"The International Tribunal for the Law of the Sea", lecture delivered at Warsaw University, October 2001. | «Международный трибунал по морскому праву», лекция, прочитанная в Варшавском университете, октябрь 2001 года. |
Lecture at the International Meeting on Human Rights, Criminal Law and Military Law, organized by the Association of Military State Justice Magistrates and the Magisterial National School. | Лекция на международном совещании по вопросам прав человека, уголовного права и военного права, организованном Ассоциацией военных государственных магистратов и Национальной школой магистратов. |
The lecture hasn't started yet? | Лекция еще не началась? |
John Holmes Memorial Lecture by United Nations University Senior Vice Rector Ramesh Thakur to the 2005 ACUNS Annual Meeting, 17 June 2005, Ottawa, Canada. | Лекция в память Джона Холмса прочитана старшим проректором Университета Организации Объединенных Наций Рамешем Такурой на Ежегодном совещании АКУНС 17 июня 2005 года в Оттаве, Канада. |
EAN Pack-It and Trace-It conference - Cape Town, 17-21 March 2004 (Lecture on the work of ECE and Agricultural Standards); | Конференция ЕАН по вопросам упаковки товаров и определения их происхождения - Кейптаун, 17-21 марта 2004 года (лекция о работе ЕЭК и сельскохозяйственных стандартах); |
But I think at the end of the day, I think we will still need one lecture hall in our universities. | По большому счёту, я думаю, нам всё же будет необходим один лекционный зал в наших университетах. |
She published a paper in Genetics in 1953, where she presented all her statistical data, and undertook lecture tours to universities throughout the 1950s to speak about her work. | В 1953 году она опубликовала статью, где представила полученные статистические данные, и в 1950-х годах провела лекционный тур в нескольких университетах, посвящённый её работе. |
He returned to California and went to see family in New York, then embarked on another lecture tour, which took him to Santa Fe, New Mexico in February 1922. | Он вернулся в Калифорнию и отправился навестить семью в Нью-Йорке, а затем отправился в очередной лекционный тур, который привел его в феврале 1922 года в Санта-Фе (Нью-Мексико). |
Lecture course in the programme of lectures of the Hague Academy of International Law, Second period, Public International Law (1991) | Лекционный курс в программе лекций Гаагской академии международного права, второй курс, международное публичное право (1991 год). |
It also includes an exhibition Area for cultural artifacts, a reading room, lecture hall and prayer hall for the Changkya Khutukhtu. | В нем находится выставочная площадка для культурных артефактов, читальный зал, лекционный зал и молитвенный зал для Джанджа-хутухты. |
For the next seven years (1908-1915) she taught at the University of Erlangen's Mathematical Institute without pay, occasionally substituting for her father when he was too ill to lecture. | Последующие семь лет (1908-1915) она преподавала в Математическом институте университета Эрлангена бесплатно, иногда подменяя своего отца, когда его самочувствие не давало возможности читать лекции. |
Did you know Jeff was going on a six-weeks lecture tour? | Ты знаешь, что Джеф собирается на шесть недель читать лекции? |
When her husband became ill with tuberculosis, she received special permission to lecture in his place. | Когда её муж заболел туберкулёзом, получила специальное разрешение читать лекции вместо него. |
In 1848 he began to lecture in German instead of Latin, being the first professor to do so. | В 1848 году он первым из профессоров начал читать лекции на немецком языке вместо прежней латыни. |
The Career Services Office organizes regularly career seminars inviting professionals from different scientific fields to lecture about their jobs and the status of the job market. | Служба трудоустройства регулярно проводит специальные семинары, на которые приглашает специалистов из различных научных областей читать лекции о своей работе и положении дел на рынке труда. |
I don't need a lecture, okay? | Мне не нужны нотации, ладно? |
And I'm not interested in a lecture, so - | И мне не нужны нотации, так что... |
He used to lecture me when we were kids | Когда мы были маленькими, я воровал его шарики. А он мне читал нотации. |
How dare you lecture me? | По какому праву вы читаете мне нотации? |
