Английский - русский
Перевод слова Lawyer

Перевод lawyer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Адвокат (примеров 5140)
The lawyer said my grandpa left something for me. Адвокат сообщил, что дедушка мне что-то оставил.
So your mother tells me that you're a lawyer. Ваша мама сказала, что вы адвокат.
Is she a lawyer or a nuclear physicist? Она строгий адвокат или умный физик?
She didn't believe you were a lawyer? Она не поверила, что ты адвокат?
Successful product-liability case lawyer. Успешный адвокат по уголовным делам.
Больше примеров...
Юрист (примеров 1036)
My lawyer says that if I can't remember what happened that night, I've got to plead guilty. Мой юрист сказал, что если я не вспомню, что случилось той ночью, я должен буду сознаться.
The lawyer described a particularly serious case of six children who were detained in Kfar Yona: Юрист рассказал об особо серьезном случае, связанном с содержащимися в заключении в Кфар-Ионе шестью детьми:
You were faultless, as a lawyer and as a human being Ни как юрист, ни как человек.
My husband, Jack, is a lawyer. Мой муж Джек юрист.
Pretend you're a lawyer. Представьте, что вы юрист.
Больше примеров...
Защитнику (примеров 29)
17 Articles 138.1 and 70.3 of the criminal procedure code guarantee detainees' right to inform their families and to have access to a lawyer. В статьях 138.1 и 70.3 Уголовно-процессуального кодекса задержанным гарантируется право информировать свои семьи и получить доступ к защитнику.
The author claims that he was not present at the hearing because the court-appointed procurador did not forward the notification to his lawyer in time. Автор заявляет, что он не присутствовал на слушании, поскольку назначенный судом поверенный не передал вовремя уведомление о слушании его защитнику.
OAG is bound by law to observe all legal mechanisms and human rights standards in the process of investigating the accused and suspect by facilitating access of the accused to a defense lawyer and, if necessary, to translator. ГП по закону обязана наблюдать за функционированием всех правовых механизмов и соблюдением правозащитных норм в процессе проведения расследований в отношении обвиняемых и подозреваемых посредством содействия обеспечению доступа обвиняемого к защитнику и, если это необходимо, к переводчику.
A defence counsel is accorded such meetings on presentation of a lawyer's certificate and warrant. Свидания предоставляются защитнику по предъявлении удостоверения адвоката и ордера.
Access to a lawyer of choice at all times and a requirement that the subject of a warrant be treated with humanity and with respect for human dignity обеспечение доступа к приглашенному по своему выбору защитнику в любое время и соблюдение требования о том, что с лицом, в отношении которого выдан ордер, необходимо обращаться гуманно с уважением его человеческого достоинства;
Больше примеров...
Адвокатишка (примеров 7)
That lawyer can just slander him like that? Как этот адвокатишка может так просто его оклеветать?
So this lawyer fellow says to me: Так значит, этот адвокатишка мне говорит:
That says to every two-bit personal injury lawyer in Boston, let's sign up everyone in Woburn. После этого каждый адвокатишка в Бостоне ринется в Вуберн.
Podunk lawyer in Denton's giving the guards a hard time... about moving D'Angelo from original jurisdiction. Адвокатишка в Дэнтоне задал жару охране... из-за перевода Ди'Энджэло в другой штат.
I'm sorry? I owe my ex-wife 300,000 dollars and because of her snake of a lawyer there is a restraining order against me until I pay up. Я должен своей бывшей жене 300 тысяч долларов, а то это гад - ее адвокатишка, не снимет запрет на мои встречи с ребенком.
Больше примеров...
Законник (примеров 11)
Well, lawyer, my old cattle boat's ready for its livestock. Что ж, законник, моя старая посудина, готова к приему постояльцев.
A lawyer, a politician, a policeman and a tax collector. законник, политик, полицейский и сборщик налогов.
I sound like a lawyer. Я говорю, как законник.
