Thank you for trying, Dr. Klein. | Спасибо за попытку, доктор Кляйн. |
Mr. KLEIN noted that the Committee had made several changes to paragraph 17. | Г-н КЛЯЙН отмечает, что Комитет внес ряд изменений в пункт 17. |
Mr. Klein had suggested that the title of the first section should be amended to "Self-determination of indigenous peoples and rights of persons belonging to minorities (arts. 1 and 27)"; Mr. Yalden had had no objections. | Г-н Кляйн предлагал, чтобы заголовок первого раздела был изменен на «Самоопределение коренных народов и права лиц, относящихся к меньшинствам (ст. 1 и 27)»; у г-на Ялдена возражений нет. |
Chris Klein is getting us drinks. | Крис Кляйн пошёл за выпивкой. |
Dieter Appelt, Anna and Bernhard Blume, Thomas Florschuetz, Jürgen Klauke, Astrid Klein, Sigmar Polke, Klaus Rinke, Katharina Sieverding - these nine names stand for eight different positions in German contemporary art. | Дитер Аппельт, супруги Анна и Бернхард Блюме, Томас Флоршютц, Юрген Клауке, Астрид Кляйн, Клаус Ринке, Катарина Зивердинг представляют восемь различных концепций современной художественной фотографии Германии. Эти мастера принадлежат к разным поколениям, не совпадают истоки, принципы и стилистические направления их творчества. |
Klein, this is Cloudy, do you read me? | Клайн, это Клауди, ты меня слышишь? |
It is clear that the Special Representative of the Secretary-General, Jacques Klein, and his team in UNMIBH are doing an excellent job in Bosnia and Herzegovina. | Очевидно, что Специальный представитель Генерального секретаря г-н Жак Клайн и его команда в МООНБГ осуществляют в Боснии и Герцеговине великолепную работу. |
It is clear that Liberia requires resources and institutional capacity, and there is also the imperative of bringing the peace dividend to all sectors of its population, especially the young adult males, to which both Mr. Klein and Chairman Bryant referred. | Ясно, что Либерии требуются ресурсы и институциональный потенциал и что необходимо также обеспечить мирный дивиденд для всех групп ее населения, особенно для молодых взрослых мужчин, о чем говорили и г-н Клайн, и Председатель Брайант. |
But, as both Special Representative of the Secretary-General Klein and the High Representative have spelt out, the low turnout will be reversed only if the future Government proves it is capable of making progress on the reform agenda. | Однако, как подчеркнул Специальный представитель Генерального секретаря Клайн и затем развил в своем выступлении Высокий представитель, низкая активность избирателей будет преодолена только тогда, когда будущие правительства докажут им, что они могут добиться прогресса в процессе осуществления реформ. |
Tell Doyle that Mulderig and Klein will sit in for the feds. | С вами будут Малдери Ги Клайн из федерального бюро. |
A. Individual opinion by Eckart Klein (concurring) | А. Особое мнение г-на Экарта Клайна (совпадающее с мнением большинства) |
The High-Level Event considered the new UNCTAD annual report, Developing Countries in International Trade 2005, in which the secretariat had developed the Trade and Development Index (TDI) with the support of Nobel Laureate Professor Lawrence Klein. | В ходе сегмента высокого уровня был рассмотрен новый ежегодный доклад ЮНКТАД "Развивающиеся страны в международной торговле, 2005 год", в котором представлен индекс торговли и развития (ИТР), разработанный секретариатом при содействии лауреата Нобелевской премии профессора Лоренса Клайна. |
Here we have to think about the spirit of Mr. Klein's words when he said that Bosnia is a test for us and that to abandon a multi-ethnic Bosnia would sound the death knell for all States in the Balkans. | В этой связи нам необходимо задуматься о смысле слов г-на Клайна, который сказал, что Босния является для нас своеобразным экзаменом и что отказ от многоэтнической Боснии будет чреват негативными последствиями для всех государств на Балканах. |
The Security Council held an open meeting on 21 September on the situation in Bosnia and Herzegovina with the High Representative, Mr. Petritsch, and the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Klein. | 21 сентября Совет Безопасности провел открытое заседание, посвященное ситуации в Боснии и Герцеговине, с участием Высокого представителя Генерального секретаря г-на Петрича и Специального представителя Генерального секретаря г-на Клайна. |
