| In the case of the poorest people, a lawyer could be appointed by the court. | Для наименее обеспеченных граждан адвокат может быть назначен судом. |
| So I hope you're a good lawyer, | Так что надеюсь, вы хороший адвокат. |
| My lawyer figures about two. | Адвокат думает, что где-то два года. |
| Is there a lawyer in the house? | В этой комнате есть адвокат? |
| I thought he was a lawyer. | Я думал, он адвокат. |
| Sally Caroline Yates (née Quillian; August 20, 1960) is an American lawyer. | Салли Куиллиан Йейтс (англ. Sally Quillian Yates; род. 20 августа 1960 года, Атланта, Джорджия, США) - американский юрист. |
| It's a lawyer we've met, Frost. | Это юрист, которого мы встречали, Фрост. |
| A lawyer from the State party's Human Rights Office monitored the work of the commission. | За работой Комиссии наблюдал также юрист из Бюро по правам человека государства-участника. |
| Carl Albert Lindhagen (17 December 1860 - 11 March 1946) was a Swedish lawyer, socialist politician, and pacifist. | Carl Lindhagen, 17 декабря 1860 - 11 марта 1946) - шведский юрист, политик-социалист и пацифист. |
| So, he's a lawyer? | Значит, он юрист? |
| Their lawyer, hired by the author, was twice refused access to them in custody after the pronouncement of the death sentence. | Их защитнику, нанятому автором, было дважды отказано в общении с ними в тюрьме после вынесения смертного приговора. |
| We can't even trust his government-appointed lawyer to deliver a message. | Мы не можем даже доверить его государственному защитнику передать сообщение. |
| (b) Measures to ensure that all detained persons have immediate, unimpeded and confidential access to a lawyer. | Ь) Мерах, призванных обеспечить всем задержанным немедленный, беспрепятственный и конфиденциальный доступ к защитнику. |
| The source alleges that no charges have been raised against U Tin Oo and no trial is envisaged; his detention is not subjected to judicial review; he is held in incommunicado detention and denied access to a lawyer; | Источник утверждает, что У Тин Оо не предъявили обвинений и его не собираются предавать суду; что решение о его лишении свободы не было рассмотрено в суде; что он содержится без связи с внешним миром и не имеет доступа к защитнику. |
| He wrote several letters to the lawyer assigned to his appeal but received no reply. | Он отправил защитнику несколько писем, однако не получил никакого ответа. |
| You're a two-bit bus-bench lawyer, and you work for me. | Ты - дешевенький адвокатишка, и ты работаешь на меня. |
| Winston... you're the lawyer that punked Hunter, right? | Уинстон - тот адвокатишка, который унизил Хантера, верно? |
| So this lawyer fellow says to me: | Так значит, этот адвокатишка мне говорит: |
| That says to every two-bit personal injury lawyer in Boston, let's sign up everyone in Woburn. | После этого каждый адвокатишка в Бостоне ринется в Вуберн. |
| Podunk lawyer in Denton's giving the guards a hard time... about moving D'Angelo from original jurisdiction. | Адвокатишка в Дэнтоне задал жару охране... из-за перевода Ди'Энджэло в другой штат. |
| Well, lawyer, my old cattle boat's ready for its livestock. | Что ж, законник, моя старая посудина, готова к приему постояльцев. |
| A little wine for your cold heart, lawyer? | Немного вина для вашего холодного сердца, законник? |
| I sound like a lawyer. | Я говорю, как законник. |
| Of course he's a lawyer. | Ну естественно он законник. |
| I am a lawyer, yes. | Да, я законник. |
| I couldn't stand to hear another lawyer talk about divorce. | Я не выдержу очередной адвокатский разговор о разводе. |
| Our lawyer fee is not a big deal anymore. | Наш адвокатский гонорар больше не забота. |
| So... how was the big lawyer shindig? | Так... как прошёл ваш шикарный адвокатский междусобойчик? |
| Not long ago, she passed the French International Lawyer exam. | Недавно она сдала международный адвокатский экзамен во Франции. |
| What kind of a ghost would travel hundreds of miles to haunt a lawyer's office, anyway? | Какие призраки преодолеют тысячи миль, чтобы захватить адвокатский офис? |
| She's a heavyweight criminal lawyer from uptown. | Это кто? Крутая адвокатша по уголовным делам. |
| I know that I'm the mean lawyer girl who wears suits and works too much and you... you're the really fun teacher girl with all the colorful skirts and you bake things. | Я знаю, что я "злая адвокатша" которая носит костюмы и много работает а ты... ты такая весёлая учительница с разноцветными юбочками и печешь пирожные. |
| She must be some crazy high-end lawyer. | Она какая-то чокнутая крутая адвокатша. |
| Looks into it, finds out Jon Dunham wiped out her family, and that Michael Dunham sent his lawyer to cover up the whole thing. | Она узнала, что Джон Данхэм сбил её семью и что адвокатша Майкла Данхэма уладила дело. |
| The accused may appoint a defence lawyer by any means, even if they are being held in incommunicado detention. | Даже находящийся в одиночной камере обвиняемый может выбрать защитника, используя для этого любые средства. |
| A defence lawyer may be replaced only upon the petition, or with the consent, of the suspect, accused or defendant. | Заменить одного защитника другим можно лишь по ходатайству или с согласия подозреваемого, обвиняемого и подсудимого. |
| Concerning the regulations on the assistance of a defence lawyer, the legal position in Denmark is that anyone charged with a criminal offence is entitled to take on a defence lawyer. | В отношении правил, регулирующих предоставление правовой помощи защитником, законодательством Дании предусматривается, что любое лицо, которому предъявлено обвинение в совершении уголовного преступления, имеет право взять защитника. |
