| It's the opportunity of a lifetime. | Это лучшая возможность в моей жизни. |
| But there are differences between the prevalence of psychological violence in their lifetime and in the last 12 months between age groups. | Однако существуют различия между возрастными группами в распространенности психологического насилия в течение их жизни и в течение последних 12 месяцев. |
| If you help me get her out, you get the machine, the salvage of a lifetime. | Если ты поможешь мне вытащить её оттуда, ты получишь машину мусор всей нашей жизни. |
| He appears only in The History of Middle-earth and not the major works published within Tolkien's lifetime (The Hobbit, The Lord of the Rings) or after (The Silmarillion). | Появляется только в «Истории Средиземья» и отсутствует во всех основных работах, напечатанных при жизни Толкина («Хоббит», «Властелин Колец») или посмертно («Сильмариллион»). |
| Besides Hypnerotomachia Poliphili, he definitely wrote a Latin epic poem, Delfili Somnium (the "Dream of Delfilo"), which went unpublished in his lifetime and was not published until 1959. | Кроме «Гипнэротомахии» он точно написал эпическую поэму «Delfili Somnium» (Сон Делфила), которая не была опубликована при его жизни и вышла только в 1959 году. |
| And he spent a lifetime fighting its enemies. | И он всю жизнь сражался с её врагами. |
| Enduring more in her last day than most people do in a lifetime. | Перенеся в последнее время больше, чем большинство людей переносят за всю жизнь. |
| A night in a garage does not a lifetime make. | Ночь в гараже не решает всю жизнь. |
| People like that you've just got to let go of or you spend a lifetime trying to fix them. | Таких людей нужно просто отпустить или ты потратишь всю жизнь, пытаясь исправить их. |
| But as a strategy over a lifetime I think it's akin to a writer saying, | Но поступать так всю жизнь, это тоже самое, как если бы писатель сказал, |
| I would trade Charlotte for a lifetime supply of risotto. | Я Шарлотту продам за пожизненный запас ризотто. |
| So if someone gets a college degree, their lifetime earnings go up by a huge amount, over 700,000 dollars. | Если кто-либо получает высшее образование, его пожизненный доход увеличивается на огромную сумму, около 700 тысяч долларов. |
| Plus today he run out of his lifetime supply of razors. | К тому же сегодня у него закончился пожизненный запас бритв. |
| Put me down for a lifetime of success | Выдели мне пожизненный успех. |
| In case you were doubting the veracity of my claims, this is the lifetime ban from Princess Cruise Li - Beat it Wade. | Вы думаете, я не падал за борт - вот пожизненный запрет на круизы. |
| Our filters are completely made of steel and have long lifetime. | Полностью изготовлен из стали, легко очищается и имеет продолжительный срок службы. |
| The nominal lifetime of the satellite was one terrestrial year. | Срок службы КА был рассчитан на один земной год. |
| In the energy sector the lifetime of energy equipment, and hence the turnover and capital stock replacement rate, is generally shorter, the closer the equipment is to the end-user. | В энергетическом секторе, чем ближе оборудование к конечному потребителю, тем короче, как правило, срок службы энергетического оборудования и, следовательно, интервалы оборота и замещения основного капитала. |
| Additionally, the insulation is stressed by switched AC-voltages which reduces its lifetime. | Кроме того, переключение напряжения переменного тока создает значительную нагрузку на изоляцию, что сокращает ее срок службы. |
| The fact that the lifetime of the new US SSNs has been increased from 20 to 33 years indicates that some tweaking of their WGU fuel to increase the uranium density and/or that an increase in core volume has occurred. | Тот факт, что срок службы новых американских SSN повышен с 20 до 33 лет, показывает, что произошла-таки некоторая трансформация их ОрУ-топлива в плане повышения плотности урана и/или увеличения объема активной зоны. |
| One day with the top down is better than a lifetime in a box. | Один день без башни лучше, чем целая жизнь в коробке. |
| Lifetime of misery and murder, she means. | Целая жизнь, полная страданий и убийств она имела в виду. |
| A lifetime, if one has the will. | Целая жизнь, было бы стремленье. |
| A whole lifetime ahead of you with a chance to hit the reset button. | Впереди целая жизнь, а тут такая возможность включить перезагрузку. |
| Three months is like a lifetime for a kid. | Три месяца -это как целая жизнь для ребенка. |
