Английский - русский
Перевод слова Kuwait

Перевод kuwait с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Им кувейта (примеров 43)
In the affidavit submitted by one of the employees, there is no mention of "supervisory activities" after the invasion and occupation of Kuwait. В письменном заявлении, представленном одним из сотрудников, ничего не говорится о "деятельности по надзору за работами" после вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Krupp stated that after the invasion and occupation of Kuwait, its employee was unable to continue to perform the services for which he was assigned nor was he able to leave the country as it appears he had been refused permission to depart. Компания "Крупп" заявила, что после вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта ее сотрудник не мог продолжать выполнение порученной ему работы и не имел возможности покинуть страну, поскольку, как представляется, ему было отказано в разрешении на выезд из страны.
For debts over KWD 500, the fact that a debt was uncollectable as a direct result of the invasion and occupation of Kuwait would be proven by the same type of documents required by the "E4" Panel. Если сумма долга превышает 500 кувейтских динаров, его безнадежный характер как прямой результат вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта должен подтверждаться той же документацией, что и для Группы "Е4".
Several claimants seek compensation for funds held in bank accounts in Kuwait that could not be accessed during the invasion and occupation of Kuwait and thereafter. Заявители ряда претензий испрашивают компенсацию средств на банковских счетах в Кувейте, к которым они не имели доступа в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта и в последующий период.
It contended that the employee was unable to return to Kuwait and remained unproductive until he was transferred to Morocco on 1 December 1990. "АББ менеджмент" заявила, что незадолго до вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта работник выехал из Кувейта и не возвратился.
Больше примеров...
Кувейтского (примеров 142)
It would be possible for Kuwait to agree with the League on the procedures "for the full return of Kuwaiti belongings, including official documents and the national archives, which were among the responsibilities of the United Nations Secretary-General". Кувейт мог бы согласовать с Лигой процедуры «полного возвращения кувейтского имущества, включая официальные документы и национальные архивы, что является одной из задач Генерального секретаря Организации Объединенных Наций».
17 to 18 July 2005, Ambassador Vorontsov travelled to Kuwait where he had meetings with the Deputy Minister for Foreign Affairs, members of the Kuwaiti National Committee for Missing Persons and Prisoners of War Affairs and other officials. С 17 по 18 июля 2005 года посол Воронцов находился в Кувейте, где он встречался с заместителем министра иностранных дел, членами Кувейтского национального комитета по делам пропавших без вести и военнопленных и с другими официальными лицами.
Two of the third instalment part two claimants seek compensation for losses arising from the activities of members of the resistance in Kuwait and from sabotage, as follows: Два заявителя претензий в составе второй части третьей партии ходатайствуют о компенсации следующих потерь, понесенных в результате действий участников кувейтского движения сопротивления и актов саботажа:
The integration and client-centric mindset requires a focused change management and communications effort that will continue to be led by the Kuwait Joint Support Office Steering Committee (composed of the Chiefs of Mission Support of UNAMA and UNAMI) and management team. Объединение и ориентированность на удовлетворение запросов клиентов требуют осуществления целенаправленных усилий в области управления преобразованиями и поддержания связей, которые будут по-прежнему возглавляться Руководящим комитетом Кувейтского объединенного бюро поддержки (в составе начальников отделов поддержки миссий в МООНСА и МООНСИ) и группой руководителей.
On Monday, 2 May 1994, at 1815 hours (Kuwait City local time), two vessels were sighted off the Kuwaiti coast in the demilitarized zone. В понедельник, 2 мая 1994 года, в 18 ч. 15 м. (местное время города Кувейт), близ кувейтского побережья в демилитаризованной зоне было замечено два судна.
Больше примеров...
Кувейтской (примеров 104)
As an example, two claimants who were engaged in auxiliary transport services at airports in Europe and the Far East, had contracts with Kuwait Airlines to provide ground handling and catering services at those locations. Например, два заявителя, занимавшиеся оказанием вспомогательных транспортных услуг в аэропортах в Европе и на Дальнем Востоке, заключили контракты с кувейтской авиационной компанией на выполнение наземных грузовых операций и ресторанное обслуживание в этих аэропортах.
The Panel finds that the claimant is a recognized artist in Kuwait. Группа приходит к заключению о том, что претензия подана известной кувейтской художницей.