Don't you lecture me, blue-box man flying through time and space on whimsy. | Нечего мне нотации читать, человек из синей будки, летающий сквозь пространство и время по собственной прихоти. |
The flags of tolerance were flown and many events were held, including plays, dances, concerts, videos, exhibits of children's paintings, crafts, a "tolerance Mass", a lecture on tolerance and a meeting with artists, poets and teachers. | Были вывешены лозунги, пропагандирующие терпимость, и состоялись многочисленные мероприятия: театральные представления, танцы и концерты, показ видеофильмов, выставки детских рисунков и кустарных изделий; были также отслужена месса и проведена конференция, посвященные терпимости, и состоялась встреча с художниками, поэтами и педагогами. |
A lecture entitled "An overview of bilingual intercultural education in Latin America" by Dr. Luis Enrique Lopez, Main Advisor to PROEIB Andes (Bilingual Intercultural Education Training for the Andean Countries); | а) конференция на тему: "Панорама двуязычного межкультурного образования (ДМО) в Латинской Америке" под руководством доктора Луиса Энрике Лопеса, который является главным консультантом Программы подготовки в области двуязычного межкультурного образования для андских стран; |
International Conference hosted by the National Library of Latvia "Censorship and freedom of information", lecture "Censorship on the Internet" | Организованная Национальной библиотекой Латвии международная конференция «Цензура и свобода информации», лекция по теме «Цензура в Интернете». |
The flags of tolerance were flown and many events were held, including plays, dances, concerts, videos, exhibits of children's paintings, crafts, a "tolerance Mass", a lecture on tolerance and a meeting with artists, poets and teachers. | Были вывешены лозунги, пропагандирующие терпимость, и состоялись многочисленные мероприятия: театральные представления, танцы и концерты, показ видеофильмов, выставки детских рисунков и кустарных изделий; были также отслужена месса и проведена конференция, посвященные терпимости, и состоялась встреча с художниками, поэтами и педагогами. |
It's Partre's Brussels lecture. | Это же конференция Партра в Брюсселе! |
The United States had no moral right to lecture Cuba about human rights or democracy or combating terrorism. | Соединенные Штаты не имеют никакого морального права учить Кубу правам человека, демократии или тому, как бороться с терроризмом. |
I'm not trying to lecture you. | Я и не думал тебя учить. |
We're not here to lecture or shame anyone, all right? | Мы здесь не для того, чтобы учить или позорить кого-то, верно? |
Don't lecture me in front of her. | Не смей меня учить у нее на глазах |
You dare to lecture Lung? | Твоя гордыня настолько сильна, что ты смеешь учить Ланга? |
And then Thursday night this physicist is giving a lecture in Brooklyn. | А потом, в четверг вечером, этот физик будет читать лекцию в Бруклине. |
Because I knew you'd give me a lecture on ethics. | Потому что знал, что ты начнешь читать лекцию по этике. |
I had to give a lecture on contemporary linguistics to a group of Flemish students. | Я должен был читать лекцию по современному языкознанию группе фламандских студентов. |
See you. I've got to go give an endocrinology lecture. | До встречи, мне нужно читать лекцию по эндокринологии. |
I don't want to deliver a lecture on journalistic ethics any more than you want to listen to one. | Я не собираюсь читать лекцию о журналистской этике, не больше, чем вы хотите её слушать. |
Visited China twice to participate in the celebration of eightieth anniversary of Beijing Medical University and to lecture at four medical institutions. | Дважды посещал Китай - для участия в праздновании 80-й годовщины Пекинского медицинского университета и для чтения лекций в четырех медицинских институтах. |
In July 1997, two officers from the London Metropolitan Police visited Malta in order to lecture staff of the Domestic Violence Unit and newly-appointed police inspectors on domestic violence. | В июле 1997 года два сотрудника лондонской городской полиции посетили Мальту для чтения лекций сотрудникам Группы по бытовому насилию и недавно назначенным полицейским инспекторам по бытовому насилию. |
