| I can get you free food for a lifetime. | Я могу обеспечить тебя бесплатной едой до конца жизни. |
| It's everything you wait a lifetime for. | Это все, о чем ты мечтал в жизни. |
| She made the following statement: They wiped us out and drove us out in the space of a few minutes, destroying the fruits of a lifetime of hardship and labour. | Она заявила следующее: «Они нас уничтожили и изгнали в течение нескольких минут, разрушив результаты тяжелого труда на протяжении всей жизни. |
| He continued to create projects and improve existing designs throughout his lifetime, as well as to develop his theories taking on larger planning scopes (at the regional planning level), until the very end. | Он продолжал создавать проекты и улучшить существующие конструкции на протяжении всей своей жизни, а также для разработки своих теорий, принимая большие области планирования (на региональном уровне планирования), до самого конца. |
| The lifetime prevalence rate of drug abuse among youth indicates whether different types of narcotic drugs have been used at least once in a lifetime. | Показатель постоянной зависимости от наркотиков среди молодежи показывает, потреблялись ли различные виды наркотиков хотя бы один раз в жизни. |
| Ability to self-defense and resistance became part of my identity for a lifetime. | Способность к самозащите и сопротивлению стала частью моей личности на всю жизнь. |
| Enduring more in her last day than most people do in a lifetime. | Перенеся в последнее время больше, чем большинство людей переносят за всю жизнь. |
| She had been offered an opportunity that most agents wait a lifetime to get. | Ей предложили возможность, которую большинство агентов ждёт всю жизнь. |
| And how nice it's going to be to finally be officially married soso there's no doubt that we love each other and that we are raising our son together and that we are committed to making this work for a lifetime. | И как прекрасно должно быть, наконец-то, официально пожениться, не иметь сомнений, что мы любим друг друга, и что мы растим нашего сына вместе, и что мы полны решимости делать это всю жизнь. |
| Extend it by a lifetime. | Продлите его на всю жизнь. |
| We have a lifetime contract with a vegetable. | У нас пожизненный контракт с этим кактусом. |
| Well, about once a week when one of your customers purchased a lifetime or free car washes for $1,000, they were told to make the check out to Ted King Auto instead of the usual account. | В общем, примерно раз в неделю, когда один из ваших клиентов покупал пожизненный абонемент на мойку за 1 тысячу долларов, ему говорили внести деньги на счёт "Автосалон Теда Кинга", а не на обычный счёт. |
| So, either we can rule out robbery as a motive, or Romeo here just got the rejection of a lifetime. | Значит, исключаем ограбление как мотив преступления, а наш Ромео просто получил пожизненный отказ. |
| You get lifetime executive status, you get to meet the chief pilot, Maynard Finch... | Я получу пожизненный ВИП-статус, встречусь с главным пилотом, Мейнардом Финчем... |
| Father, that's a lifetime! | Отец, это как пожизненный срок! |
| Active seals are also hampered, in contrast to passive seals, with issues of battery lifetime and replacement. | В отличие от пассивных пломб эффективному использованию активных пломб мешают непродолжительный срок службы аккумуляторов и необходимость их замены. |
| In addition, the lifetime of an original tyre casing should be taken into account, and must not exceed seven years. | Кроме того, следует учитывать срок службы исходной шины, который не должен превышать семь лет. |
| The nominal lifetime of the satellite is two years, with a good probability of being further extended. Microgravity research | Расчетный срок службы спутника составляет два года, однако существует большая вероятность, что он будет продлен. |
| A - Reliability, durability, lifetime, can be hermetically sealed, no swing area | П - надежность, долговечность, срок службы, могут быть герметически закрытыми, не требуется пространство для поворота |
| For example a coating of only 2 μm thickness of ta-C increases the resistance of common (e.g., type 304) stainless steel against abrasive wear, changing its lifetime in such service from one week to 85 years. | К примеру, покрытие из ta-C 2 мкм толщиной увеличивают сопротивление общей нержавеющей стали (тип 304) абразивному износу; срок службы увеличивается с одной недели до 85 лет. |
| That's a lifetime, isn't it? | Целая жизнь, верно? |
| Fourteen weeks is a lifetime. | 14 недель - это целая жизнь. |
