Английский - русский
Перевод слова Kuwait

Перевод kuwait с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Им кувейта (примеров 43)
Once the invasion and occupation of Kuwait had occurred, obtaining such permission to export became appreciably harder. После вторжения Ирака и оккупации им Кувейта получить такое разрешение на экспорт стало намного сложнее.
Furthermore, a physician would not have been able to offer a written assessment of the physical injuries suffered by the claimant, unless the claimant presented herself for treatment immediately after the attack, which would have been difficult during the invasion and occupation of Kuwait. Кроме того, врач не смог бы представить письменное заключение по поводу телесных повреждений, причиненных заявителю, если только заявитель не обратился к врачу сразу после нападения, что было весьма сложно сделать в условиях, сопровождавших вторжение Ирака и оккупацию им Кувейта.
For debts over KWD 500, the fact that a debt was uncollectable as a direct result of the invasion and occupation of Kuwait would be proven by the same type of documents required by the "E4" Panel. Если сумма долга превышает 500 кувейтских динаров, его безнадежный характер как прямой результат вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта должен подтверждаться той же документацией, что и для Группы "Е4".
The MFA seeks USD 531,000 as compensation for the costs of cleaning, repairing and refurnishing the Embassy and Ambassador's residence following the liberation of Kuwait. Группа считает, что МИД доказал прямую причинную связь между вторжением Ирака и оккупацией им Кувейта и повреждениями, нанесенными его посольству и резиденции посла в Кувейте.
This amount represents a decrease in the original amount claimed, reflecting amendments made by Kuwait on the basis of new information obtained from its monitoring and assessment projects. США в связи с расходами на будущие меры по ликвидации ущерба, причиненного его наземной среде в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
Больше примеров...
Кувейтского (примеров 142)
Development of the administrative apparatus in Kuwait, Kuwait, 1982, under the auspices of the Office of the Amir and the Kuwait Foundation for Scientific Progress. Создание административного аппарата в Кувейте, 1982 год, под эгидой администрации Эмира и Кувейтского фонда научного прогресса.
Support arrangements at the Kuwait Joint Support Office, housed with UNAMI, have been reviewed by a team led by the Department of Field Support. The review resulted in a number of recommendations to improve the synergy and merging of activities. ЗЗ. Вспомогательные мероприятия Кувейтского объединенного бюро поддержки, расположенного в одном здании с МООНСИ, были рассмотрены Группой при Департаменте полевой поддержки (ДПП), в результате чего был вынесен ряд рекомендаций по совершенствованию взаимодействия и объединению различных видов деятельности.
Implementation of the resolutions of the Kuwait summit, in particular the following three resolutions, will be enormously beneficial in this regard: В этой связи чрезвычайно полезным было бы осуществление резолюций кувейтского саммита, в частности следующих трех резолюций:
(b) The staffing component of the Mission's Kuwait Joint Support Office would include 66 positions, including 2 Security Service positions, reflecting the outward redeployment of 1 international position; Ь) штатный компонент Кувейтского объединенного бюро поддержки Миссии будет насчитывать 66 сотрудников, включая 2 сотрудников по вопросам безопасности, и в нем учтен перевод 1 должности международного сотрудника в другое подразделение;
Summary table for Kuwait Investment Authority Краткая таблица по претензии Кувейтского инвестиционного управления
Больше примеров...
Кувейтской (примеров 104)
Such information could be obtained through an analysis of current samples of Kuwait (or other source) oil. Такую информацию можно получить при помощи анализа сегодняшних проб кувейтской нефти (или нефти из других источников).
Similarly, India seeks compensation for the costs of establishing and running the Special Kuwait Cell of its Ministry of Foreign Affairs, the unit entrusted with processing claims, and the costs incurred by the four banks designated by the Government to disburse awards made by the Commission. Аналогичным образом Индия требует компенсации расходов на создание и обеспечение деятельности специальной кувейтской ячейки в своем министерстве иностранных дел, которой была поручена обработка претензий, а также расходов, понесенных четырьмя банками, которым правительство поручило распределять перечисляемые Комиссией деньги.
A number of aircraft carriers off Kuwait are available to support such flights. Числа самолетов, которые взлетают с кувейтской территории, достаточно для поддержки таких полетов.
