Английский - русский
Перевод слова Lawyer

Перевод lawyer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Адвокат (примеров 5140)
I'm not here as her lawyer. Я здесь не как ее адвокат.
I want a lawyer. И мне нужен адвокат.
I'm not asking as a lawyer. Я не прошу как адвокат.
Jerry Haggerty is Nikita's lawyer? Джерри Хаггерти - адвокат Никиты?
Jerry Haggerty is Nikita's lawyer? Джерри Хаггерти - адвокат Никиты?
Больше примеров...
Юрист (примеров 1036)
Arash Derambarsh (Persian: آرش درمبخش) is a French politician, author, and lawyer. Араш Дерамбарш (фр. Arash Derambarsh) - французский политик, писатель и юрист.
My lawyer doesn't know I'm making this call. Мой юрист не знает, что я делаю этот звонок.
My ex-husband is a lawyer. Мой бывший муж - юрист.
Evan Ballard's lawyer wants to deal. Юрист Эвана хочет заключить сделку.
And I'm a lawyer. Вот я и юрист.
Больше примеров...
Защитнику (примеров 29)
Letters to and from a lawyer are privileged under article 8. Согласно статье 8, письма, направляемые защитнику и получаемые от него, являются конфиденциальными.
(b) Measures to ensure that all detained persons have immediate, unimpeded and confidential access to a lawyer. Ь) Мерах, призванных обеспечить всем задержанным немедленный, беспрепятственный и конфиденциальный доступ к защитнику.
17 Articles 138.1 and 70.3 of the criminal procedure code guarantee detainees' right to inform their families and to have access to a lawyer. В статьях 138.1 и 70.3 Уголовно-процессуального кодекса задержанным гарантируется право информировать свои семьи и получить доступ к защитнику.
He would like to know more about the enforcement of article 46 (1) of the Code of Penal Procedure, under which the presence of a defence lawyer could be denied during initial interrogation. Ему хотелось бы больше узнать о положении с выполнением статьи 46 (1) Уголовно-процессуального кодекса, согласно которой защитнику может быть отказано в присутствии на первом допросе.
A defence counsel is accorded such meetings on presentation of a lawyer's certificate and warrant. Свидания предоставляются защитнику по предъявлении удостоверения адвоката и ордера.
Больше примеров...
Адвокатишка (примеров 7)
That lawyer can just slander him like that? Как этот адвокатишка может так просто его оклеветать?
So this lawyer fellow says to me: Так значит, этот адвокатишка мне говорит:
That says to every two-bit personal injury lawyer in Boston, let's sign up everyone in Woburn. После этого каждый адвокатишка в Бостоне ринется в Вуберн.
Podunk lawyer in Denton's giving the guards a hard time... about moving D'Angelo from original jurisdiction. Адвокатишка в Дэнтоне задал жару охране... из-за перевода Ди'Энджэло в другой штат.
I'm sorry? I owe my ex-wife 300,000 dollars and because of her snake of a lawyer there is a restraining order against me until I pay up. Я должен своей бывшей жене 300 тысяч долларов, а то это гад - ее адвокатишка, не снимет запрет на мои встречи с ребенком.
Больше примеров...
Законник (примеров 11)
That's what really counts, lawyer. Это ведь то, на что вы рассчитываете, законник.
"And then one of them, which was a lawyer..." "asked him a question, tempting him." "И один из них, законник... задал ему вопрос, искушая его."
I sound like a lawyer. Я говорю, как законник.
Of course he's a lawyer. Ну естественно он законник.
I am a lawyer, yes. Да, я законник.
Больше примеров...
Адвокатский (примеров 11)
A year ago, that day I passed my lawyer's examination Год тому назад-в тот день я сдал свой адвокатский экзамен...
So... how was the big lawyer shindig? Так... как прошёл ваш шикарный адвокатский междусобойчик?
I want you to say that for $300 an hour, You have some lawyer tricks up your sleeve To help me protect my business. Я хочу сказать, что за 300 долларов в час вам стоило бы вытащить из рукава какой-нибудь адвокатский трюк, чтобы помочь мне защитить мой бизнес.
On that day I passed the exam to the lawyer's profession. это был в котором я сдавал адвокатский экзамен... поэтому... может, я мог бы тогда что-то сделать...
What kind of a ghost would travel hundreds of miles to haunt a lawyer's office, anyway? Какие призраки преодолеют тысячи миль, чтобы захватить адвокатский офис?
Больше примеров...
Адвокатша (примеров 4)
She's a heavyweight criminal lawyer from uptown. Это кто? Крутая адвокатша по уголовным делам.
I know that I'm the mean lawyer girl who wears suits and works too much and you... you're the really fun teacher girl with all the colorful skirts and you bake things. Я знаю, что я "злая адвокатша" которая носит костюмы и много работает а ты... ты такая весёлая учительница с разноцветными юбочками и печешь пирожные.
She must be some crazy high-end lawyer. Она какая-то чокнутая крутая адвокатша.
Looks into it, finds out Jon Dunham wiped out her family, and that Michael Dunham sent his lawyer to cover up the whole thing. Она узнала, что Джон Данхэм сбил её семью и что адвокатша Майкла Данхэма уладила дело.
Больше примеров...
Законовед (примеров 1)
Больше примеров...
Защитника (примеров 290)
The first-instance judgement is reported to the Supreme Court prosecutor, but no special action by the defence lawyer is provided for, although written submissions are permitted. Решение, принятое в первой инстанции, доводится до сведения прокурора Верховного суда, однако в этом случае никаких специальных ходатайств со стороны защитника не предусмотрено, хотя представлять аргументы в письменном виде ему разрешается.
