Английский - русский
Перевод слова Lawyer

Перевод lawyer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Адвокат (примеров 5140)
Gibbs, when that lawyer gets here, bring him to my office. Гиббс, когда этот адвокат будет здесь, приведи его ко мне в кабинет.
You must be the new celebrity lawyer in town. Ты, должно быть, тот самый новый известный адвокат.
Your wonderful lawyer will make sure that they do. вой замечательный адвокат добьЄтс€, чтоб они пон€ли.
Further, on 31 January 1992, he was informed that he could arrange for a person of his trust, a lawyer or the Consulate of his country to be informed of his arrest. Кроме того, 31 января 1992 года он был уведомлен о том, что может распорядиться, чтобы его доверенное лицо, адвокат или консульство его страны были поставлены в известность о его аресте.
I'm not asking as a lawyer. Я не прошу как адвокат.
Больше примеров...
Юрист (примеров 1036)
I wonder why they demanded your lawyer be on set. Интересно, зачем они настаивали, чтобы на площадке был юрист.
Because the lawyer told her that she could not obtain protection in Mexico, she decided to leave on 25 May 2009. Поскольку юрист сообщил ей, что она не сможет получить защиту в Мексике, она решила уехать из страны 25 мая 2009 года.
The Children's Ombudsman shall have completed a university degree, and if he has not taken the qualifying examination in Law, then a lawyer shall be employed in his office. Омбудсмен по делам детей должен иметь высшее образование, и в том случае, если он не сдал квалификационного экзамена по праву, то в числе работников его канцелярии должен быть нанят профессиональный юрист.
Deputy Chief of the Provincial Police Departments; Chief of Administration in the WEU-mission in Albania; Lawyer in the private sector Заместитель начальника полицейских департаментов в провинциях; начальник администрации миссии западноевропейского союза в Албании; практикующий частный юрист
Mr. Yuriy Rylach, partner, Ukrainian lawyer, has been working as a lawyer in Kiev since 2001. Prior to joining Goerlitz & Partner Mr. Rylach worked with one of the largest international law firms. Юрий Рылач, партнер, украинский юрист, работает юристом в Украине с 2001 г. До работы в компании «Герлитц и Партнеры» г-н Рылач проработал в одной из крупнейших международных юридических фирм.
Больше примеров...
Защитнику (примеров 29)
The Committee welcomes the Act of 27 September 2013 amending the Code of Criminal Procedure to provide the accused and the defence lawyer with access to case files in pre-trial proceedings. Комитет приветствует закон от 27 сентября 2013 года о внесении поправок в Уголовно-процессуальный кодекс, предоставляющих обвиняемому и защитнику доступ к материалам дела на этапе предварительного следствия.
The author claims that he was not present at the hearing because the court-appointed procurador did not forward the notification to his lawyer in time. Автор заявляет, что он не присутствовал на слушании, поскольку назначенный судом поверенный не передал вовремя уведомление о слушании его защитнику.
In the first two cases, the accused's lawyer was unable to see the details of the charges against them until an hour or two before the hearings and he was not allowed to speak with his clients until a few minutes before the hearings. В двух предыдущих случаях защитнику обвиняемых удалось ознакомиться с обвинительными заключениями по их делу лишь за один-два часа до судебного процесса, и всего за несколько минут до его начала ему разрешили поговорить со своими подзащитными.
The problem of administrative detention sentences is compounded by the fact that the evidence placed before the judge at the military appeal committee is often declared confidential and is therefore inaccessible to both the defendant and the lawyer. Проблема применения административного задержания усугубляется тем, что доказательства, представляемые судье военного апелляционного суда, нередко объявляются конфиденциальными и, следовательно, не доступны ни обвиняемому, ни его защитнику.
A defence counsel is accorded such meetings on presentation of a lawyer's certificate and warrant. Свидания предоставляются защитнику по предъявлении удостоверения адвоката и ордера.
Больше примеров...
Адвокатишка (примеров 7)
You're a two-bit bus-bench lawyer, and you work for me. Ты - дешевенький адвокатишка, и ты работаешь на меня.
