| And I can do without the lecture, to be honest. | И, если честно, лекция мне не нужна. |
| Lectures are held periodically in other areas of the Yeltsin Center, for example the lecture of the former Minister of Interior of Germany Gerhart Baum. | Периодически лекции проходят и на других площадках Ельцин-центра, например лекция экс-министра внутренних дел ФРГ Герхарта Баума. |
| The next lecture of docent Vasiľčuk will be held on September 18th, 2010 in Hodonin. | Следующая лекция доцента Васильчука в Чешской республике состоится 18.9.2010 в Годонине. |
| Lecture by Chikako Taya of Japan, then a member of CEDAW, on the occasion of the Fourth Ryoko Akamatsu Award Ceremony, Center for the Advancement of Working Women, 11 November 2000. | Лекция бывшей тогда членом КЛДОЖ г-жи Тикако Таи (Япония) на церемонии вручения четвертой премии Рёко Акамацу, Центр по улучшению положения работающих женщин, 11 ноября 2000 года. |
| An Innocenti Lecture on education, also published by ICDC under the title "A School for Children with Rights", proved to be one of the most sought after ICDC publications and has been translated into several languages by field offices and National Committees. | Одной из самых популярных публикаций МЦРР стала "Инночентийская лекция по проблеме образования", также выпущенная МЦРР под названием "Школа для детей, обладающих правами", которую отделения на местах и национальные комитеты перевели на несколько языков. |
| His lecture tour in the West was cancelled. | Его лекционный тур на Западе отменили. |
| The centre will have exhibition galleries, a lecture hall, activity rooms, an archaeological workshop and a reference library. | В Центре будут расположены выставочные галереи, лекционный зал, помещение для проведения мероприятий, археологическая мастерская и справочная библиотека. |
| Now, if you'll excuse me, I'd like to get Agents Fitz and Simmons settled into the lecture hall. | А пока прошу прощения, я хотела бы устроить агентов Фица и Симмонс в лекционный зал |
| Lecture course in the programme of lectures of the Hague Academy of International Law, Second period, Public International Law (1991) | Лекционный курс в программе лекций Гаагской академии международного права, второй курс, международное публичное право (1991 год). |
| After the book's release, Henry held a lecture tour themed YouTube på blodigt allvar (English: YouTube Deadly Serious) in multiple cities across Sweden, namely Borås and Uppsala. | После выхода книги Хенри отправилась в лекционный тур YouTube på blodigt allvar по нескольким городам Швеции, в частности Бурос и Уппсала. |
| I didn't want to lecture or have just book reading. | Я не хотел читать лекции или заставлять их читать учебник. |
| Even on the issue of democracy, the US prefers to lecture other dictatorships rather than the world's largest autocracy. | Даже по вопросу демократии США предпочитают читать лекции другим диктаторским странам, но не крупнейшему в мире автократическому государству. |
| Farmer was invited to lecture at Harvard Medical School and began teaching convalescent diet and nutrition to doctors and nurses. | Фармер была приглашена читать лекции в Гарвардской медицинской школе, где преподавала курс диетического питания врачам и медсёстрам. |
| (a) Write, lecture, teach and participate in activities concerning the law, the legal system, the administration of justice or related matters; | а) заниматься литературной, педагогической деятельностью, читать лекции, принимать участие в деятельности, связанной с правом, законодательством, отправлением правосудия и иными схожими вопросами; |
| I didn't want to lecture or have just book reading. | Я не хотел читать лекции или заставлять их читать учебник. |
| I don't need a lecture, Karen. | Мне не нужны нотации, Карен. |
| So why don't you go lecture yourself? | Вот и читали бы нотации себе. |
| Don't you lecture me about responsibility. | Нечего читать мне нотации об ответственности. |
| As kids I used to pinch his marbles, and he'd lecture me. | Когда мы были маленькими, я воровал его шарики. А он мне читал нотации. |
| Don't lecture me! | Не надо мне нотации читать! |
