Английский - русский
Перевод слова Lawyer

Перевод lawyer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Адвокат (примеров 5140)
The lawyer said I can't talk to you. Адвокат велел мне не разговаривать с вами.
Even if we could get extradition charges into play here, his lawyer will get him out on bail by the end of the day. Даже если бы мы могли получить экстрадицию его обвинений по выплате здесь, адвокат вытащит его под залог до конца дня.
Defendant didn't have his lawyer present. У подзащитного отсутствовал адвокат.
I'm Katrine's husband and her lawyer. Я муж и адвокат Кэтрин.
Of course I'm his lawyer. Конечно, я его адвокат.
Больше примеров...
Юрист (примеров 1036)
We'll need a lawyer too, and an adult advocate. Нам тоже нужен юрист, и совершеннолетний адвокат.
The next one could be a witness, a lawyer. Следующим может быть свидетель, юрист.
Dr. Walter Riehl (8 November 1881 - 6 September 1955) was an Austrian lawyer and politician who was an early exponent of Austrian National Socialism. Вальтер Риль (8 ноября 1881 г. - 6 сентября 1955 г.) - австрийский юрист и политик, представитель раннего австрийского национал-социализма.
Alpheus Starkey Williams (September 29, 1810 - December 21, 1878) was a lawyer, judge, journalist, U.S. Congressman, and a Union general in the American Civil War. Альфеус Старки Уильямс (Alpheus Starkey Williams) (29 сентября 1810 - 21 декабря 1878) - американский юрист, судья, журналист, конгрессмен и генерал армии Союза в годы гражданской войны в США.
You're the company lawyer and their friend, Но ведь ты же юрист, ты же им лучший друг.
Больше примеров...
Защитнику (примеров 29)
He would like to know more about the enforcement of article 46 (1) of the Code of Penal Procedure, under which the presence of a defence lawyer could be denied during initial interrogation. Ему хотелось бы больше узнать о положении с выполнением статьи 46 (1) Уголовно-процессуального кодекса, согласно которой защитнику может быть отказано в присутствии на первом допросе.
The problem of administrative detention sentences is compounded by the fact that the evidence placed before the judge at the military appeal committee is often declared confidential and is therefore inaccessible to both the defendant and the lawyer. Проблема применения административного задержания усугубляется тем, что доказательства, представляемые судье военного апелляционного суда, нередко объявляются конфиденциальными и, следовательно, не доступны ни обвиняемому, ни его защитнику.
Any information transcribed or copied from the case file that is a State or trade secret, or other secret protected by law, shall be kept with the file contents and given to the defendant and his or her lawyer during the court proceedings. Выписки и копии документов из дела, в котором содержатся сведения, составляющие государственную, коммерческую или иную, охраняемую законом тайну, хранятся при деле и вручаются обвиняемому и его защитнику во время судебного разбирательства.
The rights violated include the right to access to a lawyer and magistrate within a specific period of time, the right to be informed of the charge or charges against the person and the right to a fair trial. К числу нарушенных прав относится право на доступ к защитнику и судье в течение установленного периода времени, право знать предъявляемые обвинения или обвинение и право на справедливое судебное разбирательство.
He wrote several letters to the lawyer assigned to his appeal but received no reply. Он отправил защитнику несколько писем, однако не получил никакого ответа.
Больше примеров...
Адвокатишка (примеров 7)
Winston... you're the lawyer that punked Hunter, right? Уинстон - тот адвокатишка, который унизил Хантера, верно?
That lawyer can just slander him like that? Как этот адвокатишка может так просто его оклеветать?
So this lawyer fellow says to me: Так значит, этот адвокатишка мне говорит:
That says to every two-bit personal injury lawyer in Boston, let's sign up everyone in Woburn. После этого каждый адвокатишка в Бостоне ринется в Вуберн.
Podunk lawyer in Denton's giving the guards a hard time... about moving D'Angelo from original jurisdiction. Адвокатишка в Дэнтоне задал жару охране... из-за перевода Ди'Энджэло в другой штат.
Больше примеров...
Законник (примеров 11)
"And then one of them, which was a lawyer..." "asked him a question, tempting him." "И один из них, законник... задал ему вопрос, искушая его."
A pretty sight you look, lawyer. Симпатично смотритесь, законник.
