Английский - русский
Перевод слова Kuwait

Перевод kuwait с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Им кувейта (примеров 43)
In the affidavit submitted by one of the employees, there is no mention of "supervisory activities" after the invasion and occupation of Kuwait. В письменном заявлении, представленном одним из сотрудников, ничего не говорится о "деятельности по надзору за работами" после вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
The claimant had been resident in Kuwait at the time of its invasion and occupation. На момент вторжения Ирака и оккупации им Кувейта заявитель претензии проживал в Кувейте.
Some of the claimants employed in Kuwait prior to the invasion and occupation of Kuwait have acknowledged receiving such end of term indemnities while others have not. Некоторые из заявителей, работавших по найму в Кувейте до вторжения Ирака и оккупации им Кувейта, сообщили, что они получили такие пособия, в то время как другие заявители их не получили.
Under the subcontract, Minimax was to ship goods described in Purchase Order TK 9022 to Kuwait on 3 August 1990. По условиям договора субподряда "Минимакс" должна была З августа 1990 года отгрузить в Кувейт товары, указанные в заказе на поставку ТК 9022. Однако из-за вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта товары отгрузить не удалось.
In this regard, the Claimant alleges that 35,000 private passenger cars entered Syria from Kuwait during the period 1 August 1990 to 31 March 1991. и 36 решения 7 Совета управляющих и является прямой потерей, причиненной в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
Больше примеров...
Кувейтского (примеров 142)
The proposed redeployment would have no negative impact on programme delivery of the Kuwait Joint Support Office. Предлагаемый перевод не будет иметь никаких негативных последствий для осуществления программ Кувейтского объединенного бюро поддержки.
The Committee was further informed that the UNAMA Resident Auditor Unit had been moved to Kuwait in 2013, mainly in view of the security situation in the country and the establishment of the Kuwait Joint Support Office. Комитету было также сообщено, что в 2013 году Группа ревизора-резидента МООНСА была переведена в Кувейт, что было вызвано главным образом ситуацией в плане безопасности в стране и созданием Кувейтского объединенного бюро поддержки.
The ongoing struggle to restructure and reinvigorate the United Nations is aimed at providing the Organization with the machinery it needs to preserve and enhance the role and the credibility it gained following the Kuwait crisis. Проходящая борьба за перестройку и активизацию деятельности Организации Объединенных Наций направлена на обеспечение Организации необходимым механизмом для сохранения и укрепления ее роли и доверия к ней, подтвержденные после кувейтского кризиса.
As for the agreement reached at the Kuwait summit on an ambitious, practical and viable plan in the field of social and economic development, implementation measures began immediately after the summit had ended; З. Что касается соглашения, достигнутого во время Кувейтского саммита, о широкомасштабном, реалистичном и жизнеспособном плане в области социально-экономического развития, то действия по его реализации начались сразу же после окончания встречи на высшем уровне.
During the course of the technical mission to Kuwait and Jordan in March 2002, interviews were conducted with the non-Kuwaiti claimant and the husband of the Kuwaiti claimant, who was authorized to attend the interview on behalf of the Kuwaiti claimant. Во время технической миссии в Кувейт и Иорданию в марте 2002 года были проведены собеседования с некувейтским заявителем и мужем кувейтского заявителя, который был уполномочен участвовать в собеседовании от имени кувейтского заявителя.
Больше примеров...
Кувейтской (примеров 104)
As winners of the Kuwait Emir Cup in 2008, Al-Arabi SC was the first Kuwaiti team to compete in the AFC Cup. Как победители Кубка Эмира Кувейта в 2008 году, Аль-Араби была первой Кувейтской командой, которая участвовала в Кубке АФК.
The Council also considered the request made by the delegation of Kuwait at the opening plenary meeting of the session concerning 381 Kuwaiti category C claims that were not sent to the Compensation Commission as claimants had also claimed in category A for the higher amount. Совет рассмотрел также просьбу, с которой делегация Кувейта обратилась на первом пленарном заседании сессии, относительно 381 кувейтской претензии категории C, которые не были направлены в Компенсационную комиссию, поскольку заявители также представили претензии в категории A на более высокие суммы.
In support of its claim, Minimax provided two letters from Mr Al-Saleh on Kuwait Fire Fighting stationery. В обоснование своей претензии "Минимакс" представила два письма, написанные гном Ас-Салехом на бланках Кувейтской нефтяной компании.
