Английский - русский
Перевод слова Landmine

Перевод landmine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наземных мин (примеров 579)
As of December 2012, there were 8,305 victims of landmine and explosive remnants of war. На декабрь 2012 года насчитывалось 8305 жертв наземных мин и взрывоопасных пережитков войны.
3.1 Zero rate of landmine incidents amongst mission personnel 3.1 Отсутствие в миссиях инцидентов, связанных с использованием наземных мин
The landmine problem in the Sudan, for example, is primarily of a humanitarian nature, while landmines in Yemen pose more of a threat to long-term socio-economic development. Так, например, проблема наземных мин в Судане носит прежде всего гуманитарный характер, в то время как наземные мины в Йемене в большей степени чреваты угрозой долгосрочному социально-экономическому развитию.
The Conference on Disarmament in Geneva would be the most appropriate forum to ensure the attainment of interim and longer-term goals to resolve the anti-personnel landmine problem and to achieve universality. Конференция по разоружению в Женеве могла бы стать наиболее подходящим форумом для обеспечения достижения промежуточных и более долгосрочных целей в связи с решением проблемы противопехотных наземных мин и обеспечения универсальности.
Landmine impact survey missions were completed in Afghanistan, Armenia, Bosnia and Herzegovina, Eritrea and Somalia and had commenced in four other countries. В Армении, Афганистане, Боснии и Герцеговине, Сомали и Эритрее было завершено проведение миссий по обзору последствий применения наземных мин, и было начато проведение таких обзоров еще в четырех странах.
Больше примеров...
Наземными минами (примеров 102)
Also, some States report on both ERW and landmine contamination. Кроме того, некоторые государства представляют отчеты о загрязнении как ВПВ, так и наземными минами.
Many entities of the United Nations system are actively engaged in addressing different aspects of the landmine crisis. Многие органы системы Организации Объединенных Наций активно участвуют в обсуждении различных аспектов кризиса, связанного с наземными минами.
We also appreciate the contribution by the different United Nations agencies in the development of an integrated approach to dealing effectively with the complexity of the landmine problems. Мы также высоко оцениваем вклад различных учреждений системы Организации Объединенных Наций в разработку комплексного подхода к эффективному решению сложных проблем, связанных с наземными минами.
Preliminary contacts were made by the Centre with OAS on how to develop further cooperation on landmine matters, in particular with respect to the organization of a regional event promoting international mine action standards. Центр установил первоначальные контакты с ОАГ в связи с порядком развития дальнейшего сотрудничества по связанным с наземными минами вопросам, особенно в отношении организации регионального мероприятия в целях пропаганды международных стандартов деятельности, связанной с разминированием.
The United Nations addresses the existing landmine tragedy by actively supporting seven mine-clearance programmes. Организация Объединенных Наций способствует решению трагической проблемы, связанной с наземными минами, путем активной поддержки нескольких программ разминирования.
Больше примеров...
Противопехотных мин (примеров 80)
As I mentioned before, UNMEE remains very concerned about the landmine situation. Как я уже говорил, МООНЭЭ по-прежнему весьма обеспокоена ситуацией в отношении противопехотных мин.
Finland will join the Ottawa Convention in 2012 and destroy its landmine stockpiles by the end of 2016. The national legislative measures required for our accession to the Convention are already under way. В 2012 году Финляндия присоединится к Оттавской конвенции, а к концу 2016 года уничтожит свои запасы противопехотных мин. Мы уже принимаем на национальном уровне законодательные меры для присоединения к этой Конвенции.
His country's disability-inclusive development strategy sought to improve the quality of life of all persons with disabilities, including landmine victims. Стратегия страны оратора в области развития, предусматривающая включение в этот процесс инвалидов, направлена на повышение качества жизни всех инвалидов, включая жертв противопехотных мин.
Safety training on landmine and explosive remnants of war would also be provided to humanitarian actors. Для гуманитарного персонала будет также проводиться подготовка с целью разъяснения опасности противопехотных мин и взрывоопасных пережитков войны.
China understands and appreciates the humanitarian concerns of the international community over anti-personnel landmines. At the same time, we believe that the landmine issue involves not only humanitarian concerns, but also the legitimate requirements of self-defence of sovereign States. Китай понимает и разделяет озабоченность международного сообщества в связи с гуманитарным аспектом применения противопехотных мин. В то же время мы считаем, что проблема мин затрагивает не только соображения гуманитарного характера, но и законные потребности суверенных государств в самообороне.
