Английский - русский
Перевод слова Lent

Перевод lent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одолжил (примеров 175)
Between the wedding, and then, you know, I lent Sydney some money. Понимаешь, после обручения я одолжил Сидни немного денег.
And the money I lent you for seed. И деньги, которые я одолжил вам на семена.
It looks to be a list of all the people you have lent money to, and I would imagine that the person you lent my money to... is on this list. Похоже, что это список всех тех, кому ты одолжил деньги, и, мне кажется, что тот, кому ты одолжил мои деньги... тоже тут.
Rae's doing sociology, so I lent her my coursework from last year, right, Rae? Рэй делает социологию, поэтому я одолжил ей свой курсовую с прошлого года, не так ли, Рей?
That material I lent you the other day, can you return it after I get back? Те материалы, которые я тебе одолжил, сможешь мне вернуть после поездки?
Больше примеров...
Одолжила (примеров 79)
She's lent me her bike, so I can get back. Она одолжила мне велосипед, так что будет на чем вернуться.
No, mary lent me her car to visit my grandmother. Нет, Мэри одолжила мне свою машину, чтобы я навестила мою бабушку.
And to think I lent you my skinny jeans. А я еще одолжила тебе свои джинсы-скинни.
The rupees I lent you had no name on... had they? Рупии, что я тебе одолжила, тоже были без имени, ты это хочешь сказать?
! You lent Yutz 2,500 shekels. Ты одолжила Юцу 2500 шекелей...
Больше примеров...
Дал (примеров 47)
You know, he lent me one once. Вы знаете, он дал мне один раз.
Yes, when he lent me money, Да, когда он дал мне в долг,
So Sali lent you the money. Итак Сали дал тебе в долг.
Guys, you know when he lent you that 300K, - that's everything he had. Чуваки, вообще-то те 300 штук, что он вам дал, это всё, что у него было.
I only lent you my body. Я дал только свое тело,
Больше примеров...
Одолжили (примеров 29)
We lent them our riding mowers one year. Мы одолжили им свои газонокосилки в том году.
I think the Lamberts lent money to somebody. Думаю, Ламберты одолжили кому-то денег.
The banks that had lent Trump millions had discovered that he could no longer pay the interest on the loans. Банки, которые одолжили Трампу миллионы, обнаружили, что он больше не мог платить проценты по кредитам.
You lent me your raincoat. Вы одолжили мне плащ.
They lent me the 85 grand on the condition that no-one, Они одолжили мне 85 штук.
Больше примеров...
Оказали (примеров 27)
Other partners have also lent their support by providing strategists and relevant specialists. Другие партнеры также оказали поддержку, предоставив экспертов по выработке стратегии и поддержке.
In the same month, Quakers from the United States lent their support to the University's educational mission. В тот же месяц квакеры Соединенных Штатов оказали поддержку просветительным миссиям Университета.
It expressed its sincere gratitude to the partners of the African Union and to the member States which had already lent support to AMIB. Он выразил искреннюю признательность партнерам Африканского союза и государствам-членам, которые уже оказали поддержку АМВБ.
The Committee encourages the Department of Peacekeeping Operations to cooperate closely with regional and subregional organizations which have lent the United Nations effective support by temporarily deploying peacekeeping missions during critical phases. Комитет рекомендует Департаменту операций по поддержанию мира тесным образом сотрудничать с региональными и субрегиональными организациями, которые оказали Организации Объединенных Наций действенную поддержку, временно направив миротворческие миссии на сложных этапах.
My delegation wishes to commend all the countries that have lent their support to the functioning of the Mechanism, thus enabling Africans to take a much more active role in searching for solutions to the conflicts on their continent. Моя делегация хотела бы поблагодарить все страны, которые оказали поддержку функционированию этого Механизма, тем самым позволив африканцам играть гораздо более активную роль в поисках урегулирования конфликтов на своем континенте.
Больше примеров...
Предоставил (примеров 20)
The money I lent you were all my savings. Деньги, которые я предоставил Вам... были всеми моими сбережениями.
I even lent him some of my equipment so he could spy on them himself. Я даже предоставил ему кое-что из своего оборудования, чтобы он мог пошпионить за ними сам.
Leopold II lent his support to the Kingdom of Sardinia in the Austro-Sardinian War. Леопольд II предоставил свою поддержку Королевству Сардиния в австро-сардинской войне.
Prior to her mission, she consulted the independent expert, who lent her his support. Перед поездкой она проконсультировалась с независимым экспертом, который предоставил ей свою помощь.
Indeed, since 1985 the International Monetary Fund has received more funds from sub-Saharan Africa than it has lent to it, and that trend continues to intensify. По сути, с 1985 года Международный валютный фонд получил больше средств из стран Африки к югу от Сахары, чем сам им предоставил, и эта тенденция продолжает усугубляться.
Больше примеров...
Одалживал (примеров 13)
If she knew I'd lent them to you, my life wouldn't be worth living. Если она узнает, что я тебе их одалживал, моя жизнь превратится в ад.