According to the Kuwaiti Human Rights Association, Kuwait will have 3 million inhabitants - only a third of them Kuwaiti - in the year 2005. Однако, согласно прогнозам Кувейтской ассоциации защиты прав человека, в 2005 году население Кувейта будет насчитывать 3 млн. человек, из которых кувейтские граждане составят лишь одну треть.
The Council also considered the request made by the delegation of Kuwait at the opening plenary meeting of the session concerning 381 Kuwaiti category C claims that were not sent to the Compensation Commission as claimants had also claimed in category A for the higher amount. Совет рассмотрел также просьбу, с которой делегация Кувейта обратилась на первом пленарном заседании сессии, относительно 381 кувейтской претензии категории C, которые не были направлены в Компенсационную комиссию, поскольку заявители также представили претензии в категории A на более высокие суммы.
In regard to domestic laws, the State of Kuwait promulgated the Suppression of Money-Laundering Act No. 35 of 2002 and the Central Bank of Kuwait issued a decision by the Governor of the Bank on 23 June 2003 concerning the establishment of the Kuwaiti Financial Investigation Unit. В отношении внутригосударственного законодательства Государство Кувейт обнародовало закон о борьбе с отмыванием денег Nº 352002 года, а Центральный банк Кувейта издал решение управляющего банком от 23 июня 2003 года, касающееся создания кувейтской группы финансовых расследований.
Больше примеров...
Кувейтским (примеров 69)
Mutual legal assistance may be provided in the form of evidence via video conference from a court in Kuwait to a foreign court. Взаимная правовая помощь может оказываться в форме взятия показаний посредством видеоконференции между кувейтским судом и судом иностранного государства.
EURO 60 Million credit from the EIB and US$ 40 Million from the Kuwait Fund for Economic Development is provided. Кредит в 60 млн. евро получен от ЕИБ, а 40 млн. долл. США предоставлено Кувейтским фондом экономического развития.
"The Distinction Between International Terrorism and The Struggle of Peoples for Self Determination", Lecture at the international training seminar organized by the University of Kuwait 1990. «Разница между международным терроризмом и борьбой народов за самоопределение», лекция, прочитанная на международном учебном семинаре, организованном Кувейтским университетом, 1990 год
With respect to claims relating to contracts concluded between entities located outside Kuwait for the provision of goods to Kuwaiti end-users, the Panel's finding in paragraph 50 above applies. В случае претензий в связи с контрактами на поставку товаров кувейтским конечным пользователям, которые были заключены между образованиями, расположенными за пределами Кувейта, справедливы выводы Группы, изложенные в пункте 50 выше.
This report contains the Panel's recommendations to the Governing Council on the third instalment part three claims, which comprise the claim filed by the Kuwait Investment Authority and the claim filed entitled "Government of the State of Kuwait, re Supplemental Interest Claim". Настоящий доклад содержит рекомендации Группы Совету управляющих по третьей части третьей партии претензий, в которую входит претензия, поданная Кувейтским инвестиционным управлением, и претензия, поданная "правительством Государства Кувейт" в отношении дополнительных процентов.
Больше примеров...
Кувейтском (примеров 37)
The Panel finds that the rates charged by these contractors were consistent with the market rates prevailing in Kuwait during the claim period. Группа считает, что ставки оплаты, установленные этими подрядчиками, соответствовали существовавшим на кувейтском рынке в период претензии.
Kuwait University has a curriculum on human rights. Кроме того, в Кувейтском университете работает кафедра прав человека;
In addition, the provision of integrated support services at the Kuwait Joint Support Office for UNAMI and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan was initiated in December. Кроме того, в декабре началось комплексное вспомогательное обслуживание в Кувейтском объединенном бюро поддержки МООНСИ и Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану.
MoH seeks compensation for loss of medicine from its central warehouse, and from the warehouse receiving area and the Kuwait Port. МЗ испрашивает компенсацию потери медикаментов из ее центрального склада и из складской грузоприемной зоны в кувейтском порту.
TPL states that, on 14 September 1983, as part of a consortium, it contracted to build a pharmaceutical plant for Kuwait Pharmaceutical Industries Company ("KPIC") in the Shabhan industrial area in Kuwait. ТПЛ утверждает, что 14 сентября 1983 года в рамках созданного консорциума она заключила контракт на строительство фармацевтического предприятия в Кувейтском промышленном районе Шабхан для компании "Кувейт фармасьютикал индастриз компани" (КФИК).
Больше примеров...
