Английский - русский
Перевод слова Kuwait

Перевод kuwait с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Им кувейта (примеров 43)
Furthermore, a physician would not have been able to offer a written assessment of the physical injuries suffered by the claimant, unless the claimant presented herself for treatment immediately after the attack, which would have been difficult during the invasion and occupation of Kuwait. Кроме того, врач не смог бы представить письменное заключение по поводу телесных повреждений, причиненных заявителю, если только заявитель не обратился к врачу сразу после нападения, что было весьма сложно сделать в условиях, сопровождавших вторжение Ирака и оккупацию им Кувейта.
Krupp stated that after the invasion and occupation of Kuwait, its employee was unable to continue to perform the services for which he was assigned nor was he able to leave the country as it appears he had been refused permission to depart. Компания "Крупп" заявила, что после вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта ее сотрудник не мог продолжать выполнение порученной ему работы и не имел возможности покинуть страну, поскольку, как представляется, ему было отказано в разрешении на выезд из страны.
For debts over KWD 500, the fact that a debt was uncollectable as a direct result of the invasion and occupation of Kuwait would be proven by the same type of documents required by the "E4" Panel. Если сумма долга превышает 500 кувейтских динаров, его безнадежный характер как прямой результат вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта должен подтверждаться той же документацией, что и для Группы "Е4".
The Panel finds that both the activities of members of the resistance in Kuwait and the sabotaging of equipment are to be viewed as a normal and natural consequence of the invasion of a country. Что же касается других причин повышения цен, то Группа не смогла придти к заключению, что они явились прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Under the subcontract, Minimax was to ship goods described in Purchase Order TK 9022 to Kuwait on 3 August 1990. По условиям договора субподряда "Минимакс" должна была З августа 1990 года отгрузить в Кувейт товары, указанные в заказе на поставку ТК 9022. Однако из-за вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта товары отгрузить не удалось.
Больше примеров...
Кувейтского (примеров 142)
Kuwait University's claims 37 - 44 10 Претензии Кувейтского университета 37 - 44 11
It urged the United Nations to continue its efforts to resolve outstanding issues such as the return of Kuwaiti property and the Kuwaiti national archives as well as determining the fate of the remaining prisoners of Kuwait and other nationalities. Он настоятельно призвал Организацию Объединенных Наций продолжать прилагать усилия к урегулированию таких нерешенных проблем, как возвращение кувейтского имущества и кувейтских национальных архивов, а также установление судьбы остальных военнопленных - граждан Кувейта и других стран.
In Kuwait, UNAMI has partnered with the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) to set up the Kuwait Joint Support Office. В Кувейте МООНСИ сотрудничала с Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) в деле создания Кувейтского объединенного бюро поддержки.
In the Committee's view, the establishment of the Kuwait Support Office seemed to contradict that statement; it therefore recommended that the Secretary-General should be requested to provide full justification on that issue in the next overview report. По мнению Комитета, создание и расширение Кувейтского объединенного бюро поддержки, как представляется, противоречит этому заявлению; в связи с этим он рекомендует просить Генерального секретаря представить полное обоснование по этому вопросу в следующем докладе об общем обзоре.
I brought to his attention the fact that the Security Council would continue to pursue the issue of the Kuwaiti properties, and stressed that the return of the items belonging to Kuwait, especially the national archives, would be a step in the right direction. Я довел до его сведения тот факт, что Совет Безопасности будет продолжать предпринимать усилия по урегулированию проблемы кувейтского имущества, и подчеркнул, что возвращение имущества, принадлежащего Кувейту, особенно национальных архивов, явится важным шагом в правильном направлении.
Больше примеров...
Кувейтской (примеров 104)
The strike by workers of the Kuwait Oil Company in 1994 because of the freeze imposed on staffing, and the strike by the workers of the National Petroleum Company in 1997 for the same reason. забастовка работников Кувейтской нефтяной компании в 1994 году, вызванная замораживанием числа сотрудников, и забастовка работников Национальной нефтяной компании в 1997 году по той же причине.