| Ombudsman's delegate, Metropolitan Area of Caracas. Lawyer | Уполномоченный Народного защитника по столичному округу Каракас. |
| If so, the court will order him to choose a lawyer within a period of three (3) days; otherwise a lawyer will be designated automatically. | В последнем случае суд должен обязать обвиняемого выбрать себе защитника в трехдневный срок; иначе защитник будет назначен автоматически. |
| The assigned lawyer was said to have been engaged in a case before the Court of Appeal on 23 and 24 November. | Назначенный защитник, как сообщается, был занят 23 и 24 ноября в Апелляционном суде, где рассматривалось другое дело. |
| Are you my lawyer or my judge, Mr. Gowan? | Вы мой защитник или судья, мистер Гоуэн? |
| There is sufficient evidence that the requirement established by the Code of Criminal Procedure that trials should be declared invalid if a defence lawyer has not been appointed is generally not being applied. | Есть достаточные основания утверждать, что в целом предусмотренное в Уголовном процессуальном кодексе положение, согласно которому приговор считается недействительным в случаях, когда не предоставляется защитник, не применяется. |
| Moreover, the Code of Criminal Procedure stipulates that if a prisoner does not provide the name of a lawyer, they will be directed to the Public Defender Service (Code of Criminal Procedure, art. 289-A (4)). | Кроме того, Уголовно-процессуальный кодекс устанавливает, что, в том случае если обвиняемый или подозреваемый не приглашает адвоката, ему назначается государственный защитник (УПК, статья 289-А, часть 4). |
| If the defendant, when consulted, does not choose a lawyer or if the lawyer chosen does not immediately accept the brief, a defense counsel shall be appointed by the court; | Если обвиняемое лицо не выбирает себе адвоката или выбранный им адвокат не может незамедлительно приступить к исполнению своих обязанностей, то в распоряжение обвиняемого предоставляется государственный защитник. |
| The Embassy is in continuous contact with the Russian authorities and the Russian lawyer appointed for the Iranians. | Посольство находится в постоянном контакте с российскими властями и с российским защитником, назначенным иранцам. |
| A suspect was entitled to a confidential meeting with a lawyer prior to his or her initial interrogation. | Подозреваемое лицо имеет право на конфиденциальную личную встречу с защитником до своего первого вызова на допрос. |
| All persons accused of criminal offences whose cases are handled by the military procurator's office are provided with a defence lawyer. | Все обвиняемые по уголовным делам, находящимся в производстве органов военной прокуратуры, обеспечиваются защитником. |
| By communication dated 24 January 2002, the State party reports that, after being detained in Madrid on 7 February 1992, Joseph Semey said he was appointing "the duty lawyer" as his counsel. | В сообщении от 24 января 2002 года государство-участник заявляет, что после своего задержания в Мадриде 7 февраля 1992 года Джозеф Семей заявил, что он назначает "дежурного адвоката" своим защитником. |
| Complaints had been received that an accused person had no time to discuss the case with his lawyer and that the lawyer had no means of bringing witnesses to court and was ultimately unable to make proper submissions to the court of appeal. | Получены жалобы на то, что обвиняемый не располагает временем для обсуждения дела со своим защитником, а тот не имеет возможности для выставления свидетелей, а затем не в силах готовить надлежащие ходатайства в апелляционный суд. |
| As a consequence, on 17 January 2000, the Legal Qualification Commission examined the case and withdrew R.'s practicing license, because of the "violation of the legal norms in force, and for breach of lawyer's ethics". | Соответственно, 17 января 2000 года квалификационная комиссия рассмотрела дело и аннулировала лицензию Р. на право занятия адвокатской деятельностью за "нарушение норм действующего законодательства и адвокатской этики". |
| Well, now you're my lawyer, and I'm invoking attorney-client privilege, which means you're not allowed to tell anyone about this. | Теперь ты мой юрист, и я воспользуюсь адвокатской тайной, что означает, что тебе нельзя никому об этом рассказывать. |
| While all lawyers may represent their clients in civil and administrative cases, one has to be a member of such a bar chamber to practice as a defense lawyer. | Хотя все адвокаты могут представлять своих клиентов в гражданских и административных делах, для ведения практики в качестве защитника адвокат должен быть членом такой адвокатской палаты. |
| According to article 24 of the Law on Lawyers, there is no possibility to act as a lawyer for an individual who has committed an offence that is incompatible with lawyers' functions. | В соответствии со статьей 24 Закона об адвокатуре адвокатом не может работать лицо, совершившее правонарушение, несовместимое с адвокатской деятельностью. |
| On 24 January 2011, following a trial in which he had no access to a lawyer, Mr. Kian was reportedly sentenced to a year in prison and a five-year ban on practising law. | Как сообщается, 24 января 2011 года по итогам судебного разбирательства, в ходе которого г-н Киан не имел возможности обратиться к адвокату, он был приговорен к году тюремного заключения; ему также было запрещено в течение пяти лет заниматься адвокатской практикой. |