It was also important to invite scholars from various legal systems to lecture on the topics of the seminars in order to increase interaction between the various legal systems and promote a better understanding of international law. | Кроме того, было бы полезно пригласить ученых, представляющих различные юридические системы, для чтения лекций по темам семинаров, с тем чтобы можно было провести широкий обмен мнениями между представителями различных правовых систем и содействовать глубокому пониманию международного права. |
However, the European Commission was providing professors to lecture on the programme, and United Nations translators and interpreters at the Nairobi Office were contributing to the project by teaching at the University of Nairobi. | Однако Европейская комиссия выделяет преподавателей для чтения лекций по этой программе, а письменные и устные переводчики Отделения Организации в Найроби вносят свой вклад в осуществление проекта, преподавая в университете Найроби. |
Japan invited disarmament experts from abroad to give a lecture in Japan. | Япония приглашала зарубежных экспертов по разоружению для чтения лекций в Японии. |
Consequently, no one should try to lecture to other people; it is much better to share ideas. | Следовательно, никто не должен пытаться поучать другие народы, гораздо лучше делиться идеями. |
The United States Government has much to learn from Cuba and is in no position to lecture anyone. | Правительству Соединенных Штатов есть немало чему поучиться у Кубы, но у него нет никакого права поучать других. |
Obviously, France does not wish to lecture anyone, but its own commitment does permit it to say that the readiness of States does not meet the demands made today upon our Organization. | Франция не намерена кого бы то ни было поучать, но проявляемое нами самими чувство ответственности дает нам право указать на то, что степень готовности государств предпринимать те или иные действия не отвечает уровню предъявляемых сегодня к Организации требований. |
Mr. Keegel (Sri Lanka), speaking in response to the ill-informed, biased and inaccurate comments relating to Sri Lanka made by the representative of Sweden speaking on behalf of the European Union, regretted that delegation's attempt once again to lecture his Government. | Г-н Кигел (Шри-Ланка), отвечая на необъективные и некорректные замечания в отношении Шри-Ланки, сделанные без изучения соответствующей информации представителем Швеции, который выступал от имени Европейского союза, выражает сожаление по поводу того, что делегация Швеции вновь пытается поучать правительство Шри-Ланки. |
Please don't lecture me. | Пожалуйста, не надо меня поучать. |
Yes, you don't need to lecture me. | Да, вам не нужно читать мне нотацию. |
Get the lecture out of your system so we can talk about my case. | Быстрее читай свою нотацию, чтобы можно было обсудить мое дело. |
Look, just go out there, let my mother lecture and don't talk back. | Послушай, просто пойди туда, пусть мама прочитает нотацию, а ты ничего не говори. |
A little hypocritical of you to lecture him on revenge, don't you think? | Немного лицемерно с твоей стороны было прочесть ему нотацию про месть, тебе не кажется? |
I'm sorry, did I just get a lecture from Jimmy Olsen? | Простите-ка, мне что, только что прочитал нотацию Джимми Олсен? |
Claudia, I can either run or lecture. | Клаудия, Я могу бежать или читать нотации. |
Then I used that opportunity to lecture you. | А потом воспользовался этим, чтобы читать нотации. |
Oliver, you're the last person on earth to lecture someone about lying to the people they love. | Оливер, ты последний на земле, кто может читать нотации по поводу вранья любимым людям. |
The way I see it, you can't just lecture kids. | как я вижу, ты не можешь просто читать нотации ребятам. |
You have to lecture me when she's around, I get it. | Когда она с вами, вам надо читать нотации, это я понимаю. |
In 1951 he visited Germany in a lecture tour. | В 1951 году побывал в Германии в рамках лекционного турне. |
During his lecture tour of Nigeria in June 1968, Kambona denounced Nyerere as a dictator and accused the Tanzanian government of supplying weapons to Biafra. | В частности, во время своего лекционного тура в Нигерии в июне 1968 г. он осудила Ньерре как диктатора и обвинил правительство Танзании в поставке оружия непризнанному государству Биафра. |
Regarding the Fogg Museum lecture room, Sabine noted that a spoken word remained audible for about 5.5 seconds, or about an additional 12-15 words if the speaker continued talking. | Что касается Лекционного зала Fogg Museum, он отметил, что произносимое слово оставалось слышимым в течение приблизительно 5.5 секунд. |