In this context, he submits that he was poorly represented, and that he had no means to influence the choice of the lawyer. В этой связи он заявляет, что он был плохо представлен в суде и что у него не было никаких средств повлиять на выбор защитника.
The right to be effectively defended by a lawyer, as provided for in article 14, paragraph 3, of the Covenant, is one of the core features of a fair trial. Право на эффективную помощь защитника, предусмотренное в пункте 3 статьи 14 Пакта, является одним из основных признаков справедливого разбирательства.
They shall explain to the arrested or the detained person that he is not obliged to declare anything and that he has the right to choose a defence lawyer, and shall immediately notify the selected defence lawyer or the one appointed ex officio by the prosecutor. Они должны разъяснить арестованному или задержанному лицу, что оно не обязано делать никаких заявлений и что у него есть право на выбор защитника, а также немедленно уведомить о задержании выбранного защитника или защитника, назначенного прокурором по долгу службы.
The trial of Xu Wenli failed to respect the minimal norms for a fair trial, because it was not public and the accused was not allowed the assistance of a lawyer or public defender. В ходе суда над Сюй Вэньли не были соблюдены минимальные нормы справедливого судебного разбирательства, поскольку он не был открытым и обвиняемому не было позволено воспользоваться помощью адвоката или государственного защитника.
Больше примеров...
Защитник (примеров 125)
2.5 When trying to appeal the striking order, his lawyer was informed that one of the parties had to reside in Ontario for the Court to be declared competent. 2.5 По ходатайству на отмену решения об изъятии из дела ответа его защитник был информирован, что в целях принятия решения об объявлении компетенции истца одна из сторон должна проживать в провинции Онтарио.
Among those who were granted permission to attend the trial were Mr. Saidov's family members, his defence lawyer and public defender. Среди тех, кому было разрешено присутствовать в зале суда, были родственники г-на Саидова, его адвокат защиты и общественный защитник.
A defence lawyer must be made available to detainees from the moment that they are taken into custody. С момента задержания лица ему должен быть предоставлен защитник.
If the suspects themselves or persons acting on their behalf do not seek the services of a lawyer, the participation of a lawyer is secured by the person conducting the initial inquiry, the investigator or the procurator. Если защитник не приглашен самим подозреваемым или по его поручению, то участие защитника обеспечивают дознаватель, следователь, прокурор.
During the trial of Virginio Maldonado, a 31-year-old Mexican national, the defence lawyer claimed a violation of the rights of his client under this treaty. В ходе судебного разбирательства над Вирхинио Мальдонадо, мексиканским гражданином в возрасте 31 года, защитник заявил о нарушении права его клиента, закрепленного в этом договоре.
Больше примеров...
Защитником (примеров 77)
That's why I told you I would be your lawyer pro bono. Вот поэтому я и сказала вам, что могу быть вашим общественным защитником.
He complains that he was never allowed to discuss things with his lawyer in private. Он жалуется на то, что ему так и не предоставили возможность встретиться для беседы со своим защитником наедине.
He must be authorized to communicate by telephone with his lawyer and the use of the telephone in the police premises must be allowed to him for a limited time when such premises do not have a public telephone; Он имеет право на телефонные переговоры со своим защитником, при этом использование телефона, установленного в учреждении полиции, допускается в течение ограниченного периода времени в случае, если в помещении полицейского участка или комиссариата не установлен телефон общего пользования;
Even a good lawyer cannot plead his own case and the best doctor must rely on his colleague when he is sick. Даже отличный адвокат не может выступать защитником по собственному делу, и самый лучший врач в случае болезни становится пациентом для своего коллеги.
Another case concerns a lawyer providing defence counsel to persons accused of genocide in the context of a project set up by a non-governmental organization. Еще один случай касается адвоката, выступавшего защитником лиц, обвиняемых в геноциде, в контексте проекта, разработанного одной из неправительственных организаций.
Больше примеров...
Адвокатской (примеров 80)
Under article 188, the office of justice or judge is incompatible with practice of the profession of lawyer or notary, as well as the position of an official of other organs of the State, except for teaching posts and temporary diplomatic missions. В соответствии со статьей 188 должность судьи несовместима с занятием адвокатской или нотариальной практикой, а также с занятием должностей в других органах власти, за исключением преподавательской и временной дипломатической деятельности.
As the only single lawyer working at her law firm... Миранда была единственной незамужней женщиной... в адвокатской фирме.
Any information, according to the bill, which relates to the lawyer's provision of legal assistance to his client constitutes a professional secret. Адвокатской тайной, согласно законопроекту, являются любые сведения, связанные с оказанием адвокатом юридической помощи своему клиенту.
It is also concerned that legislation provides for the assistance of a lawyer only as of the 25th hour of deprivation of liberty, and that lawyers have only 30 minutes to speak to their clients in private. Кроме того, его беспокоит, что законодательство предусматривает оказание адвокатской помощи лишь на вторые сутки лишения свободы и что адвокату отводится для общения с клиентом в конфиденциальных условиях всего тридцать минут.
The Act has broadened the range of persons covered by the duty of client-lawyer confidentiality and now includes, in particular, interns working for a lawyer. Закон расширил круг лиц, на которых распространяется обязанность сохранения адвокатской тайны, в частности, это стажеры, которые находятся в трудовых отношениях с адвокатом.
Больше примеров...