| A lecture on violations of human rights and cases of torture in Bosnia, given by the North American expert forensic pathologist, Dr. Robert Kirschner; | Конференция по проблеме нарушения прав человека и случаях применения пыток в Боснии под руководством американского эксперта в области судебной паталогоанатомии д-ра Роберта Киршнера; |
| Lecture entitled "Reflections on international development law" at the forum of the International Lawyers' Association of Geneva, July 1983 | Конференция в рамках форума Клуба международных юристов Женевы по теме "Соображения относительно международного права развития", июль 1983 года |
| Lecture on the year 2000 computer problem, given at a seminar for journalists organized by the University of Miami, United States of America (June 1999). | Конференция по проблеме перекодировки дат в компьютерах в связи с 2000 годом («ошибка тысячелетия») в рамках семинара для журналистов, организованного Университетом Майами, Соединенные Штаты (июнь 1999 года). |
| Lecture on Probation, Magistracy Week, Magistrates' Association of Tucumán, Palace of Justice, Faculty of Law and Social Science of the National University of Tucumán, province of Tucumán, 14 September 1995. | Конференция по теме «Условно-досрочное наказание и освобождение», общество судей Тукумана, Дворец юстиции, факультет права и социальных наук Национального университета Тукумана, провинция Тукуман, 14 сентября 1995 года. |
| EAN Pack-It and Trace-It conference - Cape Town, 17-21 March 2004 (Lecture on the work of ECE and Agricultural Standards); | Конференция ЕАН по вопросам упаковки товаров и определения их происхождения - Кейптаун, 17-21 марта 2004 года (лекция о работе ЕЭК и сельскохозяйственных стандартах); |
| You don't have to lecture me about multitasking. | Давай ты только не будешь учить меня про многозадачность. |
| You needn't lecture me on the necessity of discretion. | Тебе не нужно учить меня быть осмотрительнее. |
| You're going to lecture me on telling the truth? | Ты собираешься учить меня говорить правду? |
| Are you going to lecture me too? | И ты станешь меня учить? |
| He tried to lecture me. | Он пытался учить меня жизни. |
| And then Thursday night this physicist is giving a lecture in Brooklyn. | А потом, в четверг вечером, этот физик будет читать лекцию в Бруклине. |
| Because I knew you'd give me a lecture on ethics. | Потому что знал, что ты начнешь читать лекцию по этике. |
| Your TA said you couldn't give a lecture without your skinny caramel macchiato. | Твоя ассистентка сказала, что ты не можешь читать лекцию без карамельного маккиато. |
| I don't want to deliver a lecture on journalistic ethics any more than you want to listen to one. | Я не собираюсь читать лекцию о журналистской этике, не больше, чем вы хотите её слушать. |
| The Prime Minister is giving a lecture at the college today, right? | Сегодня ведь премьер-министр будет читать лекцию в своей щколе? |
| In 1980 Dr. Moore was invited to Saudi Arabia to lecture on anatomy and embryology at King Abdulaziz University. | В 1980 году получил приглашение приехать в Саудовскую Аравию для чтения лекций по анатомии и эмбриологии в Университете короля Абдул-Азиза. |
| 2002 Invited to lecture on international humanitarian law at the Military Academy in 2003 as a visiting professor. | Приглашен в качестве внештатного преподавателя для чтения лекций по международному гуманитарному праву в Военной академии в 2003 году. |
| Visited China twice to participate in the celebration of eightieth anniversary of Beijing Medical University and to lecture at four medical institutions. | Дважды посещал Китай - для участия в праздновании 80-й годовщины Пекинского медицинского университета и для чтения лекций в четырех медицинских институтах. |
| Retained by UNITAR as Professor to lecture on international law and economic development at UNITAR Seminar in Freetown for legal advisers to Governments and University lecturers in Africa (1975). | Приглашался ЮНИТАР в качестве преподавателя для чтения лекций по международному праву и экономическому развитию на семинаре ЮНИТАР во Фритауне для юрисконсультов правительств и преподавателей университетов в Африке (1975 год). |