So this lawyer fellow says to me: Так значит, этот адвокатишка мне говорит:
That says to every two-bit personal injury lawyer in Boston, let's sign up everyone in Woburn. После этого каждый адвокатишка в Бостоне ринется в Вуберн.
Podunk lawyer in Denton's giving the guards a hard time... about moving D'Angelo from original jurisdiction. Адвокатишка в Дэнтоне задал жару охране... из-за перевода Ди'Энджэло в другой штат.
I'm sorry? I owe my ex-wife 300,000 dollars and because of her snake of a lawyer there is a restraining order against me until I pay up. Я должен своей бывшей жене 300 тысяч долларов, а то это гад - ее адвокатишка, не снимет запрет на мои встречи с ребенком.
Больше примеров...
Законник (примеров 11)
"And then one of them, which was a lawyer..." "asked him a question, tempting him." "И один из них, законник... задал ему вопрос, искушая его."
I sound like a lawyer. Я говорю, как законник.
A pretty sight you look, lawyer. Симпатично смотритесь, законник.
And I am a lawyer. Не забывай, я законник...
I am a lawyer, yes. Да, я законник.
Больше примеров...
Адвокатский (примеров 11)
I couldn't stand to hear another lawyer talk about divorce. Я не выдержу очередной адвокатский разговор о разводе.
A year ago, that day I passed my lawyer's examination Год тому назад-в тот день я сдал свой адвокатский экзамен...
So... how was the big lawyer shindig? Так... как прошёл ваш шикарный адвокатский междусобойчик?
It's your lawyer suit. Это твой адвокатский костюм.
What kind of a ghost would travel hundreds of miles to haunt a lawyer's office, anyway? Какие призраки преодолеют тысячи миль, чтобы захватить адвокатский офис?
Больше примеров...
Адвокатша (примеров 4)
She's a heavyweight criminal lawyer from uptown. Это кто? Крутая адвокатша по уголовным делам.
I know that I'm the mean lawyer girl who wears suits and works too much and you... you're the really fun teacher girl with all the colorful skirts and you bake things. Я знаю, что я "злая адвокатша" которая носит костюмы и много работает а ты... ты такая весёлая учительница с разноцветными юбочками и печешь пирожные.
She must be some crazy high-end lawyer. Она какая-то чокнутая крутая адвокатша.
Looks into it, finds out Jon Dunham wiped out her family, and that Michael Dunham sent his lawyer to cover up the whole thing. Она узнала, что Джон Данхэм сбил её семью и что адвокатша Майкла Данхэма уладила дело.
Больше примеров...
Законовед (примеров 1)
Больше примеров...
Защитника (примеров 290)
If necessary, the court may hear the explanations of the person under arrest, or his defence lawyer or legal representative. В случае необходимости суд заслушивает пояснения арестованного, его защитника или законного представителя.
At the time of their arrest, suspects and accused persons have the right to make a confession in the presence of a lawyer. При задержании подозреваемый и обвиняемый имеет право давать показания в присутствии защитника.
This application may be lodged at the time he becomes acquainted with the documents in the case, or at the preliminary hearing in the presence of his defence lawyer. Это ходатайство может быть заявлено в момент ознакомления с материалами дела или на предварительном слушании в присутствии защитника.
The State party affirms that, with regard to the action taken by the court-appointed counsel, the complaint is based on a discrepancy between the actual lawyer and the conduct of appointed counsel. Государство-участник заявляет, что в отношении действий назначенного защитника, жалоба основана на различиях между нынешним защитником и защитником, назначенного судом.
An accused person in a capital case may contest the choice of his or her court-appointed lawyer. Он может опротестовать выбор защитника, назначенного судом.
Больше примеров...
Защитник (примеров 125)
The prosecution, however, did not obey the court order. On 13 April 2012, the defence lawyer also withdrew his motion to dismiss the case, and the case was again adjourned to the next Term of Court. Однако обвинение не подчинилось распоряжению суда. 13 апреля 2012 года защитник также отозвал свое ходатайство о прекращении дела, рассмотрение которого было вновь отложено до следующей сессии суда.