Finally, I would like to thank Mr. Klein and his team for their contributions. | И наконец, я хотел бы поблагодарить г-на Клайна и его сотрудников за проделанную ими работу. Китай будет и впредь поддерживать деятельность МООНБГ и СМПС. |
Gluing two projective planes creates the Klein bottle. | Склеивание двух проективных плоскостей даёт бутылку Клейна. |
Yes, according to Dr Klein, it was a fairly ground-breaking study. | Да, по словам доктора Клейна, это исследование было прорывом. |
For instance, in 1985, Monsur Kenku gave a proof using the Klein quartic (though again utilizing modular functions). | Например, в 1985, Монсур Кенку дал доказательство, используя квартику Клейна (хотя также с использованием модулярных функций). |
Interpreted as automorphisms of a tiling of the Klein quartic, it acts simply transitively on the 24 vertices (or dually, 24 heptagons), with stabilizer of order 7 (corresponding to rotation about the vertex/heptagon). | Если интерпретировать её как автоморфизмы мозаики квартики Клейна, она действует транзитивно на 24 вершины (или, двойственно, на 24 семиугольника) со стабилизатором порядка 7 (соответствующего вращению вокруг вершины/семиугольника). |
In the other direction, the proof is more difficult, and involves showing that in each case (except the Klein bottle) a complete graph with a number of vertices equal to the given number of colors can be embedded on the surface. | В обратном направлении доказательство сложнее, в нём показывается, что во всех случаях (за исключением бутылки Клейна) полный граф с числом вершин, равным данному числу цветов, может быть вложен в поверхность. |
The documentary was originally called The Re-Invented Process, referencing the tour and the Steven Klein exhibition titled X-STaTIC Pro=CeSS. | Первоначально картина имела название The Re-Invented Process с отсылкой к названию тура на основании которого она была снята, а также сотрудничеству со Стивеном Кляйном и выставке X-STaTIC PRO=CeSS. |
He was somewhat concerned about the subject of secession raised by Mr. Klein; that led on to other issues that were difficult to handle, such as internal conflicts. | Он несколько обеспокоен проблемой отделения, поднятой гном Кляйном; это ведет к другим трудно решаемым вопросам, таким как внутренние конфликты. |
I'm going with Calvin Klein, okay? | Я иду с Кельвином Кляйном, ясно?. |
Mr. Yalden said he agreed with Mr. Klein, Ms. Medina Quiroga and Mr. Solari Yrigoyen concerning the report's shortcomings. | Г-н Ялден говорит, что он согласен с гном Кляйном, г-жой Мединой Кирогой и гном Солари Иригойеном, указавшим на недостатки, имеющиеся в докладе. |
Lastly, he associated himself with Mr. Klein's remarks about the jurisdiction of the Constitutional Court. | В заключение г-н Бюргенталь присоединяется к мнению, высказанному г-ном Кляйном относительно компетенции Конституционного суда. |
Secondly, we commend Mr. Klein and the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina for the outstanding work they have done in reforming the police sector. | Во-вторых, мы воздаем должное гну Клайну и Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине за проделанную выдающуюся работу в деле перестройки полицейских сил. |
The President: No questions were addressed to Mr. Klein during the discussion, but he would like to make some concluding comments. | Председатель: Хотя в ходе этой дискуссии не прозвучало вопросов, адресованных гну Клайну, он хотел бы сделать краткое заключительное заявление по итогам состоявшейся дискуссии. |
At the same time, we take this opportunity to convey our appreciation to Special Representative of the Secretary-General Klein and the United Nations Mission in Liberia for their important contribution to the stabilization and national recovery of Liberia. | Одновременно мы хотели бы, пользуясь возможностью, выразить признательность Специальному представителю Генерального секретаря Клайну и Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии за их важный вклад в стабилизацию и национальное восстановление Либерии. |