| It was also important to invite scholars from various legal systems to lecture on the topics of the seminars in order to increase interaction between the various legal systems and promote a better understanding of international law. | Кроме того, было бы полезно пригласить ученых, представляющих различные юридические системы, для чтения лекций по темам семинаров, с тем чтобы можно было провести широкий обмен мнениями между представителями различных правовых систем и содействовать глубокому пониманию международного права. |
| According to several participants, international institutions were frequently inclined to lecture countries regarding appropriate policy approaches. | Несколько участников выразили мнение о том, что международные учреждения часто склонны поучать страны в отношении того, какие стратегические подходы им следует применять. |
| To the Canadian Robert Fowler - UNITA rejects any attempt to lecture Angolans. | З. Канадцу Роберту Фаулеру: УНИТА отвергает любые попытки поучать ангольцев. |
| If you wish to lecture me again on drunken disillusionment... | Если хочешь опять поучать меня... |
| You - you do not lecture me on suffering ever. | Или же - "Не смей поучать меня". |
| How dare you lecture me? | Кто дал вам право меня поучать? |
| Yes, you don't need to lecture me. | Да, вам не нужно читать мне нотацию. |
| I am this close to giving you a lecture! | Я вот настолько близок к тому, чтобы прочитать тебе нотацию. |
| Nate, look, if I... if I know my dad, all he wants to do is give me a lecture from his perch on mount-holier-than-thou. | Нейт, смотри, если я... если я знаю своего отца, всё что он хочет сделать, это прочитать мне нотацию с его высоты на гору более святую, чем ты. |
| Please tell me you didn't waste all that jet fuel to come down here and deliver me a lecture. | Прошу тебя, скажи, что не сожгла такую кучу топлива только затем, чтобы прочитать мне нотацию. |
| I'm sorry, did I just get a lecture from Jimmy Olsen? | Простите-ка, мне что, только что прочитал нотацию Джимми Олсен? |
| Claudia, I can either run or lecture. | Клаудия, Я могу бежать или читать нотации. |
| Then I used that opportunity to lecture you. | А потом воспользовался этим, чтобы читать нотации. |
| Oliver, you're the last person on earth to lecture someone about lying to the people they love. | Оливер, ты последний на земле, кто может читать нотации по поводу вранья любимым людям. |
| The way I see it, you can't just lecture kids. | как я вижу, ты не можешь просто читать нотации ребятам. |
| You have to lecture me when she's around, I get it. | Когда она с вами, вам надо читать нотации, это я понимаю. |
| In 1951 he visited Germany in a lecture tour. | В 1951 году побывал в Германии в рамках лекционного турне. |
| During his lecture tour of Nigeria in June 1968, Kambona denounced Nyerere as a dictator and accused the Tanzanian government of supplying weapons to Biafra. | В частности, во время своего лекционного тура в Нигерии в июне 1968 г. он осудила Ньерре как диктатора и обвинил правительство Танзании в поставке оружия непризнанному государству Биафра. |
| They included a comfortable house suitable for extensive entertaining, a small laboratory, and a newly built lecture theatre capable of holding 300 people with a demonstration laboratory at the front. | Они включали комфортный дом, подходящий для отдыха и развлечений, небольшой лаборатории и недавно построенного лекционного театра, способного вмещать 300 человек с демонстрационной лабораторией. |
| You know, in a more funny direction and in a more serious direction, where one time an intern carved a hand type into my skin for a lecture poster. | Один получился очень забавный, другой-более серьезный, однажды практикант разрисовал от руки мою кожу для лекционного плаката. |
| On a lecture tour in the United States in November 2008, I could see that many people are now complaining about the overwhelming desire for profit in business and megalomania in politics. | Во время лекционного тура в США в ноябре 2008 года я видел, что многие люди сегодня жалуются на непомерное желание в бизнесе получать прибыль, а также мегаломанию в политике. |
| The lecture is dedicated to practical experience of creation, launching and further game development in vKontakte social network. | Доклад посвящен практическому опыту создания, запуска и дальнейшего развития игр в социальной сети вКонтакте. |
| The first lecture was presented by Dmitry Isakov - I-Jet Technical Director. | Первый доклад представлял технический директор компании I-Jet, Исаков Дмитрий. |