And I am a lawyer. Не забывай, я законник...
In the Gospel of Luke, the parable is introduced by a question, known as the Great Commandment: Behold, a certain lawyer stood up and tested him, saying, "Teacher, what shall I do to inherit eternal life?" И вот, один законник встал и, искушая Его, сказал: Учитель! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?
Больше примеров...
Адвокатский (примеров 11)
Our lawyer fee is not a big deal anymore. Наш адвокатский гонорар больше не забота.
A year ago, that day I passed my lawyer's examination Год тому назад-в тот день я сдал свой адвокатский экзамен...
So... how was the big lawyer shindig? Так... как прошёл ваш шикарный адвокатский междусобойчик?
Not long ago, she passed the French International Lawyer exam. Недавно она сдала международный адвокатский экзамен во Франции.
On that day I passed the exam to the lawyer's profession. это был в котором я сдавал адвокатский экзамен... поэтому... может, я мог бы тогда что-то сделать...
Больше примеров...
Адвокатша (примеров 4)
She's a heavyweight criminal lawyer from uptown. Это кто? Крутая адвокатша по уголовным делам.
I know that I'm the mean lawyer girl who wears suits and works too much and you... you're the really fun teacher girl with all the colorful skirts and you bake things. Я знаю, что я "злая адвокатша" которая носит костюмы и много работает а ты... ты такая весёлая учительница с разноцветными юбочками и печешь пирожные.
She must be some crazy high-end lawyer. Она какая-то чокнутая крутая адвокатша.
Looks into it, finds out Jon Dunham wiped out her family, and that Michael Dunham sent his lawyer to cover up the whole thing. Она узнала, что Джон Данхэм сбил её семью и что адвокатша Майкла Данхэма уладила дело.
Больше примеров...
Законовед (примеров 1)
Больше примеров...
Защитника (примеров 290)
At the time of their arrest, suspects and accused persons have the right to make a confession in the presence of a lawyer. При задержании подозреваемый и обвиняемый имеет право давать показания в присутствии защитника.
If they did not have a lawyer then the State must appoint one for them. Если у конкретного лица нет адвоката, то защитника для него назначает государство.
Under article 85 of the Code of Criminal Procedure, the police official in charge of an interrogation was obliged, from the moment of arrest, to ensure that the suspect was entitled to be assisted by a lawyer. Согласно статье 85 Уголовно-процессуального кодекса, проводящие расследования сотрудники полиции должны обеспечивать право подозреваемых на помощь защитника с момента их задержания.
The police and the public prosecutor were under no obligation to refrain from questioning a suspect until the lawyer arrived but the suspect might choose to remain silent under those circumstances. Сотрудники полиции и прокуратуры не обязаны ожидать прибытия адвоката для начала допроса подозреваемого, но последний, при таких обстоятельствах, имеет право хранить молчание до прибытия защитника.
Although Mr. Harvey was represented by a lawyer, no lawyer was present for Mr. Wright and no effective cross-examination of Mr. Ashman's evidence took place during the preliminary hearing. Хотя г-н Харви был представлен адвокатом, г-н Райт был лишен помощи защитника, и в ходе предварительного слушания не было проведено эффективного перекрестного допроса г-на Ашмана с целью проверки его показаний.
Больше примеров...
Защитник (примеров 125)
Moreover, at the hearing before the Court of Appeal, the lawyer remarked that he could not support his client's application for leave to appeal. Более того, в ходе слушания в Апелляционном суде защитник указал на то, что он не может поддержать просьбу своего клиента о предоставлении разрешения на апелляцию.
In criminal cases, any accused person without a lawyer could have one assigned to him ex officio. При рассмотрении уголовных дел обвиняемому, который не представлен защитником, назначается государственный защитник.
