I could spend a lesson dissecting what the headmaster insists on calling | Я бы могла провести урок анализа по тому, что директор упорно называет |
You still haven't learned your lesson? | Ты все еще не усвоил урок? |
No, but according to the girl's mother, her lesson only started ten minutes ago, so maybe we've got time to - | Нет, но по словам матери девочки, её урок начался только 10 минут назад, может, у нас есть время... |
And we all learn the lesson: | Это всем нам урок: |
The real lesson of East Timor is that a people's aspirations for freedom will triumph in the end. | Подлинный урок, полученный в результате происходящих в Восточном Тиморе событий, говорит о том, что чаяния народа к свободе в конечном итоге восторжествуют. |
Tara has a private lesson. | У Тары индивидуальное занятие. |
Let's do an activity-based lesson. | Давайте добавим активности в занятие. |
I was just teasing the next lesson. | Я анонсировал следующее занятие. |
I'll be doing a swimming lesson later, for myself, if anyone wants to join me. | Позже я буду проводить занятие по плаванию, для себя, если кто-нибудь хочет присоединиться. |
In an hour, she'll be taking a tennis lesson. | Через час у нее занятие по теннису. |
This was the clearest and most consistent lesson. | Такой вывод является самым точным и очевидным. |
Another key lesson that may be drawn from the discussions is the need for a balanced representation of all sectors of the business community, including SMEs, in the policy dialogue. | Еще один вывод, который можно сделать по итогам обсуждения, сводится к необходимости сбалансированного участия представителей всех деловых кругов, включая МСП, в политическом диалоге. |
A key lesson drawn from the pilot review programme was that any review mechanism required substantial support from a well-resourced and professional secretariat. | С учетом экспериментальной программы можно сделать ключевой вывод о том, что для успешного функционирования любого механизма обзора требуется активная поддержка секретариата, который должен располагать надлежащими ресурсами и быть укомплектован профессиональными кадрами. |
The general lesson from the previous experience of UNDP with single-year pledging and funding is that it introduces a measure of uncertainty and unpredictability in annual programming levels, with a consequent negative impact on actual programmes. | Общий вывод, вытекающий из предыдущего опыта ПРООН в связи с однолетним объявлением взносов и финансированием, заключается в том, что при однолетнем объявлении взносов возникает некоторая непредсказуемость и неопределенность в отношении уровней ежегодного программирования, что, как следствие, негативно сказывается на фактических программах. |
If we have learnt one lesson beyond any other in the past 25 years, it is surely this: Only when we work together with unity of purpose - unity among Governments, the private sector and civil society - can we defeat AIDS. | Из всех выводов, сделанных нами за истекшие 25 лет, главный вывод, безусловно, заключается в следующем: мы сможем победить СПИД только в том случае, если мы будем стремиться к достижению поставленной цели сообща - вместе с правительствами, частным сектором и гражданским обществом. |
I think the lesson is obvious, Smith. | По-моему, мораль тут очевидна, Смит. |
Terrible lesson for kids, right? | Это ужасная мораль для детей |
What's the lesson to be learned here? | Какова мораль во всем этом? |
The lesson here is he's being punished for thinking women are beautiful! | Мораль в том, что он был наказан за утеху своих похотливых мыслей. |
Did we learn a lesson here I'm not seeing? | Мы усвоили какую-то скрытую мораль? |
Carr had two other songs make the US Top 40: 1968's "The Lesson" and 1969's "With Pen in Hand". | Две другие её песни попали в US Top 40: The Lesson в 1968 году и With Pen in Hand в 1969 году. |
During an interview for "The Skating Lesson Podcast" Abbott told Jennifer Kirk that the 2013-14 would be his last and that he would again use his Exogenesis: Symphony long program from the 2011-12 season. | Во время интервью для «The Skating Lesson Podcast» Эбботт сказал Дженнифер Кирк, что сезон 2013-14 будет его последним в карьере и что он снова будет использовать свою произвольную программу «Exogenesis: Symphony», с которой уже выступал в сезоне 2011-12. |
The title comes from the opening line of "History Lesson - Part II", an autobiographical song written by Mike Watt of Minutemen, one of the bands featured in the book. | Название книги - первая строчка «History Lesson - Part II (англ.)русск.», автобиографической песни, написанной Майком Уоттом (англ.)русск. из Minutemen, одной из групп, представленных в книге. |
In 1996, he reunited with Paul Baloff, Gary Holt, Rick Hunolt, and new bassist Jack Gibson for the Another Lesson in Violence tour. | В 1996 году он встретился с Полом Бэйлоффом, Гэри Холтом, Риком Ханолтом и новым басистом Джеком Гибсоном, чтобы участвовать в новом туре под названием Another Lesson in Violence. |
"Barry Rotter and The Golf Lesson" by R. E. D. McNabb is a satirical short story that reverses Rowling's Harry Potter premise by having the main character escaping the magical world to have adventures in our own. | «Ваггу Rotter and The Golf Lesson» под авторством R.E.D. McNabb - сатирический рассказ, главный герой которого убегает из волшебного мира, чтобы учиться гольфу в обычном. |
I came to give you a little lesson but these clowns gave me another idea. | Я пришёл, чтобы проучить тебя но эти клоуны подкинули мне идею получше. |