Кувейтская (примеров 20)
What Kuwait has done constitutes theft and fraud perpetrated on flimsy grounds. Таким образом, то, что сделала кувейтская сторона, представляет собой хищение и мошенничество, которому нет оправдания.
The delegation of Kuwait wondered why UNIKOM had taken no action in that regard. Кувейтская делегация спрашивает, почему ИКМООНН не приняла в этой связи никаких мер.
The Haeshin Group is having the Kuwait oil company Aramkum carry out the plant construction in collaboration with General Sparky. Кувейтская нефтяная компания "Арамкум"... в содружестве с "Дженерал Спарки" строит для "Хэсин Груп" завод.
At the very least a claimant should demonstrate that the Kuwaiti or other party had not renewed operations in Kuwait after the occupation. Как самый минимум, заявитель должен продемонстрировать, что кувейтская или другая сторона не возобновили операций в Кувейте после оккупации.
Mr. AL RADHAN (Kuwait), referring to the right to work, said his delegation had realized that the problem of household employees and, in particular, women domestic employees was a matter of concern to the members of the Committee. Г-н АЛЬ РАДХАН (Кувейт) говорит, что в отношении права на труд кувейтская делегация отдает себе отчет, что проблема домашней прислуги и в особенности женщин - домработниц составляет предмет озабоченности для членов Комитета.
Больше примеров...
Кувейтскому (примеров 23)
The Panel also finds, however, that KPTC cannot be compensated both on the basis of its original claim and on the basis of the amount it paid to the Government of Kuwait pursuant to the KERP programme, as this would result in double recovery. Однако она также полагает, что КГТК не может получить компенсацию как по своей первоначальной претензии, так и на основе суммы, выплаченной им кувейтскому правительству в рамках программы КПЧВ, так как это привело бы к двойному возмещению.
In the course of a technical mission to Kuwait, the Kuwaiti claimant was questioned about the non-Kuwaiti claimant's role in his business. В ходе технической миссии в Кувейт кувейтскому заявителю были заданы вопросы о роли некувейтского заявителя в деятельности его магазина.
Kuwait furthermore donated $3.5 million to help the victims of the recent earthquake in Haiti to deal with the aftermath of the disaster and to alleviate their suffering. The Kuwaiti Red Crescent Society was tasked with delivering this assistance. Государство Кувейт предоставило также взнос в размере 3,5 млрд. долл. в пользу жертв землетрясения в Гаити и поручило доставить эту помощь Кувейтскому обществу Красного Полумесяца.
Accordingly, to alleviate the crisis faced by Kuwait's banking and financial sector and to facilitate the repayment of the debt, the Government of Kuwait introduced a Difficult Debt Settlement Programme in 1992 and 1993. Поэтому для того, чтобы помочь кувейтскому банковскому и финансовому сектору выйти из этого кризиса и возвратить этот долг, правительство Кувейта приняло Программу урегулирования проблемного долга в 1992 и 1993 годах.
On 27 June 2012, the Ministry handed over to the Kuwaiti authorities 27 boxes from the Office of the Prime Minister, containing cassettes from the archives of Radio Kuwait, and two books belonging to Kuwait University. 27 июня 2012 года министерство вернуло Кувейту 27 ящиков, полученных от Канцелярии премьер-министра, в которых содержались кассеты с записями, относящимися к архивам «Радио Кувейта», и две книги, принадлежащие Кувейтскому университету.
Больше примеров...
Кувейтскую (примеров 14)
The property was deposited by "passengers in transit" who were crossing the border from Kuwait into Saudi Arabia. Эти ценности были сданы на хранение "транзитными пассажирами", прибывшими в Саудовскую Аравию через кувейтскую границу.
On 5 March 1997, the incorporation of the Kuwait Small Projects Development Company was announced. Случай, когда супруг оставляет свою кувейтскую супругу на продолжительный период времени, и его местонахождение неизвестно.
On 16 April 2012, the Ministry handed over to the Kuwaiti authorities Kuwaiti banknotes, coins, papers and safe keys belonging to the Central Bank of Kuwait. 16 апреля 2012 года министерство передало кувейтской стороне кувейтскую валюту (монеты и банкноты), документы и ключи от сейфа, принадлежащие Центральному банку Кувейта.