If, during the criminal proceedings, it appears that the penalty will be stricter than either a fine or simple detention, a lawyer will be appointed for the defendant, if the party in question has not already taken on a lawyer. Если в ходе разбирательства по уголовному делу представляется, что наказание будет более суровым, чем штраф или простое задержание, ответчику назначается защитник в том случае, если данная сторона по делу еще не взяла адвоката.
While they may appeal the detention order before a military court, this process is problematic, as the detainee and his or her lawyer do not have access to the information on which the detention is based. Хотя они имеют возможность обжаловать приказ о задержании в военном суде, этот процесс сопряжен с трудностями, поскольку задержанный и его или ее защитник не имеют доступа к информации, послужившей основанием для задержания.
It is submitted that the lawyer never contacted Mr. Burrell despite numerous efforts on Mr. Burrell's part to get an appointment. Как утверждается, этот защитник так и не встретился с г-ном Барреллом, несмотря на многочисленные попытки последнего добиться свидания с ним.
Больше примеров...
Защитником (примеров 77)
The conviction has been appealed to the Supreme Court by the lawyer defending the two men. Вынесенный приговор был обжалован в Верховном суде защитником обоих осужденных.
No progress towards independence can take place until drastic changes are introduced to readjust the balance of competence and powers between the prosecutor, the judge and the defence lawyer. Не может быть никакого прогресса в сфере независимости судов до внесения коренных изменений, направленных на перераспределение компетенции и полномочий между прокурором, судьей и защитником.
A complaint against the inquirer, investigator, or the prosecutor's omissions or actions can be filed with the appropriate court by the applicant, his defence lawyer, his legal or another representative. Жалобы на действия органов дознания, следователя либо упущения или действия прокурора могут подаваться в соответствующий суд заявителем, его защитником, его законным или иным представителем.
A detained or arrested person or a person put in a medical institution for forensic expertise has the right to meet his/her lawyer in private, to use legislative materials and juridical literature and have papers and stationery for drafting of complaints, applications and other documents. Задержанное, арестованное или помещенное в медицинское учреждение лицо должно иметь возможность встречаться один на один со своим защитником, пользоваться законодательными материалами и юридической литературой, иметь бумагу и канцелярские принадлежности для составления жалоб, ходатайств и иных документов.
Some kid over at the public defender's office wants to play tv lawyer and he throws the eighth amendment at us. Какой-то мальчишка, назначенный государственным защитником, возомнил себя телевизионным адвокатом и тычет в нас восьмой поправкой к Конституции.
Больше примеров...
Адвокатской (примеров 80)
In May 2011, the judiciary called for the cancellation of her lawyer's permit. В мае 2011 года судебные органы потребовали аннулировать ее лицензию на ведение адвокатской практики.
In this case, on 7 July 1997, he postponed the issuance of the licence in order to verify the circumstances of the administrative offence committed by the author. On 30 July, the Minister refused to issue the lawyer's licence. В данном случае 7 июля 1997 года он отсрочил выдачу лицензии с целью проверки обстоятельств административного правонарушения, совершенного автором. 30 июля Министр окончательно отказал автору в выдаче адвокатской лицензии.
While all lawyers may represent their clients in civil and administrative cases, one has to be a member of such a bar chamber to practice as a defense lawyer. Хотя все адвокаты могут представлять своих клиентов в гражданских и административных делах, для ведения практики в качестве защитника адвокат должен быть членом такой адвокатской палаты.
6.7 The State party recalls not allowed to act as the author's representative, because domestic law does not provide for such representation, and because he had no licence to practise as a lawyer in Belarus. 6.7 Государство-участник напоминает, что Г. П. не было позволено действовать в качестве представителя автора, поскольку национальным законодательством такое представительство не предусмотрено, и он не имел лицензии на осуществление адвокатской практики в Беларуси.
He then clerked with famed lawyer Edmond Picard, a friend of his father's. Работал в знаменитой адвокатской конторе Эдмонда Пикарда, друга своего отца.
Больше примеров...