Английский - русский
Перевод слова Lesson

Перевод lesson с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Урок (примеров 2909)
Well, I hope you learnt your lesson, son. Надеюсь, сын, ты свой урок получил.
There is yet another lesson to be learned. И следует усвоить еще один урок.
You just taught me a lesson. А вот и ты преподал мне урок.
The third lesson is that countries need to work together at the subregional, regional and international levels ahead of time, instead of waiting until disaster strikes to respond. Третий урок заключается в том, что странам необходимо сотрудничать на субрегиональном, региональном и международном уровнях заблаговременно, а не ждать, когда обрушится стихийное бедствие, на которое они вынуждены будут реагировать.
If it weren't for Wendy, I'd give you a lesson you'd never forget. Если бы не Венди, я преподал бы тебе урок, которого бы ты никогда не забыл.
Больше примеров...
Занятие (примеров 53)
I've got my next guitar lesson. У меня первое занятие по игре на гитаре.
The termination of the lesson is for the tutor to decide, Bruno, not the pupil. Когда прекращать занятие, решает учитель, Бруно, а не ученик.
I would have invited you to the lesson, but seeing as you don't respond to any of my invitations... Я бы пригласила Вас на занятие, но, видя, что вы не отвечаете на любые мои приглашения...
Will you get out of the way for the lesson? Обещаешь уйти когда будет занятие?
Today is the day you go for a lesson, isn't it? Забыла, что у нас занятие?
Больше примеров...
Вывод (примеров 97)
We ask ourselves whether humanity has drawn a lesson from history. Мы задаемся вопросом: сумело ли человечество сделать вывод из своей истории.
At the same time we have learned the lesson that even though we ought to be saving money, the withdrawal of United Nations forces should take place in a more cautious way. Вместе с тем, извлеченные уроки говорят о том, что, несмотря на необходимость экономить средства, вывод сил Организации Объединенных Наций должен производиться более осторожно.
If there is one broad lesson to be learned from the security crises that have marked the start of the century, it is that security is not an abstract concept, nor is it simply the traditional tasks of upholding the law and fighting crime. Проблемы в сфере обеспечения безопасности, которыми ознаменовалось начало этого века, заставили нас сделать как минимум один важный вывод: безопасность - это не абстрактное понятие, и ее обеспечение не сводится лишь к выполнению обычных задач по поддержанию правопорядка и борьбе с преступностью.
The acknowledged failure of most transitional justice bodies (leaving aside political arrangements and superficial shows of reconciliation), provides us with a basic lesson that the lengthy time required for lasting reconciliation is quite different from the nearsighted view of political dealings. Бесспорная неудача большинства органов традиционного правосудия, помимо договоренностей в угоду политическим интересам и случаев показного поверхностного примирения, позволяет нам сделать фундаментальный вывод о том, что тот длительный срок, который необходим для прочного примирения, не соответствует краткосрочности политических договоренностей.
The lesson of 10 years of Council reform is that the more we debate reform, the more points of disagreement we express. Десятилетние дискуссии по вопросу о реформировании Совета позволяют сделать единственный вывод - чем дольше обсуждается вопрос реформы, тем больше высказывается противоречивых мнений.
Больше примеров...
Мораль (примеров 23)
I don't think that's the lesson. Я не думаю, что мораль в этом.
That's not the lesson here. Мораль совсем не в этом.
There's a profound lesson here. В этом сокрыта важная мораль.
What's the lesson to be learned here? Какова мораль во всем этом?
The lesson is that in some circumstances, we should prefer leadership by good transactional managers like George H. W. Bush (or Dwight Eisenhower before him), rather than by more flashy and inspirational transformers. Мораль в том, что в некоторых обстоятельствах мы должны предпочесть лидерство хорошего транзакционного управляющего более роскошным и вдохновляющим трансформаторам.
Больше примеров...