On 16 April 2012, the Ministry handed over to the Kuwaiti authorities Kuwaiti banknotes, coins, papers and safe keys belonging to the Central Bank of Kuwait. 16 апреля 2012 года министерство передало кувейтской стороне кувейтскую валюту (монеты и банкноты), документы и ключи от сейфа, принадлежащие Центральному банку Кувейта.
Utilizing the external macro-economic estimates concerning business sectors in Kuwait, the Panel applied a series of external data benchmarks as shown in Table 3, infra, to assist with objective determination of the average losses sustained by businesses in Kuwait during the relevant period. Используя внешние макроэкономические оценки по секторам кувейтской экономики, Группа установила ряд внешних базовых данных, показанных в таблице З ниже, для объективной оценки средних потерь, понесенных предприятиями в Кувейте в ходе соответствующего периода 294/.
Больше примеров...
Кувейтским (примеров 69)
The effect of decrees and other laws promulgated or steps taken by the Government of Kuwait В. Последствия постановлений, других законов или мер, принятых кувейтским правительством
EURO 60 Million credit from the EIB and US$ 40 Million from the Kuwait Fund for Economic Development is provided. Кредит в 60 млн. евро получен от ЕИБ, а 40 млн. долл. США предоставлено Кувейтским фондом экономического развития.
The number of grants awarded by the Kuwait Fund rose from 163 grants amounting to $306.5 million in 2008-2009 to 194 grants amounting to $331.2 million in 2012-2013. Число безвозмездных субсидий, выделенных Кувейтским фондом, увеличилось с 163 на сумму 306,5 млн. долл. США в 2008 - 2009 годах до 194 субсидий на сумму 331,2 млн. долл. США в 2012 - 2013 годах.
KOTC states that, during the one-year period ended 30 June 1990, Agency Branch provided services for 1,366 tankers that called in Kuwait, and the average revenue that it received in that year from each tanker was KWD 2,192. "КОТК" сообщает, что в течение одногодичного периода, закончившегося 30 июня 1990 года, агентский филиал оказал услуги 1366 заходившим в Кувейт танкерам, при этом средний доход от каждого танкера в указанном году был равен 2192 кувейтским динарам.
Kuwait contracted with KISR, the Kuwait Foundation for the Advancement of Sciences and the Environmental Protection Council to conduct the third study. Третье исследование проводилось в соответствии с контрактом, который Кувейт заключил с КИНИ, Кувейтским фондом научного развития и Советом по охране окружающей среды.
Больше примеров...
Кувейтском (примеров 37)
In addition, the provision of integrated support services at the Kuwait Joint Support Office for UNAMI and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan was initiated in December. Кроме того, в декабре началось комплексное вспомогательное обслуживание в Кувейтском объединенном бюро поддержки МООНСИ и Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану.
In addition, a vacancy rate of 10 per cent is proposed for international and national staff deployed to the Kuwait Joint Support Office. Кроме того, для международного и национального персонала, размещенного в Кувейтском объединенном отделении поддержки, предлагаемая доля вакантных должностей составляет 10 процентов.
For 2012, one P-5 position is proposed to be redeployed outwards to the Office of the Chief of Administrative Services, resulting in a staffing complement of 66 positions for the Kuwait Joint Support Office. На 2012 год предполагается перераспределить одну должность класса С5 в Бюро начальника Административного обслуживания, что приведет к тому, что численность сотрудников в Кувейтском объединенном бюро поддержки составит 66 человек.
The individual claimant provided a document on the "E4" claimant's letterhead, which stated that the vehicle was officially registered at the Kuwait General Traffic Department in the individual's name. Индивидуальный заявитель представил документ на фирменном бланке заявителя претензии "Е4", в котором говорится, что данное транспортное средство официально зарегистрировано на имя индивидуального заявителя в кувейтском генеральном департаменте по вопросам дорожного движения.
The Kuwaiti claimant stated that although he worked at the Kuwait Municipality for most of the day, he was present at the used-car business after 4 p.m. each day, at which time he would personally attend to the management duties and vehicle sales. Кувейтский заявитель утверждал, что, хотя основную часть дня он работал в кувейтском муниципалитете, ежедневно после 16 часов он находился на фирме и в это время лично руководил делами и продажей подержанных автомобилей.
