| For EPS only laboratory scale experience, not yet in wide use. | Для ВПС исключительно лабораторный опыт применения, пока не применяется в широком масштабе. |
| Therefore, no third laboratory analysis was conducted. | Таким образом, третий лабораторный анализ не проводился. |
| On 1 January 2013, a laboratory module for a State tuberculosis register began operations. | С 1 января 2013 года начал функционировать лабораторный модуль Государственного регистра "Туберкулез". |
| You have pried and snooped and gossiped about me like I was your own, personal laboratory subject. | Ты подсматривала за мной, вынюхивала и сплетничала обо мне, словно я твой личный, персональный лабораторный объект. |
| In some countries, enterprises sub-contract sampling and laboratory analysis to third-party laboratories like those of health inspectorates or of public environmental authorities. | В некоторых странах предприятия заключают договор субподряда на забор проб и лабораторный анализ с лабораториями третьей стороны, например санитарной инспекции или государственного природоохранного органа. |
| Coagulometer is the medical laboratory analyzer used for testing of the hemostasis system. | Коагулометр - медицинский лабораторный анализатор для исследования системы гемостаза. |
| So that's an exciting laboratory experiment on how to give back, potentially, some skin sensation. | Это волнующий лабораторный эксперимент о том, как вернуть некоторую чувствительность кожи. |
| The laboratory reference method shall be used in cases of dispute. | В случае возникновения разногласий следует использовать лабораторный эталонный метод. |
| Improve laboratory capacity to identify pathogens and monitor sensitivity. | Совершенствовать лабораторный потенциал для идентификации патогенов и мониторинга чувствительности. |
| With financial support from Canada, the NEPAD Agency has constructed world-class laboratory facilities for scientists in Eastern and Central Africa. | При финансовой поддержке Канады Агентство НЕПАД построило лабораторный комплекс мирового уровня для ученых из Восточной и Центральной Африки. |
| They're going to study him like a laboratory specimen. | И они будут его изучать, как лабораторный образец. |
| Have no significant illness or family history of genetic disease, and produce a laboratory specimen twice a week for at least six months. | Не иметь хронических заболеваний или генетических заболеваний в истории семьи, и производить лабораторный образец дважды в неделю в течение как минимум 6 месяцев. |
| Evaluation can be carried out by users or experts, or through web metrics or targeted "laboratory" analysis. | Оценку могут давать сами потребители или эксперты, другим источником могут служить Интернет и адресный "лабораторный" анализ. |
| An operant conditioning chamber (also known as the Skinner box) is a laboratory apparatus used to study animal behavior. | Ящик Скиннера (англ. an operant conditioning chamber; камера оперантного обусловливания) - лабораторный прибор, используемый для изучения поведения животных. |
| According to the Ministry, staff members of Vos BV told the inspectors that a sample was taken but was not analysed by a laboratory. | По имеющейся у министерства информации, сотрудники компании "Вос БВ" сообщили инспекторам о том, что проба была взята, однако лабораторный анализ не производился. |
| The child is then born not as a gift of love, but as the product of a laboratory. | В таком случае ребенок рождается не как дар любви, а как лабораторный продукт. |
| The objective is to strengthen laboratory capacity through the establishment of twinning projects between resource limited laboratories and specialized institutions, in collaboration with the WHO Regional Offices. | Задача состоит в том, чтобы укреплять лабораторный потенциал путем налаживания твининговых проектов между лабораториями, располагающими ограниченными ресурсами, и специализированными учреждениями во взаимодействии с региональными бюро ВОЗ. |
| Labour and other operating costs of laboratory analyses; | трудовые и другие текущие расходы на лабораторный анализ; |
| For shelled nuts, homogenize the laboratory sample and take a minimum of 100 g of kernels as a test sample. | Очищенные от скорлупы орехи - подготовить однородный лабораторный образец и взять из него не менее 100 г ядер в качестве анализируемого образца. |
| Annex 1.15. Microdata laboratory analysis - Italy | Приложение 1.15 Лабораторный анализ микроданных - Италия |
| Lest anyone doubt the very real peril our president faced, the laboratory reports have confirmed the syringe was filled with deadly ricin. | Чтобы никто не сомневался, какой опасности подвергся наш президент, лабораторный отчёт показал, что в шприце был рицин. |
| (b) Amount of gas dissolved in the aquifer (testing results, laboratory analyses, computer simulations) | Ь) Количество газа, находящегося в растворенном состоянии в водоносном пласте (результаты испытаний, лабораторный анализ, компьютерное имитационное моделирование) |
| Based on 1996 expenditure, the average Agency-wide cost of a laboratory test performed at UNRWA facilities, inclusive of staff and materials, is $0.45. | По данным за 1996 год, расходы на один лабораторный анализ, произведенный в медицинском учреждении БАПОР, включая расходы на персонал и материалы, составляют в среднем по Агентству 0,45 долл. США. |
| In this regard, it was noted that the European and other markets require exporting countries to make available a local competent laboratory control as a prerequisite for export to these markets. | В этой связи было отмечено, что европейские и другие рынки требуют в качестве условия предоставления доступа, чтобы экспортирующие страны осуществляли на местах компетентный лабораторный контроль. |
| Develop a laboratory cluster (taking into account) the problems associated with a geographically dispersed population, transportation of samples, and the need for urgent access to federal expertise to support a local response. | Разработать лабораторный кластер, (принимая в расчет) проблемы, связанные с географической рассредоточенностью населения, транспортировку проб и необходимость экстренного доступа к федеральной квалификации в целях поддержки локального реагирования. |