Больше примеров...
Наземных минах (примеров 47)
The States Parties have come to see psychological support and social reintegration as being activities that assist mine victims to overcome the psychological trauma of a landmine explosion and promote social well-being. Государства-участники стали рассматривать психологическую поддержку и социальную реинтеграцию как деятельность в порядке подспорья для минных жертв с целью преодоления психологической травмы от подрыва на наземных минах и поощрения социального благополучия.
That vital treaty obligation remains unfulfilled by Ethiopia, which, for no justifiable reason, has refused to provide UNMEE with detailed landmine information. Такое важное договорное обязательство по-прежнему не выполняется Эфиопией, которая в силу причин, не имеющих оправдания, отказывается предоставить МООНЭЭ подробную информацию о наземных минах.
Second, the conclusion of the landmine Protocol to the Convention and amendments to it have taken into account both humanitarian concerns and security interests and have accumulated experience in this regard. Во-вторых, при заключении Протокола к Конвенции о наземных минах и внесении поправок в него были приняты во внимание как гуманитарные озабоченности, так и интересы безопасности и был накоплен опыт в этой связи.
As a State Party to the revised landmine Protocol to the Convention on Conventional Weapons, China has been implementing in good faith all provisions of the Protocol. Будучи государством-участником пересмотренного Протокола о наземных минах к Конвенции об обычном оружии, Китай добросовестно выполняет все положения Протокола.
The documentation research guide, UN-I-QUE database together with other databases featuring international treaties, statistical indicators, landmine information, information concerning refugees, document symbols and sales numbers can also be accessed from the website. С веб-сайта можно также посетить систему оповещения о выходе документов, исследовательское руководство, базу данных "UN-I-QUE" и другие базы данных о международных договорах, статистических показателях, наземных минах, беженцах, условных обозначениях документов и артикулах коммерческих изданий.
Больше примеров...
Наземным минам (примеров 31)
Develop a nation-wide landmine surveillance system in 2006. Разработать в 2006 году общенациональную систему мониторинга по наземным минам.
The survey will provide accurate and standardized information to the landmine database of the Centre, which will be used to plan future mine-action operations. Это обследование должно предоставить достоверную и стандартизованную информацию для базы данных Центра по наземным минам, которая будет использована для планирования будущих операций по разминированию.
There is, however, the hope of my delegation that a broad framework for anti-personnel landmine negotiations in the CD can be agreed, providing for a flexible and comprehensive approach. Однако моя делегация надеется, что при условии проявления гибкого и всеобъемлющего подхода на КР могут быть согласованы широкие рамки для переговоров по противопехотным наземным минам.
Former Head, Landmine Programme, United Nations Transitional Authority Бывший руководитель Программы по наземным минам Временного органа Организации
This anniversary will be celebrated throughout Canada during Landmine Awareness Week and includes a number of events across the country recognizing ordinary people who have made an extraordinary contribution to the anti-mine campaign. Эта годовщина будет отмечаться по всей Канаде в ходе Недели разъяснительной работы по наземным минам, и по всей стране будет устроено несколько мероприятий по чествованию простых людей, которые внесли неординарный вклад в противоминную кампанию.
Больше примеров...
От мин (примеров 46)
Expert information provided to Member States considering legislation to regulate explosive remnants of war and contributed to efforts of Member States to codify the rights of persons living with disabilities, including landmine survivors (strategic goal six). Экспертная информация, предоставленная государствам-членам, рассматривающим законопроекты, касающиеся ликвидации неразорвавшихся боеприпасов, способствовала осуществлению усилий государств-членов по кодификации прав инвалидов, включая лиц, пострадавших от мин (шестая стратегическая цель).
Objective 3.7 A United Nations policy developed for supporting the professional retraining and employment of landmine survivors and other disabled people in mine-action organizations by the end of 2002 (achieved); Разработать к концу 2002 года политику Организации Объединенных Наций, направленную на оказание содействия в обеспечении на базе организаций по разминированию профессиональной переподготовки и трудоустройства лиц, пострадавших от мин, и других инвалидов (реализована);
10,766,425 square metres of area landmine and other explosive remnants of war (ERW) were cleared out, of which 5,374,132 square metres were battle area clearance; была очищена от мин и других взрывоопасных пережитков войны территория общей площадью 10766425 квадратных метров, в том числе территория площадью 5374132 квадратных метра в районах боевых действий;
The Canadian Government considers advances in demining technology, as well as support for landmine survivors, to be integral aspects of the landmines issue. Канадское правительство считает достижения в технологии разминирования, равно как и помощь пострадавшим от мин неотъемлемыми аспектами минной проблемы.