Больше примеров...
Кувейтская (примеров 20)
The delegation of Kuwait wondered why UNIKOM had taken no action in that regard. Кувейтская делегация спрашивает, почему ИКМООНН не приняла в этой связи никаких мер.
Kuwait's petroleum-based economy and development had enabled it to promote development in more diversified sectors of economic life, thereby achieving sustainable development. Кувейтская экономика, основанная на добыче и переработке нефти, дает ему возможность стимулировать развитие в более широком круге экономических секторов, обеспечивая тем самым достижение цели устойчивого развития.
The Kuwaiti people's Assembly, the parliament of Kuwait, has set up a permanent committee on human rights, which ensures respect by all for human rights in implementing the relevant Kuwaiti constitutional provisions. Кувейтская народная Ассамблея - парламент Кувейта - сформировала постоянный комитет по правам человека, который обеспечивает соблюдение всеми прав человека при проведении в жизнь соответствующих положений кувейтской Конституции.
The 1990 Kuwaiti purchase price of each selected item is then determined and subsequently depreciated to arrive at a value broadly equivalent to the 1990 Kuwait market value of an item of the same age for which compensation is sought. После этого для каждого из отобранных предметов определяется кувейтская покупная цена на 1990 год, с которой затем производятся амортизационные отчисления для получения стоимости, в целом эквивалентной рыночной стоимости в Кувейте в 1990 году предмета того же времени изготовления, что и тот, за который истребуется компенсация.
The First Kuwait Conference on Law and the Computer, Faculty of Law, Kuwait University, 1989. Первая кувейтская конференция по проблемам законодательства и использования компьютеров, юридический факультет, университет Эль-Кувейта, 1989 год.
Больше примеров...
Кувейтскому (примеров 23)
KPC pays Kuwait's Ministry of Oil for the crude oil and products produced by KOC and KNPC and subsequently markets and sells the crude oil and products. КПК платит кувейтскому министерству нефти за сырую нефть и нефтепродукты, производимые "КОК" и КНПК, а затем реализует сырую нефть и нефтепродукты на рынке.
Summary Table for Kuwait University Сводная таблица по Кувейтскому университету
Also in 2012, an administrative court ordered Kuwait University to cancel a policy requiring female students to achieve better results in exams than male students in order to enrol in certain departments like medicine and architecture. В том же 2012 году административный суд предписал Кувейтскому университету отменить требование, в соответствии с которым на экзаменах абитуриенты-девушки должны показывать лучшие результаты, чем абитуриенты-юноши, с тем чтобы поступить на некоторые факультеты, такие как медицинский и архитектурный.
Indeed, Kuwait has entrusted the Kuwait Fund to follow up on the reconstruction aspect of its assistance programme. Фактически Кувейт поручил Кувейтскому фонду предпринять дальнейшие действия в той области программы помощи, которая связана с восстановлением.
Accordingly, to alleviate the crisis faced by Kuwait's banking and financial sector and to facilitate the repayment of the debt, the Government of Kuwait introduced a Difficult Debt Settlement Programme in 1992 and 1993. Поэтому для того, чтобы помочь кувейтскому банковскому и финансовому сектору выйти из этого кризиса и возвратить этот долг, правительство Кувейта приняло Программу урегулирования проблемного долга в 1992 и 1993 годах.
Больше примеров...
Кувейтскую (примеров 14)
Ownership of Kuwait's crude oil passes to KPC by way of sale. Собственность на кувейтскую сырую нефть переходит КПК путем продажи.
The CHAIRMAN warmly thanked the delegation of Kuwait for the spirit of dialogue in which it had taken part in the consideration of its country's periodic report and accepted the comments by the members of the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ горячо благодарит кувейтскую делегацию за дух диалога, на основе которого она участвовала в рассмотрении периодического доклада своей страны и согласилась с замечаниями членов Комитета.
Where the Receiving Entities are not in fact part of the Government, but another legal entity (using the Kuwait Oil Company, ("KOC"), as an example in place of the Ministry in the working example), the situation is more problematic. Ситуация становится более проблематичной в том случае, когда получающие органы являются не подразделениями правительства, а самостоятельными юридическими лицами [если использовать в рабочем примере, скажем, не министерство, а "Кувейтскую нефтяную компанию" ("КНК")].