The Governing Council approved an award of US$ 610,048,547 for the claim of the Kuwait Oil Company for the cost of extinguishing the oil-well fires (the well blowout control claim). Совет управляющих одобрил выплату 610048574 долл. США для урегулирования претензии Кувейтской нефтяной компании в связи с компенсацией расходов на тушение пожаров на нефтяных скважинах (претензия, касающаяся борьбы с нерегулируемым выбросом нефти из скважин).
The following information has been corroborated by the Kuwaiti Human Rights Association, which emphasized to the Special Rapporteur that unemployment, and the influence of maids on the upbringing of children present Kuwait with social and economic difficulties. Настоящая информация была собрана в ходе бесед, состоявшихся между Специальным докладчиком и представителями Кувейтской ассоциации защиты прав человека, которая обращает внимание на неблагоприятные перспективы социально-экономического развития в Кувейте: на безработицу и влияние служанок на воспитание детей.
Больше примеров...
Кувейтским (примеров 69)
Jadewerft also provided a letter that it sent to the Kuwaiti Ambassador in Bonn on 13 August 1990 requesting that the Kuwaiti Embassy establish contact with Kuwait Fire. Компания представила также письмо, направленное ею кувейтскому послу в Бонне 13 августа 1990 года, в котором она просила кувейтское посольство вступить в контакт с Кувейтским пожарным управлением.
The Kuwaiti claimant was interviewed during the course of the technical mission to Kuwait and Jordan in March 2002. С кувейтским заявителем была проведена беседа во время технической миссии в Кувейт и Иорданию в марте 2002 года.
For example, the Panel reviewed competing claims for the same business filed by a non-Kuwaiti and a Kuwaiti national in regard to a laundry in Kuwait. Так, Группа изучила состязательные претензии в отношении одного и того же предприятия, поданные некувейтцем и кувейтским гражданином в отношении прачечной в Кувейте.
Approximately one half of Gulf Engineering's claimed losses for unbilled contract expenses related to a contract with the Kuwaiti Ministry of Electricity and Water to supply air-conditioning units to certain schools in Kuwait. Примерно половина испрашиваемых компанией "Галф инжиниринг" потерь в отношении невыставленных к оплате расходов приходилась на контракт с Кувейтским министерством энергетики и водоснабжения на оснащение кондиционерами некоторых школ в Кувейте.
Atkins' claim for contract losses relates to Project No. 53509. Overseas Limited entered into a subcontract dated 11 October 1987 with the Kuwaiti Engineer's Office to perform work on a contract between the Kuwait Municipality and the Kuwaiti Engineer's Office regarding traffic models. Компания "Аткинс" заявила потери по контрактам в связи с проектом Nº 53509. 11 октября 1987 года "Овесиз лимитед" заключила договор субподряда с Кувейтским инженерным управлением на выполнение работ, предусмотренных в контракте на разработку транспортных моделей между муниципалитетом Эль-Кувейта и Кувейтским инженерным управлением.
Больше примеров...
Кувейтском (примеров 37)
Management of UNAMI accounts receivable and payable by the Kuwait joint support office Управление дебиторской и кредиторской задолженностью МООНСИ в Кувейтском объединенном бюро поддержки
It is also proposed to redeploy one position of Human Resources Assistant (Field Service) from the Human Resources Section in the Kuwait Joint Support Office to provide support for the organizational and post management responsibilities of the Mission. Кроме того, чтобы содействовать организационному управлению и распоряжению должностями в Миссии, предлагается перевести одну должность помощника по вопросам людских ресурсов (категория полевой службы) из Секции людских ресурсов в Кувейтском объединенном бюро поддержки.
The Kuwaiti claimant stated that although he worked at the Kuwait Municipality for most of the day, he was present at the used-car business after 4 p.m. each day, at which time he would personally attend to the management duties and vehicle sales. Кувейтский заявитель утверждал, что, хотя основную часть дня он работал в кувейтском муниципалитете, ежедневно после 16 часов он находился на фирме и в это время лично руководил делами и продажей подержанных автомобилей.