In order to provide infrastructure and services in Kuwait in the immediate post-liberation period, the Government of Kuwait instituted the Kuwait Emergency and Recovery Program. at paragraph 52. ) This was a procurement programme that, inter alia, supplied vehicles to KPA. Для восстановления инфраструктуры и обслуживания в Кувейте сразу после освобождения правительство Кувейта разработало Кувейтскую программу чрезвычайного восстановления и реконструкции.) Эта программа представляла собой программу закупок, в рамках которой, в частности, осуществлялась поставка транспортных средств "КПА".
At its twenty-fifth ordinary session, held in Kuwait on 26 and 27 March 2013, the Council of the League, meeting at the summit level, adopted the Kuwait Declaration, in which it stated: На его двадцать пятой очередной сессии, проходившей в Кувейте 26 и 27 марта 2013 года, Совет Лиги, собравшись на высшем уровне, принял Кувейтскую декларацию, в которой он заявил следующее:
Больше примеров...
Кувейтскими (примеров 24)
In the case of Kuwait Danish Dairy Co. W.L.L., the Panel determined that the applicable depreciation was not applied by the claimant and the tangible asset claim was adjusted accordingly. Заявители утвержденных к оплате претензий смогли предъявить достаточные доказательства оплаты товаров и установить право собственности, существование и потерю товаров на основе сертификатов, выданных кувейтскими портовыми властями или экспедиторскими фирмами.
This report has endeavoured to highlight numerous aspects of Kuwait's legislative policy in regard to the prevention of torture in a manner consistent with the provisions and rules set forth in the Convention under review which, in actual fact, are being applied by the Kuwaiti judiciary. В настоящем докладе отражены многочисленные аспекты проводимой Кувейтом политики в области законодательства, направленной на предотвращение пыток в соответствии с положениями и правилами, закрепленными в рассматриваемой Конвенции, которые применяются на практике кувейтскими судами.
The fact, however, remains: the archives - the value and importance of which the Kuwaiti officials stressed again during the Coordinator's stay in Kuwait - have not been found. Тем не менее факт остается фактом: архивы - ценность и значение которых неоднократно подчеркивались кувейтскими должностными лицами в ходе пребывания Координатора в Кувейте - еще не были обнаружены.
Kuwait's Enterprise Development Programme provides a holistic package of enterprise development tools and techniques for enterprise creation and enterprise growth, with particular attention to Kuwaiti women's entrepreneurship. Программа развития предпринимательства в Кувейте предусматривает всеобъемлющий пакет средств и методов развития предпринимательства для создания предприятий и роста предпринимательской деятельности, при этом особое внимание уделяется осуществлению предпринимательской деятельности кувейтскими женщинами.
Violations of article 11 had been committed during a transitional period when no legal authority had existed in Kuwait but currently rights were guaranteed under the laws of Kuwait. В течение переходного периода, когда в Кувейте не существовало какой-либо законной власти, имели место нарушения статьи 11, однако в настоящее время права граждан гарантируются кувейтскими законами.
Больше примеров...
Kuwait (примеров 18)
Dear Clients we would like to inform you that Yakoon's new office is now located in Kuwait - Salhia - Salhia Street - Al Majarra Complex (behind Souk Al kabeer) 10th floor. Дорогие Клиенты! Мы хотели бы сообщить Вам, что новый офис Yakoon теперь расположен в Kuwait - Salhia - Salhia Street - Al Majarra Complex (позади Souk Al kabeer) 10-ый этаж.
The Kuwait Investment Authority, also a state-owned fund, holds 7% of Daimler. 7% акций Daimler находятся в руках Kuwait Investment Authority - еще одного государственного фонда.
The National Bank of Kuwait (NBK) was incorporated in 1952 as the first local bank and the first shareholding company in Kuwait and the Persian Gulf region. Национальный банк Кувейта (National Bank of Kuwait) (KSX:101) впервые начал свою работу в 1952 году и стал первым национальным банком в регионе Персидского залива.
Although several share holding companies (such as NBK in 1952) existed in Kuwait prior to the creation of the Kuwait Stock Exchange, it was not until October 1962 that a law was passed to organize the country's stock market. Несмотря на то, что некоторые компании существовали уже задолго то создания фондовой биржи (такие как National Bank of Kuwait, 1952), только в 1962 году был принят закон об организации в стране фондового рынка.