On 5 March 1997, the incorporation of the Kuwait Small Projects Development Company was announced. Случай, когда супруг оставляет свою кувейтскую супругу на продолжительный период времени, и его местонахождение неизвестно.
On 16 April 2012, the Ministry handed over to the Kuwaiti authorities Kuwaiti banknotes, coins, papers and safe keys belonging to the Central Bank of Kuwait. 16 апреля 2012 года министерство передало кувейтской стороне кувейтскую валюту (монеты и банкноты), документы и ключи от сейфа, принадлежащие Центральному банку Кувейта.
Больше примеров...
Кувейтскими (примеров 24)
The following table summarizes the category "E1" claims filed by Kuwait oil sector companies. В нижеследующей таблице указаны претензии категории Е, поданные кувейтскими компаниями нефтяного сектора.
In the case of Kuwait Danish Dairy Co. W.L.L., the Panel determined that the applicable depreciation was not applied by the claimant and the tangible asset claim was adjusted accordingly. Заявители утвержденных к оплате претензий смогли предъявить достаточные доказательства оплаты товаров и установить право собственности, существование и потерю товаров на основе сертификатов, выданных кувейтскими портовыми властями или экспедиторскими фирмами.
I request that you intervene with Kuwait with a view to halting such hostile acts, which violate the Charter of the United Nations and international law. Прошу Вас связаться с кувейтскими властями на предмет прекращения таких враждебных актов, которые нарушают Устав Организации Объединенных Наций и международное право.
This report has endeavoured to highlight numerous aspects of Kuwait's legislative policy in regard to the prevention of torture in a manner consistent with the provisions and rules set forth in the Convention under review which, in actual fact, are being applied by the Kuwaiti judiciary. В настоящем докладе отражены многочисленные аспекты проводимой Кувейтом политики в области законодательства, направленной на предотвращение пыток в соответствии с положениями и правилами, закрепленными в рассматриваемой Конвенции, которые применяются на практике кувейтскими судами.
Compensation is also sought by a European claimant for unpaid freight costs payable by Kuwaiti buyers in connection with goods that the claimant had transported to Kuwait between April and July 1990 that were lost prior to receipt by the Kuwaiti parties. Один европейский заявитель ходатайствует о компенсации ему не оплаченных кувейтскими покупателями расходов на перевозку товаров, которые он доставил в Кувейт в период с апреля по июль 1990 года и которые были потеряны до получения их кувейтскими сторонами.
Больше примеров...
Kuwait (примеров 18)
The inauguration was on 15 May 1966 and was marked by the visits of the first big jets of Middle East Airlines and Kuwait Airways Comets. Церемония открытия новой ВПП состоялась 15 мая 1965 года и ознаменовалась прибытием в аэропорт первых больших реактивных лайнеров De Havilland Comet авиакомпаний Middle East Airlines и Kuwait Airways.
From 1 April 1923, Indian stamp were issued with "KUWAIT" overprints; this practice continued for many years. 1 апреля 1923 года были выпущены марки Индии с надпечаткой «KUWAIT» («Кувейт»); такая практика продолжалась в течение многих лет.
Boursa Kuwait, formerly the Kuwait Stock Exchange (KSE), is the national stock market of Kuwait. Кувейсткая фондовая биржа (Kuwait Stock Exchange, KSE) - национальный фондовый рынок в Кувейте.
The National Bank of Kuwait (NBK) was incorporated in 1952 as the first local bank and the first shareholding company in Kuwait and the Persian Gulf region. Национальный банк Кувейта (National Bank of Kuwait) (KSX:101) впервые начал свою работу в 1952 году и стал первым национальным банком в регионе Персидского залива.
In 1934, the Emir of Kuwait granted an oil concession to the Kuwait Oil Co. (KOC), jointly owned by the Anglo-Persian Oil Company (later British Petroleum Company) and Gulf Oil Corporation In 1976, the Kuwaiti Government nationalized KOC. В 1934 году Anglo-Persian Oil Company сформировало совместное предприятие с американской Gulf Oil Corporation, названное Кувейтская нефтяная компания (англ. Kuwait Oil Company), для добычи нефти в этой стране.