Also of note were the organization of some 7,022 training sessions on the risks from small arms and light weapons, mines and explosive remnants of war, and the provision of multifaceted assistance to some 2,163 landmine victims. Необходимо также отметить проведение 7022 учебных курсов по вопросу об опасности, связанной со стрелковым оружием и легкими вооружениями, минами и взрывоопасными пережитками войны, и оказание самой разнообразной помощи 2163 лицам, пострадавшим от мин.
Больше примеров...
Мина (примеров 22)
Pancreatic cancer, for example, or... a landmine injury. Рак, например... или противопехотная мина.
A landmine can cost less than $3, but its removal can cost $1,000 or more. Наземная мина может стоить меньше З долл. США, но на ее уничтожение может потребоваться 1000 и более долларов.
but he didn't spot the landmine. И там была противопехотная мина.
At 1030 hours a landmine exploded on the Anan-Qtali road, causing some damage. В 10 ч. 30 м. на дороге Анан-Ктали взорвалась противопехотная мина, нанеся определенный урон.
A landmine exploded opposite the Lebanese Army barracks in the Kafr Falus area, Jazzin district, and there was one unidentified casualty. В районе Кафр-Фалуса, округ Джаззин, по ту сторону границы от казарм ливанской армии разорвалась наземная мина, в результате чего пострадал один человек, личность которого не установлена.
Больше примеров...
Разминирования (примеров 54)
The SC received progress reports on the Landmine Impact Surveys (formerly known as Level 1 Surveys) recently undertaken by the Survey Action Center (SAC) - in Yemen and Chad - and on the planning for new surveys. ПК получил доклады о ходе проведения обзоров воздействия разминирования (ранее известных как обзоры уровня 1), недавно осуществленных Центром по обзору действий (ЦОД) в Йемене и Чаде, а также доклады о планировании подготовки новых обзоров.
There are no mine-clearance programmes and only limited support for landmine victims. В стране не осуществляются программы разминирования, а лицам, пострадавшим от наземных мин, оказывается лишь ограниченная помощь.
Those contributions in kind made to the United Nations demining standby capacity will be registered in the central landmine database of the Department of Humanitarian Affairs. Эти взносы натурой в резервный потенциал Организации Объединенных Наций для разминирования будут регистрироваться в центральной базе данных по наземным минам Департамента по гуманитарным вопросам.
In the area of demining, assessment missions by the United Nations Mine Action Service are planned to Namibia, Zimbabwe and other countries in Africa to discuss landmine problems. В области разминирования планируется направление миссий по оценке Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, в Намибию, Зимбабве и другие страны Африки для обсуждения проблем, связанных с наземными минами.
China noted with great concern the landmine challenge faced by Sri Lanka, which jeopardized its resettlement of its internally displaced persons and the rehabilitation of the country, and would provide demining assistance to Sri Lanka as soon as possible. Китай с большой обеспокоенностью отмечает стоящую перед Шри-Ланкой проблему наземных мин, которая препятствует переселению ее внутренне перемещенных лиц и восстановлению страны, и предоставит Шри-Ланке помощь в области разминирования в ближайшее время.
Больше примеров...
Наземной мины (примеров 19)
The fire detonated a landmine, but the explosion did not cause any injuries. От огня произошла детонация наземной мины, однако в результате взрыва никто не пострадал.
Demining those areas is not easy, and removing one landmine costs more than buying 100 mines. Разминирование таких районов является делом непростым, а разминирование одной наземной мины стоит дороже, нежели приобретение 100 мин.
The most important component of a landmine assembly is the fuse, which is designed to fire the explosive charge on appearance of external stimulation. Взрыватель является самым важным конституционным компонентом наземной мины, поскольку он предназначен для приведения в действие разрывного заряда при внешнем воздействии.
At 1130 hours three persons were wounded by an exploding landmine in Dibbin, Marj Uyun province, at a position that had been previously occupied by elements of the Lahad militia. 30 м. три человека были ранены в результате взрыва наземной мины в Эль-Джиббайне, провинция Марджъуюн, на позиции, которую ранее занимали элементы ополчения Лахда.