| You can't rush a lifetime's work. | "На такие исследования уйдёт целая жизнь". |
| And when all the names are in the fire, you'll have a whole lifetime to do all of it. | И когда все эти имена сгорят у тебя будет целая жизнь для этого |
| One hourwith Seldom is like a lifetime with anybody else. | Один час с Селдомом, как целая жизнь с кем-нибудь еще. Правда? |
| Expanded size, capacity and design lifetime of modern commercial satellites has also reduced the demand for new satellites. | Увеличение размеров, мощности и проектного срока службы современных коммерческих спутников также привело к сокращению спроса на новые спутники. |
| If the actual performance level drops below required levels, a decision based on the results of ammunition surveillance has to be made whether or not to extend lifetime or to think about sorting out the ammunition. | Если фактический уровень эффективности падает ниже требуемых уровней, то на основе результатов надзора за боеприпасом приходится принимать решение о продлении или непродлении срока службы или об отбраковке боеприпаса. |
| The average home power drill is used somewhere between six and 20 minutes in its entire lifetime, depending on who you ask. | Домашний перфоратор в среднем используют где-то 6 - 20 минут на протяжении всего срока службы, по разным источникам. |
| Emission factors for such releases in the EU risk assessment were judged to be 2-10% during the lifetime of the product, with the higher factors applying to uses with high wear rates such as car undercoating and shoe soles. | Согласно оценке рисков ЕС, коэффициент выброса в этих случаях в течение всего срока службы продуктов составляет порядка 210%, причем более высокий коэффициент характеризует виды использования, предполагающие более высокую степень износа, такие как антикоррозионное покрытие днищ автомобилей и подошвы для обуви. |
| Wherever large quantities of air need to be moved, or difficult gases compressed, Howden provides the equipment, backed up by extensive applications experience, and the services to ensure optimum operation over the lifetime of the plant. | Где бы ни не понадобилось перемещать большие объемы воздуха или сжимать трудные газы, Howden предоставляет оборудование, в основе которого лежит громадный опыт практической эксплуатации, и услуги, чтобы гарантировать оптимальную работу установки в течение всего срока службы. |
| Der Eigene concentrated on cultural and scholarly material and may have had an average of around 1,500 subscribers per issue during its lifetime, although the exact numbers are uncertain. | В Der Eigene публиковались культурные и научные материалы, издание оценочно имело в среднем за время существования около 1500 подписчиков на номер, хотя точные цифры неизвестны. |
| Placing LEO and GTO spacecraft into disposal orbits with limited orbital lifetime (e.g. 25 years or less) has a pronounced effect on curbing the growth of the debris population. | Заметное сдерживающее влияние на рост засоренности оказывает перевод космических аппаратов с НОО и ГПО на орбиты увода с ограниченной продолжительностью существования (25 или менее лет). |
| For example, increases in NOx emissions decrease the lifetime of methane in the atmosphere and thereby cause reduced radiative forcing. | Например, увеличение уровня выбросов NOx ведет к уменьшению срока существования метана в атмосфере и, таким образом, к сокращению уровня радиационного воздействия. |
| Events that were supposed to happen once in a century - or even once in the lifetime of the universe - seemed to happen every ten years. | События, которые, предположительно, могут происходить один раз в сто лет или один раз за период существования вселенной, кажется, происходят каждые десять лет. |
| It has a nominal lifetime of 3 years. | Рассчетное время существования З года. |
| Furthermore, the disadvantages accumulate over the lifetime to lower pensions in old age. | Более того, эти неблагоприятные обстоятельства накапливаются за время жизни и приводят к получению более низкой пенсии в старости. |
| The lifetime of an H II region is of the order of a few million years. | Время жизни области Н II - порядка нескольких миллионов лет. |
| The principles by which Festi botnet is constructed increase bot lifetime in the system as much as possible, hinder with bot detection by the antivirus software and network filters. | Принципы, по которым построен ботнет Festi, максимально увеличивают время жизни бота в системе, препятствуют обнаружению бота антивирусным программным обеспечением и сетевыми фильтрами. |