I gave 'em credit in my store, I lent them money to pay rent sometimes when things were tight, and... they were my friends. Я открыл им кредит в своем магазине. одалживал им, иногда, деньги, чтобы платить за квартиру, когда было трудно, и... они были моими друзьями.
No, he was a good ATO, but if you lent him, say, a book, or a trilogy of books, you wouldn't get them back. Нет, он был отличным командиром, но если ты одалживал ему, скажем, книгу, или целую трилогию, обратно ты их уже не получал.
He lent him some books to read, the first books the kid had ever read about anything. Он одалживал ему книги, первые книги, которые парень читал когда-либо.
But chandler lent you money. Но Чендлер одалживал тебе деньги.
Больше примеров...
Дали (примеров 15)
I listened to the LP you lent me. Я слушал пластинку, которую вы мне дали.
It appeared'd lent her money on the security. Выяснилось, что... они дали ей деньги под залог.
They lent me Monique Jeffries, one of my former detectives. Они дали мне Моник Джеффрис, одного из моих бывших детективов.
How much have we lent him? И сколько всего мы ему дали?
It's the ch'ti who lent me some furniture, they are very nice with me... Эти "шти", они мне дали мебель, они были очень добры ко мне.
Больше примеров...
Давал (примеров 14)
When he came back I lent him my books. Когда он возвращался, я давал ему читать свои книги.
He lent us money when the bank wouldn't anymore Он давал нам деньги даже когда в банке отказали
Well, you know I lent you my lawnmower some time ago? Ну... Я давал вам попользоваться моей газонокосилкой.
You lent me your notes for an exam, played for me when I wanted to listen to music, and you would go to watch movies with me. Ты давал мне свои конспекты, играл для меня, когда мне хотелось послушать музыку, ходил со мной в кинотеатр...
I had lent... some money which was returned unexpectedly. Тут деньги, которые я давал в долг... и которые мне вернули досрочно.
Больше примеров...
Предоставили (примеров 13)
Neighboring businesses lent workshops, allowing production to continue. Соседние предприятия предоставили мастерские, позволяя продолжить производство.
Canada and Norway lent their resources and expertise to the Jordan Valley project as part of their overall efforts to reduce the effects of anti-personnel landmines. Канада и Норвегия в рамках их общей приверженности уменьшению последствий установки противопехотных мин предоставили проекту разминирования долины Иордана свои ресурсы и своих специалистов.
For example, the Central Banks of Portugal and former Yugoslavia both lost the gold that they had lent to Drexel Burnham Lambert, one of the world's major brokerage houses, during the 1980's when this company went bankrupt. Например, центральные банки Португалии и бывшей Югославии потеряли золото, которое они предоставили одному из крупнейших брокерских домов мира, компании "Дрексел Бернхэм Лэмберт", когда в 80-х годах эта компания обанкротилась.
Some Norman adventurers, on pilgrimage to Monte Sant'Angelo sul Gargano, lent their swords in 1017 to the Lombard cities of Apulia against the Byzantines. Некоторые норманские авантюристы, в своём паломничестве к Святилищу Михаила Архангела, предоставили свои мечи в 1017 году ломбардским городам Апулии, против византийцев.
But it amounts to essentially the same thing: when the chips were down, the most powerful governments in the world (on paper, at least) deferred again and again to the needs and wishes of people who had lent money to big banks. Но как их ни называй, результат тот же: когда акции падают, наиболее влиятельные правительства в мире (по крайней мере, на бумаге) неоднократно прислушивались к потребностям и желаниям людей, которые предоставили займы крупным банкам.
Больше примеров...
Одалживали (примеров 8)
Most lent it to the Chancellor of the Exchequer, others to lesser officials or to friends and relatives. Большинство из них одалживали его Канцлеру Казначейства, иногда другим должностным лицам, а ещё реже - друзьям или родственникам.
But instead of spending the money on their population, the Chinese leaders immediately lent the money back to America, by buying government bonds. Но вместо того, чтобы тратить эти деньги на своё население, китайские лидеры сразу же одалживали их Америке, покупая американские государственные облигации.
Have you lent anybody your car recently? Никому не одалживали её в последнее время?
You lent the Clark family some camping equipment. Вы одалживали Кларкам кемпинговое снаряжение.
Have you lent anybody your car recently? Одалживали машину кому-нибудь на днях?
Больше примеров...
Великого поста (примеров 20)
These lasted for weeks before the 40-day Lent period. Они продолжались в течение нескольких недель до 40-дневного Великого поста.
On the Fifth Sunday of Great Lent of 1996, he was ordained hierodeacon by Archbishop Laurus (Škurla) of Syracuse and Holy Trinity. В пятое воскресенье Великого поста 1996 года был рукоположён архиепископом Сиракузским и Троицким Лавром (Шкурлой) во иеродиаконы.
Diocesan clergy and faithful, please be advised that, due to the first week of Great Lent, the Diocesan Office will be closed February 15-21. Доводим до сведения всему духовенству и верующим нашей епархии, что в связи с наступающей первой седмицей Великого поста, епархиальная канцелярия будет закрыта с 15 по 21 февраля.