The claim is for the alleged loss of vehicles, tools, and reserve materials which were stored at a Kuwaiti public warehouse outside Kuwait City in "Suleybiyah" (the "Kuwaiti Storage Facility") on or about 1 July 1990. Претензия заявлена в связи с потерей транспортных средств, инструментов и запасных материалов, которые по состоянию примерно на 1 июля 1990 года хранились на кувейтском общецелевом складе за пределами Эль-Кувейта в Сулейбие ("кувейтский склад").
TPL states that, on 14 September 1983, as part of a consortium, it contracted to build a pharmaceutical plant for Kuwait Pharmaceutical Industries Company ("KPIC") in the Shabhan industrial area in Kuwait. ТПЛ утверждает, что 14 сентября 1983 года в рамках созданного консорциума она заключила контракт на строительство фармацевтического предприятия в Кувейтском промышленном районе Шабхан для компании "Кувейт фармасьютикал индастриз компани" (КФИК).
Больше примеров...
Кувейтская (примеров 20)
The Haeshin Group is having the Kuwait oil company Aramkum carry out the plant construction in collaboration with General Sparking. Кувейтская нефтяная компания Арамкум, принадлежащая Хэшин Групп, осуществляет строительство завода в сотрудничестве с Дженерал Спарки.
Kuwait's petroleum-based economy and development had enabled it to promote development in more diversified sectors of economic life, thereby achieving sustainable development. Кувейтская экономика, основанная на добыче и переработке нефти, дает ему возможность стимулировать развитие в более широком круге экономических секторов, обеспечивая тем самым достижение цели устойчивого развития.
Kuwait is caught in a contradiction in its determination of the sum that it claims to have spent and the sum for which the tankers were sold. Кувейтская сторона противоречит сама себе, приводя, с одной стороны, сумму, которую она якобы израсходовала, а с другой стороны, продажную цену этих танкеров.
The Kuwaiti people's Assembly, the parliament of Kuwait, has set up a permanent committee on human rights, which ensures respect by all for human rights in implementing the relevant Kuwaiti constitutional provisions. Кувейтская народная Ассамблея - парламент Кувейта - сформировала постоянный комитет по правам человека, который обеспечивает соблюдение всеми прав человека при проведении в жизнь соответствующих положений кувейтской Конституции.
The 1990 Kuwaiti purchase price of each selected item is then determined and subsequently depreciated to arrive at a value broadly equivalent to the 1990 Kuwait market value of an item of the same age for which compensation is sought. После этого для каждого из отобранных предметов определяется кувейтская покупная цена на 1990 год, с которой затем производятся амортизационные отчисления для получения стоимости, в целом эквивалентной рыночной стоимости в Кувейте в 1990 году предмета того же времени изготовления, что и тот, за который истребуется компенсация.
Больше примеров...
Кувейтскому (примеров 23)
One hundred and ninety-six seals belonging to the Kuwait Land Registration Department; Сто девяносто шесть печатей, принадлежащих кувейтскому департаменту земельного кадастра;
In an interview with the Kuwait News Agency (KUNA), the Deputy-Chairman of the Kuwaiti National Committee for Missing Persons and Prisoners of War Affairs described the agreement as a very important step. В интервью Кувейтскому информационному агентству (КУНА) заместитель Председателя Кувейтского национального комитета по пропавшим без вести лицам и военнопленным назвал это соглашение весьма важным шагом.
The Panel also finds, however, that KPTC cannot be compensated both on the basis of its original claim and on the basis of the amount it paid to the Government of Kuwait pursuant to the KERP programme, as this would result in double recovery. Однако она также полагает, что КГТК не может получить компенсацию как по своей первоначальной претензии, так и на основе суммы, выплаченной им кувейтскому правительству в рамках программы КПЧВ, так как это привело бы к двойному возмещению.
Summary Table for Kuwait University Сводная таблица по Кувейтскому университету
Also in 2012, an administrative court ordered Kuwait University to cancel a policy requiring female students to achieve better results in exams than male students in order to enrol in certain departments like medicine and architecture. В том же 2012 году административный суд предписал Кувейтскому университету отменить требование, в соответствии с которым на экзаменах абитуриенты-девушки должны показывать лучшие результаты, чем абитуриенты-юноши, с тем чтобы поступить на некоторые факультеты, такие как медицинский и архитектурный.
Больше примеров...
Кувейтскую (примеров 14)
Ownership of Kuwait's crude oil passes to KPC by way of sale. Собственность на кувейтскую сырую нефть переходит КПК путем продажи.