Of course he's a lawyer. Ну естественно он законник.
And I am a lawyer. Не забывай, я законник...
In the Gospel of Luke, the parable is introduced by a question, known as the Great Commandment: Behold, a certain lawyer stood up and tested him, saying, "Teacher, what shall I do to inherit eternal life?" И вот, один законник встал и, искушая Его, сказал: Учитель! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?
Больше примеров...
Адвокатский (примеров 11)
And then, he took me to some lawyer bar. Потом завез меня в какой-то адвокатский бар.
I couldn't stand to hear another lawyer talk about divorce. Я не выдержу очередной адвокатский разговор о разводе.
A year ago, that day I passed my lawyer's examination Год тому назад-в тот день я сдал свой адвокатский экзамен...
Not long ago, she passed the French International Lawyer exam. Недавно она сдала международный адвокатский экзамен во Франции.
What kind of a ghost would travel hundreds of miles to haunt a lawyer's office, anyway? Какие призраки преодолеют тысячи миль, чтобы захватить адвокатский офис?
Больше примеров...
Адвокатша (примеров 4)
She's a heavyweight criminal lawyer from uptown. Это кто? Крутая адвокатша по уголовным делам.
I know that I'm the mean lawyer girl who wears suits and works too much and you... you're the really fun teacher girl with all the colorful skirts and you bake things. Я знаю, что я "злая адвокатша" которая носит костюмы и много работает а ты... ты такая весёлая учительница с разноцветными юбочками и печешь пирожные.
She must be some crazy high-end lawyer. Она какая-то чокнутая крутая адвокатша.
Looks into it, finds out Jon Dunham wiped out her family, and that Michael Dunham sent his lawyer to cover up the whole thing. Она узнала, что Джон Данхэм сбил её семью и что адвокатша Майкла Данхэма уладила дело.
Больше примеров...
Законовед (примеров 1)
Больше примеров...
Защитника (примеров 290)
Article 59 of the Constitution stated that every citizen had the right to a lawyer of his choosing and to free legal assistance. В статье 59 Конституции Украины указано, что каждый гражданин имеет право на выбор защитника и на получение бесплатной правовой помощи.
In criminal proceedings, individuals will be notified of their right to be represented by court-appointed counsel if they cannot afford their own lawyer. В случае уголовного судопроизводства задержанных лиц уведомляют об их праве на назначаемого судом защитника, если они не могут позволить себе иметь своего собственного адвоката.
TSPC stated that the unclear definition of the concept of detention negatively affected the obligation by the law enforcement agencies to respect the legal safeguards, including the presence of a defence lawyer. ЗЗ. ТАЦ заявил, что нечеткое определение понятия содержания под стражей негативно влияет на обязательство правоохранительных органов соблюдать юридические гарантии, в том числе присутствие защитника.
The new code provides that defendants must be informed before their first hearing that they are not obliged to give a statement and that they may request the assistance of a lawyer. В новом Кодексе предусматривается обязательное предупреждение обвиняемого до проведения первого слушания о том, что он не обязан давать показания и что он может обратиться с просьбой о получении помощи защитника.
Mr. Pavlyuchenkov did not refuse the assistance of the lawyer; the court therefore decided that the author must reimburse 6,000 roubles to the federal budget. Г-н Павлюченков не заявлял об отказе от защитника; в этой связи суд постановил взыскать с автора сообщения в доход федерального бюджета расходы по оплате услуг адвоката в сумме 6000 рублей.
Больше примеров...
Защитник (примеров 125)
The lawyer for the convicted offender had lodged an initial appeal against the sentence, asserting that his client had been under 18 years of age at the time of the crime. Защитник осужденного направил первое обжалование этого приговора, указав, что возраст его клиента составлял менее 18 лет в момент совершения преступления.
According to him, it should be taken into account that the court-appointed lawyer ignored his arguments and did not present all his complaints before the Constitutional Court, and that this was not the fault of the author but was due to the incompetence of the defence. По его словам, необходимо принять во внимание, что назначенный судом защитник проигнорировал его доводы и представил в Конституционный суд не все его жалобы и это было сделано не по вине автора, а из-за некомпетентности защиты.