According to the Kuwaiti Human Rights Association, Kuwait will have 3 million inhabitants - only a third of them Kuwaiti - in the year 2005. Однако, согласно прогнозам Кувейтской ассоциации защиты прав человека, в 2005 году население Кувейта будет насчитывать 3 млн. человек, из которых кувейтские граждане составят лишь одну треть.
Kuwait Petroleum Corporation is entrusted by Kuwait with "realising the economic value" of Kuwait's hydrocarbon resources, including the marketing and sale of Kuwait's petroleum and petroleum products. Компании "Кувейт петролеум корпорейшн" Кувейтом доверена "реализация экономической ценности" углеводородных ресурсов Кувейта, включая организацию сбыта и продажу кувейтской нефти и нефтепродуктов.
Kuwait has entrusted the Kuwait National Red Crescent to coordinate with other international organizations and competent authorities in the affected countries with the delivery of such aid. Кувейт поручил Кувейтской национальной организации Красного Полумесяца координировать с другими международными организациями и компетентными органами в пострадавших странах работу по оказанию такой помощи.
The Council also has before it the executive summary and the report and recommendations of the Panel appointed to review the well blowout control claim filed by the Kuwait Oil Company. Кроме того, Совету было представлено резюме, а также доклад и рекомендации Группы, назначенной для рассмотрения заявленной Кувейтской нефтяной компанией претензии, касающейся тушения пожаров на поврежденных нефтяных скважинах.
Больше примеров...
Кувейтским (примеров 69)
Training and capacity-building activities for staff using the system continued in close consultation with the Kuwait Joint Support Office. Профессиональная подготовка и обучение пользующихся этой системой сотрудников по-прежнему осуществлялись в тесной консультации с Кувейтским объединенным бюро поддержки.
The charges against him were brought under the Kuwait Public Code and not under the laws governing the media. Он обвинялся в соответствии с Кувейтским кодексом публичного права, а не по законам, регулирующим деятельность средств массовой информации.
These United Nations facilities on the Kuwaiti side of the demilitarized zone will be formally handed over to Kuwaiti authorities for safekeeping, in accordance with the terms of a memorandum of understanding signed between the Government of Kuwait and UNIKOM. Эти объекты Организации Объединенных Наций на кувейтской стороне демилитаризованной зоны будут официально переданы кувейтским властям на хранение в соответствии с условиями меморандума о договоренности, подписанном между правительством Кувейта и ИКМООНН.
By Kuwaiti Law 41 of 1993, debt settled after the liberation of Kuwait, and before the effective date of the Difficult Debt Settlement Programme, was also bought under the programme. В соответствии с кувейтским законом 411993 года долг, урегулированный уже после освобождения Кувейта и до даты вступления в силу Программы урегулирования проблемного долга, также выкупался в соответствии с этой программой.
Volunteers in Kuwait made a great effort to help Kuwaiti civilians during the 1990 occupation of Kuwait. Добровольцы в Кувейте предприняли большие усилия по оказанию помощи кувейтским гражданам в ходе оккупации Кувейта в 1990 году.
Больше примеров...
Кувейтском (примеров 37)
Kuwait University has a curriculum on human rights. Кроме того, в Кувейтском университете работает кафедра прав человека;
MoH seeks compensation for loss of medicine from its central warehouse, and from the warehouse receiving area and the Kuwait Port. МЗ испрашивает компенсацию потери медикаментов из ее центрального склада и из складской грузоприемной зоны в кувейтском порту.
Kuwait law details situations in which public officials may be temporarily or permanently removed from office or suspended as a consequence of the commission of a range of crimes, including corruption offences. В кувейтском законодательстве подробно регламентировано, в каких ситуациях публичные должностные лица могут временно или окончательно сниматься с должности или отстраняться от выполнения служебных обязанностей в случае совершения различных преступлений, в том числе связанных с коррупцией.
Ms. Al-Ajmi (Kuwait) said that women were very influential in Kuwaiti society and held a wide range of senior posts. Г-жа Аль-Аджми (Кувейт) говорит, что женщины играют весьма заметную роль в кувейтском обществе и занимают самые различные высокопоставленные должности.