The CHAIRMAN warmly thanked the delegation of Kuwait for the spirit of dialogue in which it had taken part in the consideration of its country's periodic report and accepted the comments by the members of the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ горячо благодарит кувейтскую делегацию за дух диалога, на основе которого она участвовала в рассмотрении периодического доклада своей страны и согласилась с замечаниями членов Комитета.
Furukawa states that, in March 1992, it returned to its Kuwait office "to resume negotiations [with MEW] on outstanding matters, including the supply of maintenance tools and equipment". "Фурукава" заявляет, что в марте 1992 года ее сотрудники вернулись в кувейтскую контору "для возобновления переговоров [с МЭВ] по неурегулированным вопросам, в том числе по вопросу поставки инструментов и оборудования для технического обслуживания".
On 16 April 2012, the Ministry handed over to the Kuwaiti authorities Kuwaiti banknotes, coins, papers and safe keys belonging to the Central Bank of Kuwait. 16 апреля 2012 года министерство передало кувейтской стороне кувейтскую валюту (монеты и банкноты), документы и ключи от сейфа, принадлежащие Центральному банку Кувейта.
The Government of Kuwait also set up the Kuwait Emergency and Recovery Program ("KERP"), a procurement programme, in December 1990. В декабре 1990 года правительство Кувейта учредило также программу материально-технического обеспечения - кувейтскую программу чрезвычайного восстановления (КПЧВ).
Больше примеров...
Кувейтскими (примеров 24)
The following table summarizes the category "E1" claims filed by Kuwait oil sector companies. В нижеследующей таблице указаны претензии категории Е, поданные кувейтскими компаниями нефтяного сектора.
Had any part of the sum of 18.4 million dollars that Kuwait claims it spent actually been paid out, it would have been possible to maintain them, renew their certification and return them to operation. Если хотя бы часть заявленной кувейтскими властями суммы - 18,4 млн. долл. США - действительно была бы потрачена, то это позволило бы обеспечить обслуживание танкеров, обновить их сертификаты и привести их в годное для эксплуатации состояние.
I request that you intervene with Kuwait with a view to halting such hostile acts, which violate the Charter of the United Nations and international law. Прошу Вас связаться с кувейтскими властями на предмет прекращения таких враждебных актов, которые нарушают Устав Организации Объединенных Наций и международное право.
Kuwait's Enterprise Development Programme provides a holistic package of enterprise development tools and techniques for enterprise creation and enterprise growth, with particular attention to Kuwaiti women's entrepreneurship. Программа развития предпринимательства в Кувейте предусматривает всеобъемлющий пакет средств и методов развития предпринимательства для создания предприятий и роста предпринимательской деятельности, при этом особое внимание уделяется осуществлению предпринимательской деятельности кувейтскими женщинами.
In 1992, the vessel was scuttled by the Kuwait Port Authority as it was creating a hazardous condition in the Kuwait harbour and consequently suffered further damages. В 1992 году под предлогом того, что судно представляло опасность, находясь в кувейтском порту, оно было частично затоплено кувейтскими портовыми органами и в результате получило дополнительные повреждения.
Больше примеров...
Kuwait (примеров 18)
SAMCO supplies a significant product range to Carrier's Kuwait market, including window units, condensing units, rooftop packages and central station air handling units, among others. SAMCO поставляет львиную долю товарного ассортимента на рынок Carrier Kuwait, включая оконные блоки, холодильные установки, оборудование для крыш и установки по централизованной обработке воздуха.
Dear Clients we would like to inform you that Yakoon's new office is now located in Kuwait - Salhia - Salhia Street - Al Majarra Complex (behind Souk Al kabeer) 10th floor. Дорогие Клиенты! Мы хотели бы сообщить Вам, что новый офис Yakoon теперь расположен в Kuwait - Salhia - Salhia Street - Al Majarra Complex (позади Souk Al kabeer) 10-ый этаж.
From 1 April 1923, Indian stamp were issued with "KUWAIT" overprints; this practice continued for many years. 1 апреля 1923 года были выпущены марки Индии с надпечаткой «KUWAIT» («Кувейт»); такая практика продолжалась в течение многих лет.
Boursa Kuwait, formerly the Kuwait Stock Exchange (KSE), is the national stock market of Kuwait. Кувейсткая фондовая биржа (Kuwait Stock Exchange, KSE) - национальный фондовый рынок в Кувейте.