In 1934, the Emir of Kuwait granted an oil concession to the Kuwait Oil Co. (KOC), jointly owned by the Anglo-Persian Oil Company (later British Petroleum Company) and Gulf Oil Corporation In 1976, the Kuwaiti Government nationalized KOC. В 1934 году Anglo-Persian Oil Company сформировало совместное предприятие с американской Gulf Oil Corporation, названное Кувейтская нефтяная компания (англ. Kuwait Oil Company), для добычи нефти в этой стране.
Больше примеров...
Кувейт (примеров 3412)
Conference on Alternative Medicine: between Science and Myth, Kuwait, November 1999. Конференция по проблемам альтернативной медицины: наука и мифы, Кувейт, ноябрь 1999 года.
Kuwait fully supported UNIDO's work relating to modernization and innovation in industry at the national and international levels and encouraged all countries to cooperate with the Organization. Кувейт полностью поддерживает деятельность ЮНИДО в области модернизации промышленности и промышленных нововведений на национальном и международном уровнях и призывает все страны к сотрудничеству с Организацией.
Only Kuwait can determine the value of any document(s) that may be discovered. Лишь Кувейт может определить степень ценности любого документа (любых документов), который может быть обнаружен (которые могут быть обнаружены).
Kuwait praised Indonesia's ratification of the CRPD. Кувейт приветствовал ратификацию Индонезией КПИ.
It was also noted that the resolutions of the Organization of the Islamic Conference and, in particular, those adopted by the Islamic Summit Conferences, on combating international terrorism in all its forms had been sponsored by Kuwait. Кувейт придает большое значение присоединению к международным конвенциям по борьбе с терроризмом, как тем, которые касаются безопасности авиации, так и тем, которые относятся к отдельным лицам.
Больше примеров...
Кувейте (примеров 1777)
With regard to the application of international treaties in Kuwait, article 70 of the Constitution stipulated that treaties were automatically incorporated in national legislation and had force of law. Что касается применения в Кувейте международных конвенций, то в статье 70 Конституции говорится, что подобные договоры автоматически инкорпорируются в национальное законодательство и имеют силу закона.
Did it happen while you were in Kuwait? Что-то произошло, пока ты был в Кувейте?
The Panel reviewed the claim of a non-Kuwaiti claimant for the losses of a stationary and office supplies business in Kuwait. Группа рассмотрела претензию одного некувейтского заявителя, поданную в связи с магазином по продаже канцелярских и конторских принадлежностей и материалов в Кувейте.
In Kuwait, ESCWA supported the Central Statistical Office by assessing the source and methods used to compile the national accounts on the System of National Accounts in 1993. В Кувейте ЭСКЗА оказала поддержку Центральному статистическому бюро, подготовив оценку источников и методов, которые используются для составления национальных счетов в соответствии с Системой национальных счетов 1993 года.
The departure of expatriates during the first half of 1999 resulted in a decline in the total labour force in Kuwait by an annualized rate of 0.6 per cent, which also adversely affected economic growth in the country. Выезд экспатриантов в первой половине 1999 года привел к сокращению общей численности рабочей силы в Кувейте на 0,6 процента в пересчете на годовую основу, что также отрицательно сказалось на экономическом росте страны.
Больше примеров...
Кувейтом (примеров 290)
Algeria expressed appreciation that Kuwait had accepted the four recommendations that it had made, and encouraged Kuwait to continue to strengthen and consolidate its achievements in the area of human rights. Алжир с удовлетворением отметил принятие Кувейтом его четырех рекомендаций и призвал Кувейт продолжать укреплять и наращивать деятельность в области прав человека.
KABEHR stressed the importance of expediting the enactment of a law to establish a Family Court, as pledged by Kuwait in its development plans for the years 2010-2011 and 2013-2014. КАСПЧ подчеркнула важность скорейшего введения в действие закона об учреждении семейного суда, как было заявлено Кувейтом в его планах в области развития на периоды 2010-2011 и 2013-2014 годов.
Referring to the question of foreign workers and of domestic employees, in particular, he indicated that he had recently transmitted a report to the Commission on Human Rights on Kuwait's policy in that regard and on the administrative and legislative provisions in force. Что касается вопроса иностранных трудящихся и, в частности, домашней прислуги, представитель Кувейта отмечает, что он недавно направил доклад в Комиссию по правам человека о проводимой Кувейтом политике, а также действующих административных и законодательных положениях в этой области.