| In April 1950, Abe traveled to Hiroshima with other writers, among them Yasunari Kawabata) for a meeting of the Japan Pen Club and delivered a lecture on "War and Peace". | В апреле 1950 года он с другими писателями едет в Хиросиму на встречу японского ПЕН-клуба и читает там доклад о «Войне и мире». |
| The programme included a keynote inaugural lecture on climate change, a space-agency round table on space and global change, a session on science and technology in global Earth observation and a symposium on solar variability, cosmic rays and climate. | Программа включала основной вводный доклад по изменению климата, совещание представителей космических агентств за круглым столом на тему "Космос и глобальные изменения", заседание, посвященное науке и технологии глобального наблюдения Земли, и симпозиум на тему "Солнечная изменчивость, космические лучи и климат". |
| "National security and human rights: the challenges for the Third Republic". Delivered at the 1991 Nigerian Civil Service Lecture. | "Национальная безопасность и права человека: проблемы, стоящие перед третьей республикой", доклад, сделанный в ходе лекции 1991 года, организованной в рамках Нигерийской ассоциации гражданской службы. |
| That moment would take place at a lecture at the Royal Institution, in front of hundreds of London's great and good. | Это произошло в аудитории Королевской ассоциации на глазах у нескольких сотен лучших представителей Лондона. |
| So this building, this lecture theatre, has a past that is inextricably bound up with our present and our future, not only through the great discoveries that have shaped our scientific civilisation, but also through the countless generations | Таким образом, у этого здания, у этой аудитории есть прошлое, неразрывно связанное с нашим настоящим и будущим не только научными открытиями, сформировавшими нашу научную цивилизацию, но ещё и бесчисленными поколениями как детей, так и взрослых, вдохновлённых |
| In his lecture hall. | В его лекционной аудитории. |
| On the east side of the courtyard is a three-story Chinese style-building which houses lecture room, offices, library, reading room, sermon room and ablution facilities. | На восточной стороне двора находится трехэтажное здание в китайском стиле, внутри которого расположены аудитории, офисы, библиотека, читальный зал, столовая, помещения для проповедей и омовения. |
| Music Hall is located in the building of the Lecture Hall of the People's House that was built upon an initiative of Prince A. P. Ol'denburgsky by architect from the Royal Court, G. I. Lyucedarsky in 1910-1912. | Мюзик-холл размещается в здании народной аудитории Народного дома, построенной по инициативе принца А. П. Ольденбургского архитектором Высочайшего двора Г. И. Люцедарским в 1910-1912 годах. |
| In the academic year 1826-27 he offered a lecture course on universal history. | В академическом году 1826-27 он предложил курс лекций по Универсальной истории. |
| I also thank those who responded to our invitation to lecture to the Fellows. | Я также признателен всем тем, кто откликнулся на наше приглашение провести для стипендиатов курс лекций. |
| 2000 Gave a six-week lecture course at Washington and Lee University in Lexington, Virginia, United States, dealing with the World Trade Organization Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS Agreement) and the law of intellectual property | Провел шестинедельный курс лекций в Университете Вашингтона Ли в Лексингтоне, Вирджиния, Соединенные Штаты, посвященный Соглашению Всемирной торговой организации по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (Соглашение по ТРИПС) и праву интеллектуальной собственности |
| Programmes that promote the culture of democratic governance include the Democratic Governance Forum and a 30-week university lecture course on democratic governance. | В числе мероприятий по развитию культуры демократического управления можно назвать форум по демократическому управлению и университетский курс лекций по демократическому управлению продолжительностью в 30 недель. |
| Some years ago I left Delhi to lecture in a city in the developing world. | Несколько лет назад я покинул Дели для того, чтобы прочесть курс лекций в одной из развивающихся стран. |