| In the case of the Sun, it has been on the main sequence for roughly 4.6 billion years, and will become a red giant in roughly 6.5 billion years for a total main sequence lifetime of roughly 11 billion (1010) years. | Солнце провело на главной последовательности приблизительно 4,6 млрд лет и станет красным гигантом через 6,5 млрд лет, при этом полное время жизни составляет 11 млрд (1010) лет. |
| K+ (antiparticle of above) positively charged (containing an up quark and a strange antiquark) must (by CPT invariance) have mass and lifetime equal to that of K-. | Его античастица, положительно заряженный К+ (содержащий u-кварк и s-антикварк) согласно CPT-симметрии должен иметь массу и время жизни, равные соответственно массе и времени жизни K-. |
| A lifetime of discipline and commitment to cause wiped away by a mere $10,000. | Жизненные принципы и преданность идее уничтожены всего за $10,000. |
| This award is bestowed exclusively by the Supreme President of the Order of AHEPA on a member of the Order for a lifetime of achievement in the Order of AHEPA. | Награда за жизненные достижения (англ. Lifetime Achievement Award) жалуется исключительно Верховным Президентом членам AHEPA за их жизненные достижения в Ордене. |
| He won the Distinguished Lifetime Achievement Award from ARNOVA in November, 2003. | Он выиграл почётную награду за жизненные достижения от Arnova в ноябре 2003 года. |
| In 2016, Run-DMC received the Grammy Lifetime Achievement Award. | В 2016 году группа Run-D.M.C. получила премию Грэмми за жизненные достижения. |
| Watson won seven Grammy awards as well as a Grammy Lifetime Achievement Award. | За всю жизнь Уотсон получил семь премий Грэмми, а также премию Грэмми за жизненные достижения. |
| c) Methodological work will be required to define lifetime of activities. | с/ Для определения продолжительности мероприятий потребуется методологическая работа. |
| The average impact per project, over an average lifetime of 16 years, The definition of lifetime varies between projects in the absence of a definition in the URF. | Средний объем сокращения в расчете на проект средней продолжительности свыше 16 лет Определение продолжительности в отсутствие соответствующего определения в ЕФД варьируется в зависимости от проекта. |
| India is a country that everyone has to experience at least once in the lifetime. | Индия страна которую каждое должно испытать хотя бы раз в продолжительности жизни. |
| If the penalty is considered during the design process, full mission lifetime requirements can still be achieved, although at the potential expense of increased weight or cost. | Если в процессе проектирования учесть вероятность такой потери, то еще остается возможность обеспечить выполнение всех требований к продолжительности срока службы, хотя и за счет возможного увеличения массы или стоимости проекта. |
| Theorizing that one could time travel within his own lifetime, Dr. Sam Beckett led an elite group of scientists into the desert to develop a top secret project, known as Quantum Leap. | Разработав теорию о том, что человек может путешествовать во времени в пределах продолжительности собственной жизни, доктор Сэмуэль Беккет на базе в пустыне Нью-Мексико (США) возглавил сверхсекретный проект, названный «Квантовый скачок». |
| I've seen a lot of these in my lifetime. | Я много таких повидал на своем веку. |
| I didn't think we'd find another king in my lifetime. | Я не думал, что на моем веку мы найдем другого короля. |
| This may be the biggest scientific breakthrough of our lifetime. | Это наверное самый большой научный прорыв на нашем веку. |
| Not to mention small game, in my lifetime, I shot 500 deer, 500 wild goats, 400 wolves, and 99 bears. | На своем веку, не считая мелкой дичи, я пристрелил 500 оленей, 500 коз, 400 волков. |
| Not to mention small game, in my lifetime, | На своем веку, не считая мелкой дичи, я пристрелил 500 оленей, 500 коз, 400 волков. |
| He has a lifetime in for that. | У него на это вся жизнь. |
| And I know I speak for Mary as well when I say, we will never let you down and we have a lifetime ahead to prove that. | И я знаю, что Мэри со мной согласится, если я скажу, что мы не подведём тебя, и впереди у нас вся жизнь, чтобы это доказать. |
| You have a lifetime ahead of you. | У тебя вся жизнь впереди. |
| No. You've had a whole lifetime of this. | Нет, у тебя на это была вся жизнь. |
| Cobra takes a lifetime. | На кобру уйдёт вся жизнь |