Больше примеров...
Кувейт (примеров 3412)
IPG's operations were finally returned to Kuwait in September 1991. В сентябре 1991 года деятельность "ИПГ" была в конечном счете вновь перенесена в Кувейт.
Kuwait also believed that it was necessary to include women's issues in draft resolutions concerning armed conflicts. Кроме того, Кувейт поддерживает идею включения вопросов женской проблематики в проекты резолюций, которые касаются вооруженных конфликтов.
Mostly, they are extradition treaties, although Kuwait and Tunisia mentioned also agreements on legal assistance and legal relations. В своем большинстве это были договоры о выдаче, хотя Кувейт и Тунис отметили также соглашения о правовой помощи и правовых отношениях.
Welcomes the contribution of 30 million US$ made by the State of Kuwait in the form of soft development loans as well as the 20 million US$ contributed by the Islamic Development Bank for the new programme. приветствует взнос в размере 30 млн. долл. США, внесенный Государством Кувейт в виде льготных займов на цели развития, а также сумму в размере 20 млн. долл. США, выделенную Исламским банком развития на новую программу;
Furthermore, on 24 August 1990, Techno notified Minimax that it was cancelling the sub-contract pursuant to the force majeure clause. Minimax seeks compensation for the value of the goods in the Purchase Order which were not shipped to Kuwait. Кроме того, 24 августа 1990 года "Текно" уведомила "Минимакс" о расторжении договора субподряда на основании положения о форс-мажоре. "Минимакс" ходатайствует о компенсации стоимости указанных товаров, в заказе на поставку, которые не были отгружены в Кувейт.
Больше примеров...
Кувейте (примеров 1777)
In response to a further question, he said there was a law regulating societies and associations in Kuwait whose activities extended beyond the country's borders. В ответ на другой вопрос он говорит, что в Кувейте есть закон, регулирующий общества и ассоциации, деятельность которых выходит за границы страны.
At the most recent meeting of the ROPME Council in Kuwait, from 27 to 28 October 1993, the UNEP representative proposed and the Council accepted, that: На последнем заседании Совета РОПМЕ 27-28 октября 1993 года в Кувейте представитель ЮНЕП предложил, а Совет согласился со следующим:
(b) The Claims and Property Survey Board Unit will be operated under the guidance of the General Service Officer (Field Service) based in Baghdad, who is supported by two Claims Assistants (Local level) in Kuwait; Ь) Совет по требованиям выплаты и инвентаризации будет работать под руководством сотрудника по вопросам общего обслуживания (категория полевой службы) в Багдаде, которому будут оказывать поддержку два помощника по требованиям выплаты (местный разряд) в Кувейте;
Syria seeks compensation in the amount of USD 416,300 for a study to determine the effects of the oil fires in Kuwait on Syrian livestock and to estimate the costs of any damage that may have occurred. Сирия ходатайствует о компенсации ей 416300 долл. США - стоимости исследования по установлению последствий нефтяных пожаров в Кувейте для сирийского животноводства и оценке размера возможного ущерба.
The following information has been corroborated by the Kuwaiti Human Rights Association, which emphasized to the Special Rapporteur that unemployment, and the influence of maids on the upbringing of children present Kuwait with social and economic difficulties. Настоящая информация была собрана в ходе бесед, состоявшихся между Специальным докладчиком и представителями Кувейтской ассоциации защиты прав человека, которая обращает внимание на неблагоприятные перспективы социально-экономического развития в Кувейте: на безработицу и влияние служанок на воспитание детей.
Больше примеров...
Кувейтом (примеров 290)
A specific commitment to contribute has also been made by Kuwait. Конкретное обязательство внести взнос было также объявлено Кувейтом.
Challenges facing Kuwait in implementation of the UNCAC Задачи, стоящие перед Кувейтом в связи с осуществлением КПК ООН
2.2 to 2.4 million barrels of oil a day - the same league as Kuwait, the same league as Venezuela. От 2,2 до 2,4 миллионов баррелей нефти в день, в одной лиге с Кувейтом, в одной лиге с Венесуэлой.
c Additional pledges made by Kuwait ($347,705) and the Russian Federation ($390,000) were earmarked towards other activities of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat). с Дополнительные взносы, объявленные Кувейтом (347705 долл. США) и Российской Федерацией (390000 долл. США), были зарезервированы для другой деятельности Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат).