The Secretary-General has received views expressed by El Salvador (1 May 2012), Guyana (6 June 2012), Kuwait (25 April 2012) and Switzerland (4 June 2012). З. Генеральный секретарь получил мнения, представленные Гайаной (6 июня 2012 года), Кувейтом (25 апреля 2012 года), Сальвадором (1 мая 2012 года) и Швейцарией (4 июня 2012 года).
It had been intended that this equipment be used for a "station-in-exile" close to the border of Saudi Arabia and Kuwait, but liberation preceded its delivery. Оно намеревалось использовать это оборудование для вещания из-за границы со станции, которую планировалось создать в Саудовской Аравии неподалеку от границы с Кувейтом, однако страна была освобождена, прежде чем это оборудование было доставлено.
Больше примеров...
Кувейту (примеров 190)
This claimant alleges that a decline in income due to the reduction in tourism caused by Tunisia's proximity to Kuwait prevented the borrowers from repaying the loans. Этот заявитель утверждает, что сокращение доходов в результате уменьшения притока туристов ввиду близости Туниса к Кувейту помешало заемщикам погасить кредиты.
Kuwait does not make a claim here for the land in Baghdad, because that land still legally belongs to Kuwait . В данный момент Кувейт не предъявляет здесь претензии в отношении своих землевладений в Багдаде, поскольку юридически эта земля продолжает принадлежать Кувейту .
In exercise of the authority provided to Kuwait by the national Governments of the non-Kuwaiti detainees, such detainees were also covered by Ministerial Order No. 1131. В порядке осуществления полномочий, предоставленных Кувейту национальными правительствами задержанных лиц, не являвшихся кувейтцами, такие лица также были охвачены постановлением Совета министров Nº 113118.
In complying with this request, Ambassador Vorontsov wrote to the Permanent Mission of Saudi Arabia to the United Nations expressing his readiness to witness the transfer from Saudi Arabia to Kuwait of the mentioned items. Выполняя эту просьбу, посол Воронцов направил в Постоянное представительство Саудовской Аравии при Организации Объединенных Наций письмо, в котором выразил готовность выполнить роль свидетеля при передаче Саудовской Аравией Кувейту вышеупомянутых предметов.
I would like to acknowledge the leading role of ICRC in the task of resolving the issue of missing persons, and the support and contribution of Kuwait, as well as other members of the Tripartite Commission and its Technical Subcommittee. Хотел бы выразить признательность МККК за ведущую роль в решении задачи по урегулированию вопроса о пропавших без вести лицах, а также Кувейту за его поддержку и вносимый им вклад и другим членам Трехсторонней комиссии и Технического подкомитета.
Больше примеров...
Кувейтское (примеров 48)
The Kuwait Joint Support Office, comprising staff funded by the budgets of UNAMI and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), was launched in December 2012 to provide finance and human resource services to the two missions. Кувейтское объединенное бюро поддержки, в штат которого входят сотрудники, должности которых финансируются из соответствующих бюджетов МООНСИ и Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА), начало функционировать в декабре 2012 года в целях предоставления обеим миссиям услуг в области финансов и людских ресурсов.
In reviewing the claim, the Panel also noted that one of the claimant's tenants, Kuwait News Agency, submitted a claim for the rent that it paid to the claimant for the period from 2 August 1990 to 30 June 1991. Рассматривая претензию, Группа отметила также, что один из арендаторов имущества заявителя - Кувейтское агентство новостей - подал претензию в связи с арендной платой, уплаченной им заявителю за период со 2 августа 1990 года по 30 июня 1991 года.
Kuwait Ports Authority "E4" 4003566 "Кувейтское портовое управление"
With regard to the comment that girls aged under 20 were illegally entering Kuwait as maids, he pointed out that Kuwaiti law prohibited the employment of persons aged under 20 and over 50 as domestic servants. По поводу замечания, в соответствии с которым молодые девушки младше 20 лет якобы нелегально въезжают в Кувейт в качестве прислуги, выполняющей всю домашнюю работу, он уточняет, что кувейтское законодательство запрещает нанимать в качестве домашней прислуги лиц младше 20 лет и старше 50 лет.
The UNAMA Support Office in Kuwait, which became operational during the last quarter of 2010, has been renamed the Kuwait Joint Support Office. Кувейтское бюро поддержки МООНСА, которое приступило к выполнению своих функций в последнем квартале 2010 года, было переименовано в Объединенное бюро поддержки в Кувейте.
Больше примеров...