Two Canadian peacekeepers were killed and three injured as a result of a landmine blast in Kabul. Двое канадских миротворцев были убиты и трое ранены в результате взрыва наземной мины в Кабуле.
Больше примеров...
Наземные мины (примеров 24)
The landmine ban is one solution that the Philippines fully supports. Запрет на наземные мины - это одно из таких решений, которые полностью поддерживают Филиппины.
Fifthly, it is clear that the Conference on Disarmament route would bring into the process countries that are not able to commit themselves here and now to an anti-personnel landmine ban. В-пятых, ясно, что вариант использования Конференции по разоружению позволил бы подключить к этому процессу страны, которые не могут прямо сейчас обязаться соблюдать запрет на противопехотные наземные мины.
The landmine problem in the Sudan, for example, is primarily of a humanitarian nature, while landmines in Yemen pose more of a threat to long-term socio-economic development. Так, например, проблема наземных мин в Судане носит прежде всего гуманитарный характер, в то время как наземные мины в Йемене в большей степени чреваты угрозой долгосрочному социально-экономическому развитию.
Given the fact that the remaining landmines continue to hamper post-conflict rehabilitation and development and to pose a serious threat to human security, it is imperative to strengthen our commitment to tackling landmine problems. С учетом того, что остающиеся необезвреженными наземные мины по-прежнему затрудняют процесс постконфликтной реабилитации и развития и представляют собой серьезную угрозу для безопасности человека, необходимо в срочном порядке проявить большую решимость в урегулировании проблем, связанных с наземными минами.
Although the landmine threat is low in Darfur, explosive remnants of war and newly laid landmines may exist and result in casualties, particularly among children and returnees. Хотя степень опасности, которую представляют наземные мины в Дарфуре, не высока, в этом районе, тем не менее, остались после войны взрывоопасные предметы и наземные мины, установленные недавно, что представляет опасность для жизни и здоровья людей, особенно детей и возвращающихся лиц.
Больше примеров...
Наземной мине (примеров 9)
Five people were killed when their car hit a landmine in a village in Abkhazia. Пять человек погибли, когда их автомобиль подорвался на наземной мине в абхазской деревне.
Another very disturbing incident occurred on 1 July 1997 when a landmine exploded under the car of the Speaker of the National Assembly which was carrying his wife and a bodyguard. Еще один весьма тревожный инцидент произошел 1 июля 1997 года, когда на наземной мине подорвалась машина спикера Национального собрания, в которой находились его жена и телохранитель.
Six incidents of violent assault (not resulting in death) involving UPDF soldiers have been reported in northern Uganda since December 2006, including one case of serious injury sustained from a landmine. По имеющейся информации с декабря 2006 года на севере Уганды произошли шесть случаев применения насилия солдатами УПДФ (без смертельных исходов), включая случай с подрывом на наземной мине, повлекший за собой тяжелые ранения.
On 18 February near Lucane, just outside the Zone, the European Union Monitoring Mission confirmed that a Ministry of Internal Affairs Special Police jeep struck a landmine, killing the three occupants. 18 февраля возле Луцане неподалеку от границы наземной зоны безопасности Миссия по наблюдению Европейского союза подтвердила, что джип специального полицейского подразделения министерства внутренних дел подорвался на наземной мине, вследствие чего погибли все три находившихся в нем человека.
A private van hit landmine. Two people killed, one injured. На наземной мине подорвался частный фургон, в результате которого два человека погибли и один был ранен.
Больше примеров...
Наземная мина (примеров 8)
Because the landmine is too small in terms of scale. Да потому, что по своим параметрам наземная мина является слишком малой величиной.
A landmine can cost less than $3, but its removal can cost $1,000 or more. Наземная мина может стоить меньше З долл. США, но на ее уничтожение может потребоваться 1000 и более долларов.
A landmine is a very dangerous weapon, and I want to indicate how it can look by making this metaphor. Наземная мина представляет собой весьма опасное оружие, и я хотел бы проиллюстрировать эту мысль с помощью следующей метафоры.
At 1730 hours a landmine exploded on the road from Sahl al-Maidanah to Kafr Killa injuring Muhammad Ali Hamzah and a flock of goats belonging to him. 30 м. на дороге Саль-эль-Майдан - Кафр-Килла взорвалась наземная мина, ранив Мухаммеда Али Хамзу и коз из принадлежащего ему стада.