In 1934, the Emir of Kuwait granted an oil concession to the Kuwait Oil Co. (KOC), jointly owned by the Anglo-Persian Oil Company (later British Petroleum Company) and Gulf Oil Corporation In 1976, the Kuwaiti Government nationalized KOC. В 1934 году Anglo-Persian Oil Company сформировало совместное предприятие с американской Gulf Oil Corporation, названное Кувейтская нефтяная компания (англ. Kuwait Oil Company), для добычи нефти в этой стране.
Больше примеров...
Кувейт (примеров 3412)
Kuwait and KAC have shown determination in pursuing and resolving this issue. Кувейт и КЭК продемонстрировали решимость в поиске решения и окончательном урегулировании этой проблемы.
Kuwait noted the efforts to combat terrorism, and asked how these measures where in conformity with basic human rights. Кувейт отметил усилия страны в борьбе против терроризма и просил уточнить, каким образом эти меры согласуются с основными правами человека.
The Council of Ministers (the "Council") serves as the Government of Kuwait's governing branch in conjunction with the National Assembly and the Amir. Совет министров (далее Совет) вместе с Национальным собранием и Эмиром выполняет функцию руководящего органа правительства Кувейт.
The Special Rapporteur undertook two missions: first to Colombia, between 28 June and 15 July, and secondly to Kuwait, between 16 and 28 June 1996. Специальный докладчик совершил две поездки: первую - в Колумбию 28 июня - 15 июля, а вторую - в Кувейт 16-28 июня 1996 года.
The implementation of the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights in the State of Kuwait falls under the mechanism outlined in article 70 of the constitution, which stipulates: Осуществление положений Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах в Государстве Кувейт регулируется механизмом, предусмотренным статьей 70 Конституции, а именно:
Больше примеров...
Кувейте (примеров 1777)
In accordance with the requirements on the claim form, the claimant must prove ownership of a bank account in Kuwait. В отношении требований, установленных в форме претензий, заявитель должен доказать, что он является владельцем банковского счета в Кувейте.
Under this arrangement, the Finance, Human Resources and Procurement Sections in Kuwait report to the Chief of Administrative Services through the relevant section chief. В рамках данной схемы Финансовая секция, Секция людских ресурсов и Секция закупок в Кувейте будут подчиняться через своих руководителей начальнику Административных служб.
The Panel has reviewed the evidence submitted and finds that the costs of restoring the garden of the Embassy in Kuwait are reasonable and are supported by sufficient evidence. Группа рассмотрела представленные доказательства и считает, что расходы на восстановление сада посольства в Кувейте являются разумными и подтверждаются достаточными доказательствами40.
He also wondered whether the Government might consider options for granting citizenship based on long-term residency in Kuwait, and for working together with other countries in the region to find solutions for residents deemed to be of a certain nationality. Он также интересуется, не рассмотрит ли правительство варианты предоставления гражданства исходя из продолжительности проживания в Кувейте, а также варианты сотрудничества с другими странами региона в поисках решений в интересах резидентов, которые, как считается, имеют определенное гражданство.
First, on 26 September 1987, Lurgi entered into a contract with the Petrochemical Company for the execution of a Purge Gas Hydrogen Recovery Unit (the "Gas Project") in Kuwait. Сначала, 26 сентября 1987 года "Лурги" заключила контракт с нефтехимической компанией на строительство установки по улавливанию водорода из продувочного газа ("газовый проект") в Кувейте.
Больше примеров...
Кувейтом (примеров 290)
Kuwait proposes a revegetation programme for the areas in and around wellhead pits. Кувейтом предлагается программа возобновления растительного сообщества на этих землях и в этих районах.
Furthermore, Kuwait's assumptions about baseline service levels inappropriately include consequences that follow from the decision, taken by Kuwait after the invasion and occupation, to fence its oil fields. Более того, в допущениях Кувейта относительно фонового объема функций неправомерно учитываются последствия решения об устройстве ограждений на нефтяных месторождениях, которое было принято Кувейтом после вторжения и оккупации.
In the view of the Panel, Kuwait's estimate of the volume of oil still in the contaminated areas is reasonable. С точки зрения Группы, данная Кувейтом оценка объема нефти, остающейся в загрязненных районах, является разумной.