The horses were kept at the claimant's private stables at the Hunting and Equestrian Club of Kuwait. Эти лошади содержались в частных конюшнях заявительницы при кувейтском конно-охотничьем клубе.
Больше примеров...
Кувейтская (примеров 20)
What Kuwait has done constitutes theft and fraud perpetrated on flimsy grounds. Таким образом, то, что сделала кувейтская сторона, представляет собой хищение и мошенничество, которому нет оправдания.
The delegation of Kuwait wondered why UNIKOM had taken no action in that regard. Кувейтская делегация спрашивает, почему ИКМООНН не приняла в этой связи никаких мер.
Born in Damascus in 1986; address: al-Ladhiqiyah, behind Harun Hotel, Kuwait Street Родился в Дамаске в 1986 г.; адрес: Латакия, за гостиницей «Харун», Кувейтская улица
Out of that conviction, institutions like the Ministry of Information, the National Council for Culture and Arts and Literature, the Kuwait Scientific Research Institute, the Kuwait Enterprise for Scientific Advances, the Kuwait Science Club, museums and other centres sponsoring culture were set up. Исходя из этого принципа, были созданы такие учреждения как Министерство информации, Национальный совет по культуре, искусству и литературе, Кувейтский научно-исследовательский институт, Кувейтская организация по развитию науки, Кувейтский научный клуб, музеи и другие центры, финансирующие культуру.
In 1934, the Emir of Kuwait granted an oil concession to the Kuwait Oil Co. (KOC), jointly owned by the Anglo-Persian Oil Company (later British Petroleum Company) and Gulf Oil Corporation In 1976, the Kuwaiti Government nationalized KOC. В 1934 году Anglo-Persian Oil Company сформировало совместное предприятие с американской Gulf Oil Corporation, названное Кувейтская нефтяная компания (англ. Kuwait Oil Company), для добычи нефти в этой стране.
Больше примеров...
Кувейтскому (примеров 23)
Technoimportexport seeks compensation in the amount of US$1,076,620 for "additional works not presented to the Kuwait employer". "Техноимпортэспорт" истребует компенсацию в сумме 1076620 долл. США за "дополнительные работы, не представленные кувейтскому заказчику".
Summary Table for Kuwait University Сводная таблица по Кувейтскому университету
Kuwait employer 256 - 258 кувейтскому заказчику 256 - 258 79
Summary Table for Kuwait News Agency Сводная таблица по Кувейтскому информационному агентству
In support of its claim, Jadewerft provided a copy of the Contract and invoices which it issued to Kuwait Fire. В обоснование своей претензии "Ядеверфт" представила копию контракта и счета, выставленные ею Кувейтскому пожарному управлению.
Больше примеров...
Кувейтскую (примеров 14)
Furukawa states that, in March 1992, it returned to its Kuwait office "to resume negotiations [with MEW] on outstanding matters, including the supply of maintenance tools and equipment". "Фурукава" заявляет, что в марте 1992 года ее сотрудники вернулись в кувейтскую контору "для возобновления переговоров [с МЭВ] по неурегулированным вопросам, в том числе по вопросу поставки инструментов и оборудования для технического обслуживания".
On 5 March 1997, the incorporation of the Kuwait Small Projects Development Company was announced. Случай, когда супруг оставляет свою кувейтскую супругу на продолжительный период времени, и его местонахождение неизвестно.
The Government of Kuwait also set up the Kuwait Emergency and Recovery Program ("KERP"), a procurement programme, in December 1990. В декабре 1990 года правительство Кувейта учредило также программу материально-технического обеспечения - кувейтскую программу чрезвычайного восстановления (КПЧВ).