They included a comfortable house suitable for extensive entertaining, a small laboratory, and a newly built lecture theatre capable of holding 300 people with a demonstration laboratory at the front. | Они включали комфортный дом, подходящий для отдыха и развлечений, небольшой лаборатории и недавно построенного лекционного театра, способного вмещать 300 человек с демонстрационной лабораторией. |
You know, in a more funny direction and in a more serious direction, where one time an intern carved a hand type into my skin for a lecture poster. | Один получился очень забавный, другой-более серьезный, однажды практикант разрисовал от руки мою кожу для лекционного плаката. |
The second lecture was read by Vitaliy Khit himself - the CEO of Absolutist. | А второй доклад представлял сам Виталий Хить - директор компании Absolutist. |
The lecture is the continuation of the topic "The science of game development". | Доклад является продолжением темы "Наука создания игр". |
The lecture is dedicated to practical experience of creation, launching and further game development in vKontakte social network. | Доклад посвящен практическому опыту создания, запуска и дальнейшего развития игр в социальной сети вКонтакте. |
In 1966, Ilya was again invited to ICM in Moscow where he presented a 1-hour lecture on Automorphic Functions and arithmetic groups (ABToMopфHыe фyHkции и apифMeTичeckиe rpyппы). | Илья был вновь приглашен в 1966 году на Международный математический конгресс в Москве, где он представил часовой доклад «Автоморфные функции и арифметические группы». |
For instance, you may listen to Vitaliy Khit's lecture "The science of game development" (one of the most informative in the judgment of the participants). If its quality satisfies you then you can safely listen to the others. | К примеру можете послушать доклад Виталия Хитя о науке создания Flash игр (один из самых познавательных по мнению участников) и если качество вас устроит, то можете смело слушать остальные. |
Like yesterday in the lecture theatre. | Так же, как вчера в аудитории. |
I prefer to leave my lectures in the lecture hall, but, you know... there's actually an important lesson to be learned from a hangover. | Предпочитаю оставлять лекции в аудитории, но, знаешь... из похмелья можно вынести важный урок. |
I've heard she's in the lecture theatre. | Я слышала, что она в аудитории для лекций. |
If there wasn't a roof on this lecture theatre, then this would be sending out light into the universe. | Не будь у этой аудитории крыши, свеча излучала бы свет по всей Вселенной. |
Actually, nobody needs to stand at the back of the lecture hall. | Никому не придётся стоять на галёрке лекционной аудитории. |
In the academic year 1826-27 he offered a lecture course on universal history. | В академическом году 1826-27 он предложил курс лекций по Универсальной истории. |
I also thank those who responded to our invitation to lecture to the Fellows. | Я также признателен всем тем, кто откликнулся на наше приглашение провести для стипендиатов курс лекций. |
2000 Gave a six-week lecture course at Washington and Lee University in Lexington, Virginia, United States, dealing with the World Trade Organization Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS Agreement) and the law of intellectual property | Провел шестинедельный курс лекций в Университете Вашингтона Ли в Лексингтоне, Вирджиния, Соединенные Штаты, посвященный Соглашению Всемирной торговой организации по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (Соглашение по ТРИПС) и праву интеллектуальной собственности |
In 2012, a new streamlined ergonomic programme was developed for all staff, which included the development of a standardized self-assessment package, and ergonomics lunchtime lecture sessions were held in which 165 staff participated. | В 2012 году для всех сотрудников была разработана новая упрощенная программа оценки эргономичности рабочих мест и, в частности, была подготовлена подборка стандартных рекомендаций в отношении самостоятельной оценки эргономичности рабочих мест, и в обеденный перерыв был организован курс лекций по эргономике, который прослушали 165 сотрудников. |
Some years ago I left Delhi to lecture in a city in the developing world. | Несколько лет назад я покинул Дели для того, чтобы прочесть курс лекций в одной из развивающихся стран. |