| The electronic tag linked to the database enables a batch of cylinders to be withdrawn when it has reached its lifetime. | Электронная метка, связанная с базой данных, позволяет изымать партию баллонов после истечения их срока службы. |
| Increasing the lifetime of installations and plants through preventive maintenance; | Увеличение срока службы установок и оборудования на основе профилактического обслуживания; |
| Experiences of public participation regarding various types of changes to or extensions of existing nuclear activities were discussed, including plant lifetime extensions (PLEX), changes of capacity, and long-term RWM. | Обсуждался опыт участия общественности в связи с различными типами изменений или расширения существующих видов деятельности в ядерной области, в том числе продление срока службы установки (ПССУ), изменение мощности и долгосрочное УЯО. |
| As regards this latter issue, the Panel concluded that it was difficult to determine precise quantitative impacts, and that the funding impact of conversions of equipment would be sensitive to the cut-off dates agreed by the Parties and the assumptions on the lifetime of related equipment. | Что касается последнего вопроса, то Группа пришла к выводу, что трудно точно определить количественное воздействие и что финансовое воздействие конверсии оборудования могло бы быть чувствительным к датам отсечения, согласованным сторонами, и допущениям, касающимся срока службы соответствующего оборудования. |
| The number of hydraulic test pressure cycles is to be specified by individual Contracting Parties primarily because of differences in the expected worst-case lifetime vehicle range (distance driven during vehicle service life) and worst-case fuelling frequency in different jurisdictions. | Число циклов изменения давления при проведении гидравлических испытаний конкретно определяется Договаривающимися сторонами в индивидуальном порядке главным образом из-за различий в показателях ожидаемого наименьшего пробега в течение срока службы транспортного средства |
| But more than that, his team had found an object that must have swallowed millions of stars over its lifetime. | Но более того, его команда обнаружила объект, успевший поглотить, по-видимому, миллионы звезд за время своего существования. |
| During its lifetime it was unsuccessful in raising the profile of the bureau, dependent as it was on a sub-directorate with meagre human and financial resources. | Статус этой структуры, подведомственной одному из управлений и располагавшей скудными людскими и финансовыми ресурсами, за годы ее существования повысить не удалось. |
| The long lifetime of the orbits for these asteroids makes the possibility of one or more of them being interlopers unlikely, however. | Однако длительное время существования орбит этих астероидов делает маловероятной возможность того, что один или несколько из них являются чужеродными. |
| Figure 4 shows the orbital lifetime of 3,000 objects with randomly generated initial values for inclination, eccentricity, right ascension of the ascending node and argument of perigee. | На диаграмме 4 показана продолжи-тельность существования на орбите 3000 объектов с выборочно отобранными первоначальными величинами наклонения, эксцентриситета, прямого восхождения восходящего узла и аргумента перигея. |
| Space systems that are terminating their operational phases in other orbital regions should be manoeuvred to reduce their orbital lifetime, commensurate with LEO lifetime limitations, or relocated if they cause interference with highly utilized orbit regions. | Для космических систем, программа полета которых завершается в других областях околоземного пространства, следует предусматривать выполнение маневров для сокращения их пребывания на орбите до сроков, сопоставимых с ограниченными сроками существования на НОО, или перемещение, если они создают помехи в районах активно используемых орбит. |
| The limited lifetime of mRNA enables a cell to alter protein synthesis rapidly in response to its changing needs. | Ограниченное время жизни мРНК клетки позволяет быстро изменять синтез белка в ответ на изменяющиеся потребности клетки. |
| The lifetime of surface antibubbles can be prolonged indefinitely by making the water under them vibrate. | Время жизни поверхностных антипузырей может быть продлено на сколь угодно долгий срок, если поддерживать вибрацию водной поверхности. |
| In C++ a local (automatic) variable's lifetime is defined by variable's scope - the variable will be destructed when program flow goes out of the scope. | В C++ время жизни локальной (автоматической) переменной определяется областью ее видимости - переменная уничтожается в момент выхода потока исполнения из этой области. |