| "Continuing Growth" - the functional content of an E-type system must be continually increased to maintain user satisfaction over its lifetime. | Непрерывное развитие - функциональное содержание программы должно постоянно расширяться на протяжении жизненного цикла, чтобы поддерживать удовлетворённость пользователей. |
| Russia has further offered to provide Bushehr's lifetime fuel needs. | Россия далее вызвалась покрывать бушерские топливные нужны на протяжении его жизненного цикла. |
| It is also necessary to further elaborate the concept of "lifetime", since it has different connotations in regard to the age of the woman. | Необходимо также дополнительно уточнить концепцию жизненного цикла, поскольку применительно к возрасту женщин она имеет различные коннотации. |
| In many instances, life cycle analyses confirm the smaller environmental impact of wood products over their lifetime, compared with their competitors: concrete, steel and plastic. | Во многих случаях анализ жизненного цикла подтверждает, что изделия из древесины оказывают меньшее воздействие на окружающую среду, чем конкурирующие материалы, как то бетон, сталь и пластмасса. |
| The Convenor of the Task Force on Earth-Moving Machinery, Mr. D. Roley (ISO TC-127 Chairman), presented the Initiative, which aims at minimizing the risks during the lifetime of the machine and at facilitating international trade. | Координатор Целевой группы по инициативе в области техники для земляных работ г-н Д. Роли (Председатель ТК-127 ИСО) выступил с сообщением об этой инициативе, которая направлена на минимизацию рисков в процессе жизненного цикла техники и упрощение процедур международной торговли. |
| The lifetime of a butterfly is three days. | Продолжительность жизни бабочки составляет три дня. |
| According to calculations, the average lifetime for children born last year is estimated 72.6 years, including 69.9 years for boys and 75.4 years for girls. | Согласно предварительным расчетам, средняя продолжительность жизни детей, рожденных в прошлом году, оценивается в 72,6 года: т. е. 69,9 года - для мальчиков и 75,4 года - для девочек. |
| But what we really want is more time and the only way to achieve that is to stretch the lifetime we've got. | Но в действительности нам нужно больше времени, и единственный способ достичь этого - растянуть продолжительность жизни. |
| With regard to health and mortality, the evidence available indicates that life expectancy is generally greater in urban than in rural areas, although most developing countries lack separate urban and rural estimates of lifetime mortality risks. | Что касается показателей здоровья и смертности, то, по имеющимся данным, продолжительность жизни, как правило, выше в городских районах, чем в сельских, хотя в большинстве развивающихся стран отсутствуют отдельные оценки рисков смертности на протяжении жизни по городскому и сельскому населению. |
| Their very short lifetime compared to total stellar lifetime accounts for their rarity. | Их краткая по сравнению со звёздной продолжительность жизни является причиной их малого числа. |
| In 2001 at the American Dance Festival she received the award for "Lifetime Distinguished Teaching". | В 2001 году на Американском фестивале танца получила награду за жизненные достижения педагога - «Lifetime Distinguished Teaching». |
| The first single to promote the album, "Adventure of a Lifetime", was released on 6 November 2015. | Первым синглом в поддержку альбома стал Adventure of a Lifetime, выпущенный 6 ноября 2015 года. |
| On April 1, 2009, the lawsuit between Weinstein Co. and NBC Universal was settled, with Weinstein agreeing to pay NBC an undisclosed sum for the right to move the show to Lifetime. | 1 апреля 2009 года судебное разбирательство между Weinstein Co. и NBC Universal было улажено путём выплаты компанией Weinstein телеканалу NBC необъявленной суммы за право перевести шоу на телеканал Lifetime. |
| In October 2008, the Lifetime Movie Network announced plans to create a television film based on Beth Holloway's bestselling book Loving Natalee: A Mother's Testament of Hope and Faith. | В октябре 2008 года Lifetime объявил о планах создания фильма, основанного на автобиографической книге Бет Холлоуэй «Любить Натали». |
| He is also a recipient NTR National Award, Filmfare Lifetime Achievement Award - South and Dr. Vishnuvardhan Award, all awarded recognizing lifetime achievements and contribution to cinema. | Он также является лауреатом Национальной премии НТР, Filmfare Lifetime Achievement Award - South и Dr. Vishnuvardhan Award; все за пожизненные достижения и вклад в кино. |