Kuwait's proposed remediation programme for the Umm Ar Russ site is generally similar to the remediation programme that it has proposed for the Umm Al Gawati site, except that natural recovery of vegetation is proposed as against revegetation. Предлагаемая Кувейтом программа восстановительных мероприятий в зоне хранилища Умм-ар-Расс в целом аналогична программе восстановления, предложенной им для хранилища Умм-аль-Гавати, правда вместо проведения фитомелиорации упор намечается сделать на естественных процессах восстановления растительного покрова.
Больше примеров...
Кувейту (примеров 190)
He made commendable efforts throughout his life in the service of Kuwait, leading to the country's rebirth in all areas. На протяжении всей своей жизни он достойно служил Кувейту, прилагая похвальные усилия, приведшие к возрождению страны во всех областях.
Any delay could lead to an environmental disaster that threatens not only Kuwait, but all the other States of the region as well. Любые задержки могут привести к экологической катастрофе, которая угрожает не только Кувейту, но также всем другим государствам региона.
Thus, it is appropriate for Kuwait to undertake studies to assess the extent of such damage or loss. Таким образом, Кувейту есть смысл провести исследования по оценке масштабов такого ущерба или потери.
In exercise of the authority provided to Kuwait by the national Governments of the non-Kuwaiti detainees, such detainees were also covered by Ministerial Order No. 1131. В порядке осуществления полномочий, предоставленных Кувейту национальными правительствами задержанных лиц, не являвшихся кувейтцами, такие лица также были охвачены постановлением Совета министров Nº 113118.
Outreach for joining the KPCS has been undertaken to Algeria, Bahrain, Burkina Faso, Cameroon, Cape Verde, Chile, Egypt, Gabon, Kuwait, Mali, the Niger, Panama, Peru, the Philippines, Qatar, Tunisia and Uganda. Предложения, касающиеся присоединения к ССКП, были сделаны Алжиру, Бахрейну, Буркина-Фасо, Камеруну, Кабо-Верде, Чили, Египту, Габону, Кувейту, Мали, Филиппинам, Катару, Тунису, Уганде, Нигеру, Панаме и Перу.
Больше примеров...
Кувейтское (примеров 48)
The Department of Field Support provides administrative support related to recruitments for the office located in Sana'a through the Kuwait Joint Support Office. Департамент полевой поддержки оказывает административную поддержку, касающуюся набора сотрудников отделения, расположенного в Сане, через Кувейтское объединенное бюро поддержки.
Kuwait Ports Authority ("KPA") submitted loss of contracts claims in respect of six contracts under which it had retained contractors to complete certain construction works. Кувейтское портовое управление ("КПУ") представило претензии в отношении потерь по шести контрактам, на основании которых оно наняло подрядчиков для выполнения некоторых строительных работ.
In reviewing the claim, the Panel also noted that one of the claimant's tenants, Kuwait News Agency, submitted a claim for the rent that it paid to the claimant for the period from 2 August 1990 to 30 June 1991. Рассматривая претензию, Группа отметила также, что один из арендаторов имущества заявителя - Кувейтское агентство новостей - подал претензию в связи с арендной платой, уплаченной им заявителю за период со 2 августа 1990 года по 30 июня 1991 года.
Children born in Kuwait to unknown parents were granted Kuwaiti nationality. Детям, родившимся в Кувейте, родители которых неизвестны, предоставляется кувейтское гражданство.
In this connection, the State of Kuwait would like to emphasize that, as noted in its previous reports to the Committee, its political and legal position on the elimination of racial discrimination is a firm and unassailable one arising from stable values informing Kuwaiti society. В связи с этим Государство Кувейт хотело бы подчеркнуть, как отмечалось в его предыдущих докладах Комитету, что его политическая и юридическая позиция по вопросу ликвидации расовой дискриминации является четкой и неизменной, основываясь на устойчивых ценностях, формирующих кувейтское общество.
Больше примеров...