Lesson (примеров 11)
"The Hearts Filthy Lesson" was recorded at the Phoenix Festival, England, in July. «The Hearts Filthy Lesson» была записана на фестивале Phoenix в июле.
In July 2007, Mayday Parade released their debut album A Lesson in Romantics. 10 Июля 2007 Mayday Parade выпустили свой первый альбом под названием A Lesson in Romantics.
The title comes from the opening line of "History Lesson - Part II", an autobiographical song written by Mike Watt of Minutemen, one of the bands featured in the book. Название книги - первая строчка «History Lesson - Part II (англ.)русск.», автобиографической песни, написанной Майком Уоттом (англ.)русск. из Minutemen, одной из групп, представленных в книге.
"Barry Rotter and The Golf Lesson" by R. E. D. McNabb is a satirical short story that reverses Rowling's Harry Potter premise by having the main character escaping the magical world to have adventures in our own. «Ваггу Rotter and The Golf Lesson» под авторством R.E.D. McNabb - сатирический рассказ, главный герой которого убегает из волшебного мира, чтобы учиться гольфу в обычном.
The album put Bowie back into the mainstream scene of rock music with its singles "The Hearts Filthy Lesson", "Strangers When We Meet", and "Hallo Spaceboy" (remixed by the Pet Shop Boys). «1.Outside» вернул Боуи обратно на волну мейнстримового рока, поддерживаемый хит-синглами «The Hearts Filthy Lesson», «Strangers When We Meet» и «Hallo Spaceboy» (в частности, ремиксом Pet Shop Boys).
Больше примеров...
Проучить (примеров 55)
When the stepfather got there, He decided to teach guthrie a lesson. Когда отчим Гатри приехал, он решил его проучить.
You need to teach her a lesson! Тебе стоит проучить её.
Now, I say, Tigger's getting so bouncy nowadays, that it's time we taught him a lesson. В последнее время Тигруля совсем распрыгался, и надо его проучить.
Sometimes it may be used for the purpose of "settling scores" or eliciting bribes, either from the victims or from others close to the victims (landholders, shop-owners, etc.) with an interest in teaching the latter "a lesson". Иногда оно может применяться с целью "сведения счетов" или вымогательства взяток как у самих жертв, так и у их близких (землевладельцев, владельцев магазинов и т.д.), с тем чтобы "проучить" последних.
Maeby, too, continued to try to teach her parents a lesson. Мейби также продолжала попытки проучить своих родителей.
Больше примеров...
Опыт (примеров 62)
For that to come about, however, we will have to learn the lesson of why we have not had success stories in the past. Для этого, однако, мы должны обобщить накопленный опыт и понять, почему мы не могли добиться успеха в прошлом.
The postal industry, for example, could learn a lesson from airlines, train companies, travel agencies, and hotels, all of which increase their prices during periods of high demand. В частности, почтовая служба могла бы использовать опыт работы авиалиний, железнодорожных компаний и гостиничного бизнеса, которые увеличивают цены своих услуг в периоды повышенного спроса.
The Angolan experience is a lesson that should be taken into consideration by the Organization in managing or assisting in the management of other conflicts. Опыт Анголы преподнес нам урок, который должен учитываться Организацией в предпринимаемых ею усилиях по урегулированию или оказанию содействия в урегулировании других конфликтов.
As stated in its terms of reference, the CTF constitutes a new and unique experience whereby two countries with a recent shared history agree with courage and vision to look at the past as a lesson and to embrace the future with optimism. Как сказано в Положении о ее круге ведения, Комиссия представляет собой новый и уникальный опыт взаимодействия, в процессе которого две страны, имевшие недавно общую историю, мужественно и дальновидно соглашаются взглянуть на прошлое как на полезный урок и с оптимизмом устремить свой взор в будущее.
The lesson I want to leave you with from these data is that our longings and our worries are both to some degree overblown, because we have within us the capacity to manufacture the very commodity we are constantly chasing when we choose experience. Я хочу, чтобы из всей этой статистики вы вынесли для себя то, что наши стремления и заботы зачастую преувеличены в масштабах, поскольку внутри нас самих уже есть способность производить то, за чем мы постоянно гонимся, выбирая опыт.