At its twenty-fifth ordinary session, held in Kuwait on 26 and 27 March 2013, the Council of the League, meeting at the summit level, adopted the Kuwait Declaration, in which it stated: На его двадцать пятой очередной сессии, проходившей в Кувейте 26 и 27 марта 2013 года, Совет Лиги, собравшись на высшем уровне, принял Кувейтскую декларацию, в которой он заявил следующее:
We urge it to show more goodwill and take more effective steps by freeing the Kuwaiti prisoners of war and those of third countries, returning the rest of the Kuwaiti properties, respecting the sovereignty of Kuwait and not interfering in Kuwait's internal affairs. Мы настоятельно призываем его более решительно продемонстрировать добрую волю, предпринять более эффективные меры и освободить военнопленных Кувейта и третьих стран, вернуть всю остальную кувейтскую собственность, уважать суверенитет Кувейта и не вмешиваться во внутренние дела Кувейта.
Больше примеров...
Кувейтскими (примеров 24)
A number of laws on various aspects of human affairs were enacted before the Constitution was promulgated so as to provide justice guarantees in Kuwait. Еще до того, как была одобрена Конституция, Кувейт принял ряд законов по различным аспектам прав человека, с тем чтобы обеспечить их соблюдение кувейтскими судами.
I request that you intervene with Kuwait with a view to halting such hostile acts, which violate the Charter of the United Nations and international law. Прошу Вас связаться с кувейтскими властями на предмет прекращения таких враждебных актов, которые нарушают Устав Организации Объединенных Наций и международное право.
This report has endeavoured to highlight numerous aspects of Kuwait's legislative policy in regard to the prevention of torture in a manner consistent with the provisions and rules set forth in the Convention under review which, in actual fact, are being applied by the Kuwaiti judiciary. В настоящем докладе отражены многочисленные аспекты проводимой Кувейтом политики в области законодательства, направленной на предотвращение пыток в соответствии с положениями и правилами, закрепленными в рассматриваемой Конвенции, которые применяются на практике кувейтскими судами.
Five claimants seek compensation in respect of goods that are said to have been shipped to Kuwait but were lost prior to receipt by the Kuwaiti buyer. Пять заявителей ходатайствуют о компенсации им стоимости товаров, которые, как они утверждают, были отгружены в Кувейт и потеряны до их получения кувейтскими покупателями.
The claimant provided confirmation from an independent auditing firm that the claimant holds currency to the amount of KWD 4,740,102, all of which bear serial numbers that were cancelled by the Central Bank of Kuwait. Заявитель представил подтверждение независимой аудиторской фирмы, свидетельствующее о том, что он располагает 4740102 кувейтскими динарами, причем на всех банкнотах имеются серийные номера, аннулированные Центральным банком Кувейта.
Больше примеров...
Kuwait (примеров 18)
We regret to inform you that Kuwait MTC (ZAIN) Operator is currently blocked. Мы с сожалением сообщаем Вам, что оператор Kuwait MTC (ZAIN) в данный момент заблокирован.
As well as top executives from NAK Energy Company of Ukraine, Gazprom, AES, Regal Petroleum, TNK-BP, Vanco Prikerchenska, Centrenergo, International Energy Agency, Kyivenergo, NERC, Zakhidenergo, Kuwait Energy and many more. А также руководители НАК Энергетическая компания Украины, Газпрома, AES, Regal Petroleum, TНK-BP, Vanco Prikerchenska, Центрэнерго, International Energy Agency, Киевэнерго, НКРЭ, Захидэнерго, Kuwait Energy и многих других.
Kuwait National Airways, the future Kuwait Airways, is founded. Национальным авиаперевозчиком Кувейта является компания Kuwait Airways.
Boursa Kuwait, formerly the Kuwait Stock Exchange (KSE), is the national stock market of Kuwait. Кувейсткая фондовая биржа (Kuwait Stock Exchange, KSE) - национальный фондовый рынок в Кувейте.
In 1934, the Emir of Kuwait granted an oil concession to the Kuwait Oil Co. (KOC), jointly owned by the Anglo-Persian Oil Company (later British Petroleum Company) and Gulf Oil Corporation In 1976, the Kuwaiti Government nationalized KOC. В 1934 году Anglo-Persian Oil Company сформировало совместное предприятие с американской Gulf Oil Corporation, названное Кувейтская нефтяная компания (англ. Kuwait Oil Company), для добычи нефти в этой стране.
Больше примеров...