9.1 In his response to the State party's submission, Mr. Wright reiterates that his legal aid counsel was absent at the preliminary hearing and that the magistrate should either have adjourned the hearing or provided him with a new legal aid lawyer. 9.1 В ответ на представление государства-участника г-н Райт вновь заявляет, что его защитник отсутствовал в ходе предварительного слушания и что судье следовало либо отложить слушание, либо обеспечить ему помощь другого адвоката.
In the present case, the Committee notes that it is not disputed that the author's lawyer was absent during the hearing of two of the witnesses nor does it appear that the magistrate adjourned the proceedings until her return. В данном случае Комитет отмечает, что нет никаких сомнений в том, что защитник автора отсутствовал при допросе двух свидетелей и что магистрат по-видимому не принял решение отложить допрос свидетелей до возвращения защитника.
He also acts as their attorney after they're caught and then runs around afterward introducing himself to possible witnesses as the lawyer. Он также выступает, как их защитник после того, как их поймают. и затем крутится рядом представляя себя возможным свидетелям, как адвокат
Больше примеров...
Защитником (примеров 77)
They also asked for an adjournment on the ground that they had had only a 20-minute interview with their defence lawyer since he had been assigned to their case. Они просили об отсрочке также на основании того, что у них была лишь 20-минутная беседа с защитником после его назначения для ведения их дела.
In 2014, Bohm was named a Super Lawyer. В 2014 году Юхан был признан лучшим защитником Суперлиги.
The source further stated that Mr. Abdel Samara has been kept in incommunicado detention, without any possibility to contact a defence lawyer or any other person. On 1 June 2008, he was transferred to Asir prison. Далее источник утверждает, что г-н Абдель Самара содержится в заключении без связи с внешним миром и возможности встречаться с защитником или любым иным лицом. 1 июня 2008 года он был переведен в тюрьму Асир.
The Registrar verifies that the lawyer chosen has the required qualification to defend a cause before the Tribunal and that he or she is not the object of disciplinary procedures in his or her country. Секретарь проверяет, имеет ли выбранный юрист необходимую квалификацию, чтобы выступать в Трибунале защитником по данному делу, и что против него/нее не ведется дисциплинарных разбирательств в его/ее стране.
Even if the relationship of trust between the accused and lawyer is important, the interests of justice may require the assignment of a lawyer against the wishes of the accused. Даже если отношения доверия между обвиняемым и защитником имеют важное значение, интересы правосудия могут потребовать официального назначения защитника вопреки желанию обвиняемого.
Больше примеров...
Адвокатской (примеров 80)
The scheme is provided through the Duty Lawyer Service as soon as practicable after the children or juveniles in question have been taken to a place of refuge. Действие этого механизма обеспечивается с помощью Дежурной адвокатской службы, которая начинает действовать сразу же после того, как соответствующие дети или несовершеннолетние помещаются в приют.
9.5 The Committee finally noted that it was uncontested that the author's lawyer's licence was not issued because he had breached the legislation in force, by attending an unauthorized street rally in March 1997, an act which constitutes an administrative offence in Belarus. 9.5 В заключение Комитет отметил, что государство-участник не оспаривает отказ в выдаче адвокатской лицензии автору на основании нарушения им действующего законодательства, выразившегося в участии в несанкционированном уличном митинге в марте 1997 года, что считается в Беларуси административным правонарушением.
7.2 The State party engaged a lawyer practising in Guinea to collect the information requested by the Committee in its admissibility decision of 1 April 2008. 7.2 Для сбора сведений, запрошенных Комитетом в его решении о приемлемости от 1 апреля 2008 года, государство-участник прибегло к услугам члена адвокатской коллегии Гвинеи.
The ODEFPA and another expert, a lawyer admitted to the bar, served as national consultants for a study on the second part of the Civil Code in January 2007. В январе 2007 года НППЖР вместе с другим экспертом - адвокатом государственной адвокатской коллегии - выступили в качестве государственных консультантов по изучению второй части Гражданского кодекса.
A lawyer was appointed for him or her by the Bar, which was independent of the Government, and he or she was examined by an independent forensic physician affiliated to the judiciary. Такому лицу назначается адвокат от адвокатской коллегии, не зависимой от государства, и он или она проходят медицинский осмотр с помощью независимого судмедэксперта, имеющего судебную аккредитацию.
Больше примеров...