| The classical interaction with the environment changes the wave-like nature of the quantum state just enough to prevent Anderson localisation, while the quantum zeno effect extends the quantum state's lifetime, allowing it to reach the reaction centre. | Классическое взаимодействие с окружающей средой изменяет волнообразный характер квантового состояния настолько, что это мешает локализации Андерсона, в результате чего квантовый эффект Зенона увеличивает время жизни квантового состояния, что позволяет ему достичь реакционного центра. |
| In C# the lifetime of such variable is defined by how long the variable is used. | В С время жизни такой переменной определяется областью ее использования. |
| A lifetime of discipline and commitment to cause wiped away by a mere $10,000. | Жизненные принципы и преданность идее уничтожены всего за $10,000. |
| I learned a fun and useful lifetime skill. | Я получил забавные и полезные жизненные навыки |
| In 2014, he was awarded the Golden Lion for Lifetime Achievement at the 71st Venice International Film Festival. | В 2014 году он был удостоен Золотого льва за жизненные достижения на 71-м Международном кинофестивале в Венеции. |
| This award is bestowed exclusively by the Supreme President of the Order of AHEPA on a member of the Order for a lifetime of achievement in the Order of AHEPA. | Награда за жизненные достижения (англ. Lifetime Achievement Award) жалуется исключительно Верховным Президентом членам AHEPA за их жизненные достижения в Ордене. |
| Aljazeera Award for Lifetime Achievement, Qatar (2004). | Премия «Аль-Джазира» за жизненные достижения, Катар (2004). |
| We could be talking about a lifetime of surgeries and hospital stays and pain. | Нам стоит поговорить о продолжительности операции пребывании в больнице, и о боли. |
| What should happen if a project fails to reach its minimum lifetime? | Что должно происходить, если проект не достиг минимальной продолжительности? |
| There is a need to secure national funding, as for many basins in EECCA, the availability of data too often depends on the lifetime of international assistance projects. | Также требуется и гарантированное государственное финансирование, поскольку в случае многих бассейнов ВЕКЦА наличие данных часто зависит от продолжительности международных проектов помощи. |
| Where this is not feasible, any release of debris should be minimized in number, area and orbital lifetime. | В тех случаях, когда это не осуществимо, любое отделение мусора, в том что касается его количества, площади и продолжительности существования на орбите, следует сводить к минимуму. |
| States are encouraged to evaluate those standards and seek to use common standards where practicable for debris mitigation, orbit lifetime estimates, safe disposal of hardware, re-entry management and satellite characteristics and trajectories. | Государствам рекомендуется оценить эти стандарты и, когда это осуществимо, стараться использовать общие стандарты применительно к предупреждению образования и защите от мусора, оценке продолжительности существования на орбите, безопасному удалению техники, управлению на участке возвращения в атмосферу и характеристикам и траекториям спутников. |
| I've seen a lot of these in my lifetime. | Я много таких повидал на своем веку. |
| I didn't think we'd find another king in my lifetime. | Я не думал, что на моем веку мы найдем другого короля. |
| This may be the biggest scientific breakthrough of our lifetime. | Это наверное самый большой научный прорыв на нашем веку. |
| Not to mention small game, in my lifetime, I shot 500 deer, 500 wild goats, 400 wolves, and 99 bears. | На своем веку, не считая мелкой дичи, я пристрелил 500 оленей, 500 коз, 400 волков. |
| That's a first in my lifetime. | Впервые на моём веку. |
| He has a lifetime in for that. | У него на это вся жизнь. |
| And I know I speak for Mary as well when I say, we will never let you down and we have a lifetime ahead to prove that. | И я знаю, что Мэри со мной согласится, если я скажу, что мы не подведём тебя, и впереди у нас вся жизнь, чтобы это доказать. |
| No... you... live more in five minutes on a bike like this... going flat out than some people live in a lifetime. | Нет. Когда гонишь на мотоцикле по равнине, 5 минут твоей жизни интересней, чем вся жизнь у многих людей. |
| We still have a whole lifetime in which we can help one another. | У нас вся жизнь впереди, чтобы помочь друг другу. |