For example, in an incident in Jhapa district, a landmine was planted at Surunga bridge, targeting security forces carrying school examination papers on 5 April 2006. Например, 5 апреля 2006 года в ходе инцидента, произошедшего в районе Джапа, на мосту в Сурунге на пути следования военнослужащих сил безопасности, доставлявших школьные экзаменационные материалы, была установлена наземная мина.
Больше примеров...
Минной опасности (примеров 47)
Topics included: United Nations peacekeeping operations, the legal framework, the code of conduct, gender and peacekeeping, human rights, humanitarian assistance, landmine awareness, health and medical issues and personal security awareness. Темы включали следующее: операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, правовая база, кодекс поведения, гендерная проблематика и поддержание мира, права человека, гуманитарная помощь, информирование о минной опасности, вопросы здравоохранения и медицинского обслуживания и информирование о личной безопасности.
The current landmine threat in Darfur is estimated to be low. However, explosive remnants of war are prevalent and the potential for targeted new mine use exists. По оценкам, нынешний уровень минной опасности в Дарфуре является низким, хотя на его территории по-прежнему имеются взрывоопасные пережитки войны и существует вероятность нового целевого применения мин.
More specifically, SRRA has commissioned an association, Operation Save Innocent Lives, to address the landmine problem, and is involved with both clearance and mine-awareness activities. В частности, АПВС поручила ассоциации «Операция по спасению ни в чем не повинных людей» заняться проблемой наземных мин, осуществляя деятельность по разминированию и по информированию населения о минной опасности.
This proposal in no way detracts from or dilutes the Ottawa Convention. Ottawa Convention parties can fulfil their commitments under the Convention and simultaneously support this complementary effort to reduce the long-term landmine threat to innocent civilians. Это предложение ни в коей мере не ограничивает и не размывает Оттавскую конвенцию Участники Оттавской конвенции могут осуществлять обязательства в соответствии с этим документом и одновременно поддерживать этот дополнительный шаг по снижению долгосрочной минной опасности для ни в чем не повинного гражданского населения.
Presentation of landmine safety and awareness education briefings to all new appointed and rotated MINURSO civilian and military personnel on arrival; presentation of 12 landmine safety and awareness refresher training briefings at team sites Проведение учебно-разъяснительных инструктажей по вопросам минной опасности со всеми новыми гражданскими сотрудниками и военнослужащими МООНРЗС, получившими назначение и присланными на замену, по их прибытии; проведение 12 учебно-разъяснительных инструктажей для усовершенствования техники безопасного обращения с наземными минами на опорных постах
Больше примеров...
Минных полей (примеров 17)
A rapid landmine survey was initiated early in September, and is expected to be completed by the end of December 2000. В начале сентября было начато оперативное обследование минных полей, которое должно завершиться к концу декабря 2000 года.
It has failed to give back about 20 per cent of the landmine maps to help locate the 400,000 landmines that have been planted in Lebanon - mines which take a terrible toll on hundreds of people of the area and which prevent farmers from cultivating their land. Он не возвращает около 20 процентов карт минных полей, тем самым препятствуя обнаружению около 400000 заложенных в Ливане мин, которые наносят ужасный урон сотням проживающих в этом районе людей и не дают фермерам обрабатывать свои земли.
In 1995, CMAC began a minefield verification project to confirm the true scope of the landmine problem. В 1995 году с целью выяснения истинных масштабов проблемы наземных мин КЦР приступил к реализации проекта проверки минных полей.
Assistance is indispensable, especially in areas most directly linked to the core humanitarian objectives of the Convention. These are: the destruction of existing stockpiles of mines, clearing mined areas, helping landmine survivors, and promoting the universal acceptance of the Mine Ban Convention. Такая помощь необходима абсолютно, особенно в сферах, самым непосредственным образом связанных с коренными гуманитарными целями Конвенции: в уничтожении существующих запасов мин, в разминировании минных полей, в оказании помощи людям, пострадавшим от наземных мин, в поощрении всеобщего признания запрещающей мины Конвенции.
Therefore these provinces have the highest number of mine fields and are highly impacted, according to the Landmine Impact Survey (LIS). Поэтому, согласно обследованию воздействия наземных мин (ОВНМ), в этих провинциях имеется наибольшее число минных полей и степень воздействия является весьма высокой.
Больше примеров...