If, in the cases referred to in article 46, third paragraph, of the Code, a defence lawyer is not appointed by those persons, he is designated by the person conducting the inquiry, the investigator the court or the judge. Если в случаях, предусмотренных частью третьей статьи 46 этого Кодекса, защитник не будет приглашен указанными лицами, его назначает лицо, которое проводит дознание, следователь, суд или судья.
According to the State party, the criminal case against the author's son was initiated on 20 May 2000 and on 22 May 2000 he was provided with a lawyer. По словам государства-участника, уголовное дело в отношении сына автора было возбуждено 20 мая 2000 года и 22 мая 2000 года ему был назначен защитник.
The new wording should take account of the three categories of person who needed to be present at hearings: a lawyer or legal counsel; a person who could provide other appropriate assistance; and the child's parents or legal guardians. В новой формулировке должны учитываться три категории лиц, которым необходимо присутствовать на слушаниях: адвокат или защитник; лицо, которое может оказать соответствующую помощь; и родители ребенка или его законные опекуны.
He has not indicated which instructions he wanted his lawyer to carry out or on what issues the lawyer failed to cross-examine the prosecution witnesses. Он не сообщил, какие инструкции должны были быть выполнены его защитником и по каким вопросам защитник не провел перекрестного допроса свидетелей обвинения.
Больше примеров...
Защитником (примеров 77)
The accused always had the right to communicate with his lawyer and his family. За лицом, которому предъявлено обвинение, всегда сохранялось право поддерживать контакт со своим защитником и семьей.
He complains that he was never allowed to discuss things with his lawyer in private. Он жалуется на то, что ему так и не предоставили возможность встретиться для беседы со своим защитником наедине.
Another case concerns a lawyer providing defence counsel to persons accused of genocide in the context of a project set up by a non-governmental organization. Еще один случай касается адвоката, выступавшего защитником лиц, обвиняемых в геноциде, в контексте проекта, разработанного одной из неправительственных организаций.
Remand detainees have the right of unlimited visits with the defence counsel, representative who is a lawyer, minister of religion and consular representative of their country or with a notary for the performance of notarial acts, and such visits take place without interference. Лица, содержащиеся в предварительном заключении, имеют право на неограниченные свидания с защитником, представителем, который является юристом, священником и сотрудником консульства их страны, а также с нотариусом для совершения нотариальных актов; такие свидания проходят без какого-либо вмешательства.
Complaints had been received that an accused person had no time to discuss the case with his lawyer and that the lawyer had no means of bringing witnesses to court and was ultimately unable to make proper submissions to the court of appeal. Получены жалобы на то, что обвиняемый не располагает временем для обсуждения дела со своим защитником, а тот не имеет возможности для выставления свидетелей, а затем не в силах готовить надлежащие ходатайства в апелляционный суд.
Больше примеров...
Адвокатской (примеров 80)
Committing an administrative offence is incompatible with the functions of a lawyer. Совершение административного правонарушения несовместимо с адвокатской деятельностью.
After graduating, he was admitted to the bar and started to run his own lawyer's office in Gdańsk. После завершения учёбы занимался адвокатской деятельностью и управлял собственной адвокатской конторой в Гданьске.
I'm in a lawyer's office. Я в адвокатской конторе.
He contends that he was unaware of the links between the judges of the Hague Courts and the DBB law firm colleagues of R.M.S., the lawyer of NBM and V.d.B., during the proceedings. Он утверждает, что на время проведения судебного разбирательства он не знал о контактах между членами судов Гааги и коллегами адвоката НБМ и В.д.Б. Р.М.С. по адвокатской фирме ДББ.
The measures taken, including the introduction of an additional examination for the exercise of the profession of lawyer and of mandatory training at the new Academy of Justice, should result in an increase in the number of judicial officials and guarantee their professionalism. Принятие новых мер, в частности введение дополнительного экзамена на право заниматься адвокатской практикой и включение обязательного учебного курса в программу новой Академии юстиции, должны обеспечить рост числа судебных работников и гарантировать их высокий профессиональный уровень.
Больше примеров...