With reference to Kuwait Airways, the authority states that it lost such fees beginning with the suspension of Kuwaiti flights in August 1990. Касаясь взимания сборов с компании "Кувейт эруэйз", этот орган указывает, что начал нести потери по таким сборам с момента приостановления воздушного сообщения с Кувейтом в августе 1990 года.
As had been noted in a 1990 International Monetary Fund report, the total amount of development assistance provided by Kuwait to nearly every country in the world between 1973 and 1990 had reached $18.6 billion. Как отмечается в докладе Международного валютного фонда за 1990 год, в период 1973- 1990 годов общая сумма помощи в целях развития, предоставленная Кувейтом почти всем странам мира достигла 18600 млн. долл. США.
Больше примеров...
Кувейту (примеров 190)
He would also be prepared to serve as rapporteur for Kuwait. Он также может выполнять функции докладчика по Кувейту.
KABEHR recommended that Kuwait allow for appeals to administrative deportation rulings. КАСПЧ рекомендовала Кувейту обеспечить возможность обжалования административных постановлений о депортации.
In the context of its cooperation with IAEA, his Government's initiative to establish a national programme for the peaceful use of atomic energy would equip Kuwait to undertake electricity production and water desalination, effectively transforming national development efforts. В рамках сотрудничества с МАГАТЭ правительство Кувейта выступило с инициативой о разработке национальной программы мирного использования атомной энергии; данная программа позволит Кувейту производить электричество и пресную воду, что коренным образом скажется на программах национального развития.
c Under the terms of General Assembly decision 64/558, two thirds of the cash balance available as at 30 June 2009 in the amount of $291,900 was returned to Kuwait. с В соответствии с положениями резолюции 64/558 Генеральной Ассамблеи Кувейту были возвращены две третьих остатка денежной наличности по состоянию на 30 июня 2009 года в размере 291900 долл. США.
These facts belie all the allegations about the treatment of domestic workers; the purpose of such allegations is clearly to harm Kuwait. Это полностью опровергает любые утверждения о плохом обращении с домработницами в Кувейте - утверждения, явная цель которых состоит в том, чтобы нанести вред Кувейту.
Больше примеров...
Кувейтское (примеров 48)
Effective 1 July 2011, the Kuwait Joint Support Office was designated a family duty station, in line with General Assembly resolution 65/248, entitled "United Nations common system: report of the International Civil Service Commission". С 1 июля 2011 года Кувейтское объединенное бюро поддержки получило статус «семейного» места службы в соответствии с резолюцией 65/248 Генеральной Ассамблеи, озаглавленной «Общая система Организации Объединенных Наций: Комиссия по международной гражданской службе».
Those members are organized in three Chapters - Middle East Chapter, United Kingdom of Great Britain Chapter, Kuwait Chapter, and Western Australia - and two Sections - Egypt and Ecuador. Эти члены разбиты на три отделения (Ближневосточное отделение, отделение Соединенного Королевства Великобритании, Кувейтское и Западная Австралия) и две секции - Египет и Эквадор.
In reviewing the claim, the Panel also noted that one of the claimant's tenants, Kuwait News Agency, submitted a claim for the rent that it paid to the claimant for the period from 2 August 1990 to 30 June 1991. Рассматривая претензию, Группа отметила также, что один из арендаторов имущества заявителя - Кувейтское агентство новостей - подал претензию в связи с арендной платой, уплаченной им заявителю за период со 2 августа 1990 года по 30 июня 1991 года.
The State of Kuwait promotes the holding in Kuwait of cultural weeks of other countries, under the supervision of their accredited embassies in the State of Kuwait, with a view to introducing Kuwaiti society to the cultures of those countries; З. Государство Кувейт поддерживает проведение в Кувейте недель культуры всех стран мира под эгидой посольств, аккредитованных в Государстве Кувейт, с целью ознакомить кувейтское общество с культурой этих стран;
The claimant states that following the liberation of Kuwait, the Kuwaiti Ministry withheld contributions to the claimant until the costs of such repairs and replacements had been reimbursed to the Kuwait Ministry. Заявитель сообщает, что после освобождения Кувейта кувейтское министерство решило воздерживаться от перечисления взносов в пользу заявителя, пока ему не будут возмещены расходы на проведение этих работ по ремонту и замещению.
Больше примеров...