 оленей, 500 коз, 400 волков. |
| That's a first in my lifetime. | Впервые на моём веку. |
| It usually takes some months often a lifetime. | На это обычно уходят месяцы, иногда вся жизнь. |
| Well, you've got a lifetime to get back at 'em. | У тебя будет вся жизнь, чтобы ему отомстить. |
| That's what a lifetime of wedded bliss is for. | Для этого есть вся жизнь после свадьбы, |
| No. You've had a whole lifetime of this. | Нет, у тебя на это была вся жизнь. |
| Hello. I realize you're currently at the mercy of your primitive biological urges, but as you have an entire lifetime of poor decisions ahead of you, may I interrupt this one? | Я понимаю, что сейчас ты находишься во власти своих примитивных биологических потребностей, но так как у тебя еще вся жизнь полная плохих решений впереди, могу я прервать конкретно это? |
| Organisms that migrate are exposed to various levels of POPs during their lifetime depending on regional differences. | Мигрирующие организмы подвержены воздействию различных уровней СОЗ за время их жизненного цикла в зависимости от региональных различий. |
| Mercury containing lamps require less energy than conventional incandescent lamps and thus there is a potential to achieve mercury emissions reductions over the lifetime of the lamp depending on how the electricity is generated. | Ртутьсодержащие лампы потребляют меньше энергии, чем обычные лампы накаливания, и в связи с этим существует возможность добиться снижения выбросов ртути за время жизненного цикла лампы в зависимости от способов получения электроэнергии. |
| Output is any form of material collected or created during a Project's lifetime and may include, but it is not limited to: | Выходящий материал представляет собой любой материал, собранный или созданный на протяжении жизненного цикла проекта, и может охватывать, в частности: |
| The future promises even greater and more widespread use, with multiple new hardware and software technologies, all of which require Life-Cycle Thinking to prepare for their manufacture, lifetime use and end-of-life disposal. | Будущее открывает перспективу еще более активного и широкого использования подобных изделий, с применением многочисленных новых аппаратных и программных технологий, для подготовки каждой из которых к производству, эксплуатации в течение срока службы и удалению по его завершении требуется анализ всего жизненного цикла изделия. |
| The emission factors for these releases are in RPA estimated to 2-10% over the lifetime of the product, with the higher factor being applied to products subject to high wear rates, and 2% during disposal operations. | Коэффициенты загрязнения окружающей среды отходами производства в отношении этих выбросов по оценке АРП составляют от 2 до10 процентов на протяжении всего жизненного цикла продукции, с более высоким коэффициентом, применяющимся к продукции, имеющей высокую степень износа, и 2 процента во время операций по захоронению. |
| But what we really want is more time and the only way to achieve that is to stretch the lifetime we've got. | Но в действительности нам нужно больше времени, и единственный способ достичь этого - растянуть продолжительность жизни. |
| In doing so, it is critical to avoid locking economies or sectors into the wrong technologies that in some cases have a long economic lifetime. | В этой связи необходимо избегать того, чтобы те или иные виды экономической деятельности или сектора замыкались на использование неверных технологий, которые в некоторых случаях имеют длительную продолжительность жизни с экономической точки зрения. |
| In an average lifetime, the human heart will beat two million times. | За среднюю продолжительность жизни, человеческое сердце производит два миллиона ударов. |
| Their very short lifetime compared to total stellar lifetime accounts for their rarity. | Их краткая по сравнению со звёздной продолжительность жизни является причиной их малого числа. |
| Lifespan is up by 30 percent in my lifetime. | При мне средняя продолжительность жизни увеличилась на 30%. |
| In 2004, the game did not make the top 10; Wired editors said that they had given DNF the Lifetime Achievement Award to get it off of the list. | В 2004 Wired не добавила игру в свой список, сказав, что они дали DNF Lifetime Archievement Award, чтобы убрать из списка. |
| The Lifetime channel had been set to air one of the Wife Swap episodes involving the Heenes on October 29, 2009, but the station pulled the episode because of the balloon incident. | Телеканал Lifetime запланировал поставить в эфир один из эпизодов «Жены на замену» с участием Хинов 29 октября 2009 года, но руководство канала исключило эпизод из-за инцидента с воздушным шаром. |
| Dylan told Bono of his own debt to Irish music, while Bono further demonstrated his interest in music traditions in his duet with Irish Celtic and folk group Clannad on the track "In a Lifetime". | Дилан рассказал Боно о влиянии ирландской музыки на своё собственное творчество, и впоследствии Боно продемонстрировал личный интерес к музыкальным традициям своей родины, исполнив вместе с кельтской фолк-группой Clannad песню «In a Lifetime». |
| Also honored with Lifetime Achievement Awards were the members of the engineering team that created the videotape recorder when they worked for Ampex: Charles Andersen, Ray Dolby, Shelby Henderson, Fred Pfost, and the late Charles Ginsburg and Alex Maxey. | Также в список Lifetime achievement awards были внесены члены групп разработки, создавшие видеомагнитофон, во время своей работы в Ampex: Чарльз Андерсен, Рэй Долби, Шелби Хендерсон и позднее присоединившиеся Чарльз Гинзбург и Алекс Мэйкси. |
| The New York Daily News said of the series: Lifetime's new Against the Wall turns out to be first-rate drama. | New York Daily News сказал о серии: «"Лицом к стене", канала Lifetime оказался первоклассной драмой. |