Больше примеров...
Пример (примеров 27)
Your lesson of the three arrows was wasted. Ваш пример с тремя стрелами пропал даром.
It's like a lesson in what not to do. Это как пример того, как не надо делать.
This is a living lesson in dialogue that the Organization should rightly be proud of, a living lesson that the Philippines and other partners are striving to replicate in our respective countries and regions. Это - живой пример диалога, которым наша Организация может по праву гордиться, а также живой пример, которому Филиппины и другие партнеры пытаются следовать в наших странах и регионах.
And that, I think, is a great case study, a great lesson in the power, the marvelous, kind of unplanned emergent, unpredictable power of open innovative systems. И, что я думаю, это великолепный пример, великолепный урок о силе изумительного, незапланированного; стихийно возникающей, непредсказуемой силе открытых инновационных систем.
Senator, can you just give me one example of the enemy having learned a lesson? Сенатор, вы не могли бы привести хоть один пример того, чему научился наш враг?
Больше примеров...
Лекции (примеров 9)
I dropped it after the lesson on setups. Я бросила их после лекции о подготовке к шутке.
Well, I'm glad my woefully inadequate performance didn't distract you from your ecology lesson. Что ж, я рад, что мои жалкие старания не отвлекли тебя от лекции по экологии.
I have questions on the lesson of plane structure Я кое-что не поняла в лекции про самолеты...
Sorry, but have we come here for a theology lesson? Извините, мы пришли сюда ради лекции по теологии?
It's not in her lesson plan. В плане лекции этого нет.
Больше примеров...
Лекцию (примеров 12)
Some other time I'll give you a lesson in subliminal bonding gestures. Как-нибудь в другой раз, я прочитаю тебе лекцию про подсознательные жесты связи.
Your father's giving a lovely lesson about how the whole family could end up behind bars. Ваш отец читает нам прелестную лекцию о том, как загреметь за решётку всей семьёй.
You want an acting lesson? Ты хочешь лекцию по актерскому мастерству?
We'll go through a basic lesson. Проработаем хорошенько основную лекцию.
And Buster visits a Balboa Towers guard he'd known for many years for an impromptu lesson on how their footage is gathered and stored. И Бастер пришёл к охраннику Бальбоа Тауэрз, которого знал много лет, на импровизированную лекцию, как и где хранятся записи с камер.
Больше примеров...
Учить (примеров 15)
You didn't come to give me a driving lesson... did you? Ты приехала не для того, чтобы учить меня, правда?
There doesn't need to be a lesson here. Не надо меня учить.
I don't need a lesson. Не нужно меня учить.
Here's a lesson they should teach in school Вот урок, которому должны учить в школе,
Which lesson will you teach to Gul? Чему сегодня будешь учить Гюль?
Больше примеров...
Учит (примеров 24)
I think the lesson is, if you want something to stand, You have to risk letting it fall. Это учит нас, что если хочешь чего-то достигнуть, нужно рисковать и не бояться падения.
If there's a lesson to be learned, it's that your actions have consequences. Она учит нас, что у всякого действия есть последствия.
Centuries of history teach us this lesson. Этому нас учит многовековая история.
The past, darkened by suffering, executions, colonialism, slavery, apartheid, oppression and despotism, is now nothing other than a painful lesson for the African and Latin American democracies to become more worthy, more vigorous and more powerful. Прошлое, омраченное страданиями, казнями, колониализмом, рабством, апартеидом, угнетением и деспотизмом, в настоящее время является не чем иным, как горьким уроком для африканских и латиноамериканских демократических обществ, который учит тому, что надо становиться достойнее, энергичнее и сильнее.
No, your girlfriend is about to give the Graysons' son a dance lesson. Нет, твоя девушка учит сына Грейсонов танцевать.
Больше примеров...