It lasts not more than a month and usually coincides with the last week of Great Lent, Easter and St. Thomas' Sunday. Он продолжается не более месяца и обыкновенно совпадает с последней неделей Великого поста, с Пасхой и Фоминой неделей.
While her husband was engaged in public affairs, she was responsible for organizing celebrations such as the Carnival before Lent, culminating in the premiere of the opera L'Inganno d'amore (the Cheating of Love) by Antonio Bertali. Пока супруг занимался государственными делами, она отвечала за организацию торжеств, например, карнавала перед началом Великого поста, кульминацией которого стала премьера оперы Антонио Бертали «Обман любви».
Больше примеров...
Великий пост (примеров 8)
No, next Sunday is Lent. Нет, в следующее Великий Пост.
He decreed that in Lent, on the Thursdays, people should fast, just as they were required to do during the other days of the week. Он постановил, что в Великий пост по четвергам люди должны поститься, только если постятся и в другие дни недели.
Mikhailovsky-Danilevsky called Mariya Alexeyevna a "famous pilgrim"; that did not stop her, however, holding balls for young daughters in Lent, which was very embarrassing at the time to St Petersburg society. Михайловский-Данилевский называл Марию Алексеевну «известной богомолкой», что не мешало ей, однако, устраивать танцевальные вечера для подрастающих дочерей в великий пост, что очень смущало в то время высшую Петербургскую администрацию.
Fr. German arrived during Great Lent of 1991. О. Герман приехал в Великий Пост 1991 года.
After a tedious pause caused both by joyful events (The Lent) and by the wish to guard the precious wines from possible careless consumption during Eurovision Song Contest 2005, Kyiv, Ukraine, we are happy to continue our acquaintance with the world of Italian wines. После томительной паузы, вызванной как событиями светлыми (Великий Пост), так и желанием уберечь драгоценные вина от возможного суетного выпивания в период Евровидения, мы рады продолжению знакомства с винным миром Италии.
Больше примеров...
Оказал (примеров 20)
The Centre in Rome lent its support to the Bethlehem 2000 International Conference. Центр в Риме оказал помощь в проведении Международной конференции "Вифлеем 2000".
The Regional Centre in Africa also lent its support to a seminar for African States on the non-proliferation of nuclear weapons, organized by the International Atomic Energy Agency in cooperation with the Government of South Africa. Региональный центр в Африке оказал также свое содействие проведению семинара по нераспространению ядерного оружия, который был организован Международным агентством по атомной энергии для африканских государств в сотрудничестве с правительством Южной Африки.
It also lent its technical and administrative support to the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa and participated in activities conducted by the United Nations Secretary-General aimed at finding solutions to problems resulting from the proliferation of light arms in the Saharo-Sahelian subregion. Он оказал также техническую и административную поддержку Постоянному консультативному комитету Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке и принял участие в деятельности, проводимой Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в поисках решений проблем, вызываемых распространением легких вооружений в регионе к югу от Сахары.
In fulfilling its mandate to combat Holocaust denial, the Department lent its support to the International Conference on Anti-Semitism and Holocaust Denial organized by the Holocaust Education Trust Ireland, in cooperation with the Government of Ireland, in November. Выполняя свой мандат по борьбе с отрицанием Холокоста, Департамент оказал поддержку Международной конференции по проблемам антисемитизма и отрицания Холокоста, организованной в ноябре Целевым фондом Ирландии по просвещению по вопросам Холокоста в сотрудничестве с правительством Ирландии.
A businessman and arms dealer from Majayahan named Mohamed Sa'id "Atom" lent his support to the resistance and rapidly emerged as a prominent local military leader. Бизнесмен и торговец оружием из Маджайахана по имени Мохамед Саид «Атом» оказал поддержку сопротивлению и вскоре стал видным местным военным лидером.
Больше примеров...
Оказывали (примеров 16)
UNFICYP lent support to a variety of bicommunal projects in the buffer zone implemented by UNDP and its local partners. ВСООНК оказывали поддержку в связи с различными межобщинными проектами в буферной зоне, которые осуществляли ПРООН и ее местные партнеры.
Over the years, we have lent material and moral support to the democratic movement. На протяжении многих лет мы оказывали материальную и моральную поддержку демократическому движению.
Their actions were principally directed towards social control through the support they lent to military operations, intelligence activities and collaboration with the clandestine activities of paramilitary groups. Их деятельность была направлена главным образом на обеспечение контроля за обществом за счет поддержки, которую они оказывали военным операциям, разведывательной деятельности и сотрудничества с военизированными группировками в осуществлении их тайных операций.
While UNIDO had increased its assistance to LDCs, more could be done if Member States lent greater support. Хотя ЮНИДО увеличила содействие НРС, можно было бы сделать больше, если бы государства-члены оказывали большую поддержку.
In this context, we have lent our support to the Middle East peace process and have called all parties concerned to demonstrate the necessary political will and good faith in resolving the conflict. В этом контексте мы оказывали поддержку мирному процессу на Ближнем Востоке и призывали все заинтересованные стороны продемонстрировать необходимую политическую и добрую волю при урегулировании этого конфликта.
Больше примеров...