Кувейт (примеров 3412)
In the case of Somalia, Kuwait had provided humanitarian assistance directly and had contributed a military unit to peace-keeping operations in the field. Что касается Сомали, то Кувейт оказал непосредственную гуманитарную помощь и предоставил военный контингент для операций по поддержанию мира в этом районе.
Mr. Alharbi (Kuwait) said he was convinced that no such instruction had been issued concerning any school subject. Г-н Альхарби (Кувейт) говорит, что он убежден в том, что подобных указаний относительно любого школьного предмета не поступало.
The State of Kuwait urgently appeals to all Member States, the United Nations system and non-governmental organizations to continue to provide Afghanistan with all the humanitarian assistance it needs, in close cooperation with the Government of Afghanistan and in accordance with its national development strategies. Государство Кувейт настоятельно призывает все государства-члены и неправительственные организации продолжать оказывать Афганистану всю необходимую гуманитарную помощь и содействие в деле подъема и восстановления страны в тесном сотрудничестве с правительством Афганистана и на основании стратегий национального развития.
The State of Kuwait owns KPC. Владельцем КПК является Государство Кувейт.
Rezayat Trading claimed compensation for prepaid expenses, including rent paid in advance for months during the occupation of Kuwait. Компания "Резаят трейдинг" потребовала компенсации за произведенные ею авансовые платежи, включая арендную плату, внесенную заранее за те месяцы, когда Кувейт был оккупирован Ираком.
Больше примеров...
Кувейте (примеров 1777)
ROWA: customs officer from Yemen participated in train-the-trainer workshop in Kuwait РБЗА: таможенные сотрудники из Йемена приняли участие в семинаре-практикуме в Кувейте по подготовке инструкторов
The compensable losses suffered by Gulf Cable relate only to its activities in Kuwait. Подлежащие компенсации потери, понесенные "Галф кейбл", касаются только ее деятельности в Кувейте.
The Panel notes that the Government of Kuwait's activities in Kuwait were interrupted during the occupation and emergency periods and it would appear, therefore, that a proportion of usual Government expenditure may not have been incurred. Группа отмечает, что деятельность правительства Кувейта в Кувейте была прервана в периоды оккупации и чрезвычайных работ, в связи с чем представляется, что правительство, возможно, не понесло части своих обычных расходов.
It also has one Security Officer (Field Service) and six Radio Operators (Local level) each in Basra and Erbil and six Radio Operators (Local level) in Kuwait. Кроме того, в ее состав входят по одному сотруднику по безопасности (категория полевой службы) и по шесть радистов (местный разряд) в Басре и Эрбиле и шесть радистов (местный разряд) в Кувейте.
Salaries for local workers in Kuwait Заработная плата местных рабочих в Кувейте
Больше примеров...
Кувейтом (примеров 290)
It states that some oil lakes existed before 1991, and contends that there is a discrepancy between estimates presented by Kuwait of the amounts of spilled and recovered oil and Kuwait's own calculations of oil present in oil-contaminated areas. Он утверждает, что некоторые нефтяные озера существовали до 1991 года и что между представленными Кувейтом оценками объемов разлитой и собранной нефти и произведенными самим Кувейтом расчетами количества нефти в нефтезагрязненных районах имеются расхождения.
Kuwait also proposes to flush residual contamination from the soil and vadose zone above the aquifers. Ирак ставит под сомнение приемлемость модели, использовавшейся Кувейтом для определения места залегания и размера загрязненных шлейфов, поскольку не была проведена ее калибровка по параметрам и данным в привязке к конкретному местоположению.
On the other hand, Kuwait's energy consumption was rising at a rate of 3.5 per cent per year, which was too high to achieve sustainability, but difficult to reduce given the rise in global demand and increases in energy consumption levels among producers. С другой стороны, потребление Кувейтом энергии ежегодно увеличивается на 3,5 процента - слишком высокими темпами для достижения устойчивости, замедлить которые, однако, представляется затруднительным, учитывая рост глобального спроса и уровней потребления энергии среди производителей.