The problem is not a religious problem but a political one, because we, the leaders of the world, want to teach others a lesson by making them suffer. | Эта проблема является не религиозной, а политической, потому что мы, руководители стран мира, хотим проучить других, заставляя их страдать. |
Because I'm teaching the kids a lesson... | Потому что надо проучить детей... |
This farmer deserves a lesson. | Этого крестьянина надо проучить. |
I had an idea that I was going to teach Kirk a lesson - but I saw sense. | Сначала я собирался проучить Кирка... но потом передумал. |
And I began to think about ways that we might consider this lesson of trees, to consider other entities that are also static and stuck, but which cry for change and dynamicism, | И я подумала о том, как этот опыт с деревьями может помочь переосмыслить другие объекты - неподвижные, но требующие перемен и движения. |
Regarding the second lesson, experience suggests that more effective development partnership between the developing countries and the international community is central to success. | Что касается второго урока, то опыт показывает, что более эффективное партнерство в целях развития между развивающимися странами и международным сообществом имеет центральное значение для достижения успеха. |
This is a lesson sometimes learned at great cost. | Этот опыт дается высокой ценой. |
A key lesson to understanding the approach in southern Africa can be drawn from the response and follow-up to the drought-induced food security crisis in 1992/93. | Одним из основных уроков, имеющих важное значение для понимания подхода к организации деятельности в южной части Африки, является опыт принятия мер реагирования и последующих мер по преодолению вызванного засухой продовольственного кризиса 1992 - 1993 годов. |
It is essential that the benefits of this lesson become universal. | Важно, чтобы накопленный позитивный опыт нашел повсеместное применение. |
Take a lesson from her, my friend, and you will never give up on anything. | Бери с нее пример, друг мой, и ты будешь всегда стоять на своем. |
Take a lesson from Icarus. | Бери пример с Икара. |
This is a living lesson in dialogue that the Organization should rightly be proud of, a living lesson that the Philippines and other partners are striving to replicate in our respective countries and regions. | Это - живой пример диалога, которым наша Организация может по праву гордиться, а также живой пример, которому Филиппины и другие партнеры пытаются следовать в наших странах и регионах. |
The interest the world has taken in America's vote is the best example of America's soft power, and a lesson in democracy from the world's only superpower. | Интерес, который проявляет мир к Америке - это лучший пример мягкой власти Америки и урок в демократии со стороны единственной мировой супердержавы. |
Remembering a specific driving lesson is an example of explicit memory, while improved driving skill as a result of the lesson is an example of implicit memory. | Актуализация конкретного урока вождения - пример эксплицитной памяти, а повышение водительского мастерства в результате урока является примером имплицитной памяти. |
I gathered from your lesson that you like to watch. | Я на лекции поняла, что тебе нравится смотреть. |
Well, I'm glad my woefully inadequate performance didn't distract you from your ecology lesson. | Что ж, я рад, что мои жалкие старания не отвлекли тебя от лекции по экологии. |
I have questions on the lesson of plane structure | Я кое-что не поняла в лекции про самолеты... |
To get a history lesson about television... | И слушать лекции о телевидении. |
It's not in her lesson plan. | В плане лекции этого нет. |
I received a fascinating lesson in the challenges of getting clear scanner readings through solid rock. | Да. Мне прочли целую лекцию, о трудностях получения данных сканирования твердой скалы. |
The nurse taught us a lesson. | А эта медсестра цитает нам лекцию. |
We'll go through a basic lesson. | Проработаем хорошенько основную лекцию. |
It makes any lesson, lecture or other education activity useful and interesting. | Это позволит полезно и интересно провести любой урок, лекцию или классный час. |
Is this a history lesson? | Он решил нам лекцию по истории прочитать? |
I'm sure you din't come here for a Sunday-school lesson. | Я уверен, что ты пришел сюда не для того, чтобы меня учить. |
I don't need a lesson. | Не нужно меня учить. |
OK, yes, so for ten minutes every lesson, I am going to teach you about swearing. | Да, и поэтому, десять минут каждого урока, я буду учить вас ругательствам. |
Learning how to teach and provide support is the final lesson before graduation, and this should be the goal of every reform country. | Последний урок перед окончанием учебы заключается в том, чтобы научиться учить и оказывать поддержку, и это должно стать целью каждой реформирующейся страны. |
What do you want, a lesson? | Тебя чего, учить надо? |
And the lesson from New York over the past six years is that you can update this asset. | История Нью-Йорка за прошедшие 6 лет учит нас, что этот ценный ресурс можно совершенствовать. |
This is what democracy teaches us, its most valuable lesson. | Это то, чему нас учит демократия, - самый ценный ее урок. |
That is the lesson of Northern Ireland, where ancient antagonists bridged their differences. | Этому учит опыт Северной Ирландии, где давние противники сумели преодолеть свои разногласия. |
That is the lesson of the Sudan, where a negotiated settlement led to an independent State. | Этому учит опыт Судана, где достигнутое путем переговоров урегулирование конфликта привело к созданию независимого государства. |
She's giving me a lesson. | Она же учит меня. |