| Genghis Khan, a lifetime under the stars. | ЧингисХан, вся жизнь под звёздами. |
| (b) Is there a surveillance procedure to assess the reliability and safety of a munition throughout its lifetime? | Ь) имеется ли процедура наблюдения в ходе жизненного цикла боеприпаса для оценки надежности и безопасности? |
| Mercury containing lamps require less energy than conventional incandescent lamps and thus there is a potential to achieve mercury emissions reductions over the lifetime of the lamp depending on how the electricity is generated. | Ртутьсодержащие лампы потребляют меньше энергии, чем обычные лампы накаливания, и в связи с этим существует возможность добиться снижения выбросов ртути за время жизненного цикла лампы в зависимости от способов получения электроэнергии. |
| Russia has further offered to provide Bushehr's lifetime fuel needs. | Россия далее вызвалась покрывать бушерские топливные нужны на протяжении его жизненного цикла. |
| The future promises even greater and more widespread use, with multiple new hardware and software technologies, all of which require Life-Cycle Thinking to prepare for their manufacture, lifetime use and end-of-life disposal. | Будущее открывает перспективу еще более активного и широкого использования подобных изделий, с применением многочисленных новых аппаратных и программных технологий, для подготовки каждой из которых к производству, эксплуатации в течение срока службы и удалению по его завершении требуется анализ всего жизненного цикла изделия. |
| Projects focused on fugitive gas capture and forestry are projected to contribute the most to greenhouse gas reduction, 42 per cent and 34 per cent of the total reduction from AIJ projects, respectively, in terms of lifetime GHG reductions. | Проекты, ориентированные на улавливание газов при транспортировке и добыче топлива и лесное хозяйство, согласно прогнозам, должны в наибольшей степени содействовать сокращению выбросов парниковых газов, если говорить о сокращении выбросов ПГ на протяжении всего жизненного цикла проектов. |
| Still, we are pushing our lifetime as far as we can. | И все же мы увеличиваем продолжительность жизни, насколько можем. |
| According to calculations, the average lifetime for children born last year is estimated 72.6 years, including 69.9 years for boys and 75.4 years for girls. | Согласно предварительным расчетам, средняя продолжительность жизни детей, рожденных в прошлом году, оценивается в 72,6 года: т. е. 69,9 года - для мальчиков и 75,4 года - для девочек. |
| But what we really want is more time and the only way to achieve that is to stretch the lifetime we've got. | Но в действительности нам нужно больше времени, и единственный способ достичь этого - растянуть продолжительность жизни. |
| Their very short lifetime compared to total stellar lifetime accounts for their rarity. | Их краткая по сравнению со звёздной продолжительность жизни является причиной их малого числа. |
| Lifespan is up by 30 percent in my lifetime. | При мне средняя продолжительность жизни увеличилась на 30%. |
| He also teaches film seminars throughout the world and is the recipient of the 2017 Miami Web Fest Lifetime Achievement Award. | Он также преподаёт на кино-семинарах по всему миру и является лауреатом премии Miami Web Fest Lifetime Achievement Award 2017 года. |
| Lifetime TV honored Sharon by selecting her as one of the "Remarkable Women" in their Every Woman Counts series. | Lifetime почтило Шэрон, выбрав её одной из «замечательных женщин» в серии «Каждая женщина». |
| In October 2008, the Lifetime Movie Network announced plans to create a television film based on Beth Holloway's bestselling book Loving Natalee: A Mother's Testament of Hope and Faith. | В октябре 2008 года Lifetime объявил о планах создания фильма, основанного на автобиографической книге Бет Холлоуэй «Любить Натали». |
| She continued as a successful child model with model agent Eileen Ford, who, in her Lifetime Network biography, stated that she started her children's division just for Shields. | Её агентом была Эйлин Форд, которая заявляет в своей биографии в Lifetime Network, что она открыла детское подразделение специально для Брук Шилдс. |
| The song became the theme to the American television drama of the same name that aired on the cable channel Lifetime, starring Annie Potts and Lorraine Toussaint. | Песня стала музыкальной темой к американской телевизионной драме с одноимённым названием, транслируемой телекомпанией «Lifetime Television» с участием Энни Поттес и Лоррен Туссен в главной роли. |