The Panel considers that Kuwait's estimate of the total land area and soil volume affected by oil contamination, including the areas and volumes of oil lakes, oil-contaminated piles, oil trenches and oil spills, is reasonably accurate. Группа отмечает, что информация, содержащаяся в опубликованных статьях о принятых Кувейтом мерах по борьбе с пожарами на нефтяных скважинах, свидетельствует о том, что они были потушены гораздо быстрее, чем первоначально предсказывалось.
Thus far, four such MOU's have been signed with UAE, Jordan, Qatar and Bahrain and two more are to be signed with Oman and Kuwait. На текущий момент подписаны четыре таких меморандума о взаимопонимании: с ОАЭ, Иорданией, Катаром и Бахрейном, и готовятся к подписанию еще два меморандума о взаимопонимании с Оманом и Кувейтом.
Больше примеров...
Кувейту (примеров 190)
CESCR and the HR Committee recommended that Kuwait ensure that all persons in its territory, including Beduns, enjoy Covenant rights. МПЭСКП и Комитет по правам человека рекомендовали Кувейту обеспечить, чтобы все лица, проживающие на территории страны, включая бедуинов, пользовались правами, закрепленными в Пакте.
AOC pays royalty to Saudi Arabia and Kuwait at the rate of 20 per cent on its share of production valued at the tax reference price specified in the concession agreement. "АОК" выплачивает рентную плату Саудовской Аравии и Кувейту по ставке в размере 20% от своей доли производства, оцененной по справочной цене для целей налогообложения, которая указана в концессионном соглашении.
Saudi Arabia and Kuwait each own 10 per cent of AOC. Саудовской Аравии и Кувейту принадлежит по 10% акционерного капитала "АОК".
Of the 10 outstanding awards payable to Kuwait, nine awards in the order of $24 billion relate mainly to oil sector losses in Kuwait, including the cost of extinguishing the oilwell fires, and damage to government buildings and ministries. Из 10 еще не выплаченных компенсаций Кувейту 9 касаются в основном убытков нефтедобывающего сектора в Кувейте, включая стоимость тушения пожаров на скважинах и ущерб государственным зданиям и министерствам.
Given the current income to the Compensation Fund, it is estimated that it would take approximately four and a half years to pay the outstanding $18 billion in compensation awards that remains owing to Kuwait. С учетом нынешних поступлений в Компенсационный фонд предполагается, что потребуется примерно четыре с половиной года для выплаты задолженности в 18 млрд. долл. США по компенсационным выплатам Кувейту.
Больше примеров...
Кувейтское (примеров 48)
Moreover, the Kuwait Red Crescent Society has over the past few years provided assistances in the amount of more than $6.5 million. Кроме того, Кувейтское общество Красного Полумесяца за последние несколько лет предоставило помощь в размере более 6,5 млн. долл. США.
The Kuwait Joint Support Office, comprising staff funded by the budgets of UNAMI and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), was launched in December 2012 to provide finance and human resource services to the two missions. Кувейтское объединенное бюро поддержки, в штат которого входят сотрудники, должности которых финансируются из соответствующих бюджетов МООНСИ и Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА), начало функционировать в декабре 2012 года в целях предоставления обеим миссиям услуг в области финансов и людских ресурсов.
In reviewing the claim, the Panel also noted that one of the claimant's tenants, Kuwait News Agency, submitted a claim for the rent that it paid to the claimant for the period from 2 August 1990 to 30 June 1991. Рассматривая претензию, Группа отметила также, что один из арендаторов имущества заявителя - Кувейтское агентство новостей - подал претензию в связи с арендной платой, уплаченной им заявителю за период со 2 августа 1990 года по 30 июня 1991 года.
Children born in Kuwait to unknown parents were granted Kuwaiti nationality. Детям, родившимся в Кувейте, родители которых неизвестны, предоставляется кувейтское гражданство.
Ms. Alnaser (Kuwait) said that Kuwaiti society was doing its utmost to address the problem of illegal residents, whose official appellation was not "Bedoon". Г-жа Аль-насер (Кувейт) говорит, что кувейтское общество делает все возможное для решения проблемы незаконно проживающих в стране лиц, которых официально не называют "бидунами".
Больше примеров...