Mr. Klein is assisted by two deputies, who are entrusted, inter alia, with ensuring close coordination between peacekeeping, peace-building, development and humanitarian programmes. | Помощь гну Клайну оказывают два заместителя, которым поручено, в частности, обеспечивать тесную координацию между усилиями по поддержанию мира и миростроительству, программами в области развития и гуманитарными программами. |
We thank Mr. Klein and all the staff of UNMIBH for their devotion to the cause of peace in Bosnia and Herzegovina. | Мы признательны гну Клайну и всему персоналу МООНБГ за их самоотверженную приверженность делу мира в Боснии и Герцеговине. Председатель: Сейчас я сделаю заявление в своем качестве представителя Франции. |
We are also grateful for the information provided by the Special Representative and head of Mission, Mr. Jacques Klein. | Мы также признательны за информацию, предоставленную Специальным представителем и главой Миссии гном Жаком Клайном. |
I said, 'You can not compare to Ralph Lauren and Calvin Klein | Я сказал: Нет, ты не можешь сравнивать меня с Ральфом Лореном и Кэлвином Клайном! |
The Security Council took a step forward in holding a public meeting with both High Representative Wolfgang Petritsch and Special Representative of the Secretary-General Klein this September. | Совет Безопасности сделал шаг вперед, проведя открытое заседание совместно с Высоким представителем Вольфгангом Петричем и Специальном представителем Генерального секретаря Клайном в сентябре этого года. |
Before giving the floor to those who wish to speak, I should like to extend the apologies of the members of the Council to all those who have had to wait, starting with Mr. Petritsch and Mr. Klein. | Прежде чем предоставить слово желающим выступить, я хотел бы от имени членов Совета извиниться перед всеми, кому пришлось ждать начала заседания, и прежде всего перед гном Петричем и гном Клайном. |
In conclusion, I would just like to praise Mr. Jacques Klein and his team for the excellent work that they are doing in Bosnia and Herzegovina. I would say that the stamina and energy demonstrated by Jacques Klein since he has been there is impressive. | В заключение я хотел бы воздать должное гну Жаку Полу Клайну и его сотрудникам за отличную работу, которую они осуществляют в Боснии и Герцеговине. Скажу, что выдержка и энергия, демонстрируемые гном Жаком Клайном с момента его назначения, впечатляют. |
It's running fine, Mr. Klein. | Всё в порядке, мистер Кяйн. |
Mr. Leek, this is John Klein. | Здравствуйте, меня зовут Джон Кяйн. |
We're not on the way to anyplace, Mr. Klein. | Через наш город никто не ездит, мистер Кяйн. |
My name is John Klein. | Меня зовут Джон Кяйн. |
I see nothing here to suggest... something as exotic as glioblastoma, Mr. Klein... but if you'd like I can refer Mr. Smallwood to another neurologist... for a second opinion. | У нас нет предпосылок искать ничего экзотического, вроде глиобластомы, мистер Кяйн. Если хотите, я могу посоветовать мистеру Смалвуду другого невролога. |
Mr Andrew Klein is responsible for that. | И сказать за это спасибо надо мистеру Эндрю Кляйну. |
Ari Gold calling for Andrew Klein. | Звонок Эндрю Кляйну от Ари Голда. |
Jerry, get that model to get me an appointment with Calvin Klein. | Джерри, попроси эту модель провести меня к Кевину Кляйну. |
So, because of Mr. Klein, here, AKA Scammy, AKA Techie, | Благодаря мистеру Кляйну, он же Жулик, он же Техник, |
Mr. Andrew Klein is responsible for that. | И все благодаря Эндрю Кляйну. |
On 26 January 1969 Lennon and Ono met with Allen Klein regarding managerial advice. | 26 января 1969 года Леннон и Оно встретились с Алленом Клейном для управленческих консультаций. |
Redford is closely associated with centrist Tories Joe Clark and Peter Lougheed, as opposed to Wildrose leader Danielle Smith's association with right-wing Tories Ralph Klein and Tom Flanagan. | Рэдфорд тесно связана с тори-центристами Джо Кларком и Питер Лохид и выступает против связей лидера Партии шиповника, Дэниэл Смит, с представителями правого крыла тори Ральфом Клейном и Томом Фланаганом. |
I tried calling the Institute to talk to Dr Klein but it was gone 10pm UK time and everybody had gone home. | Я хотел позвонить в институт и поговорить с доктором Клейном, но у них было уже 10 вечера, и все разошлись по домам. |
Referring to the question raised by Mr. Klein, he said that a series of directions had been issued by the Supreme Court on procedures to be followed at the time of arrest. | Ссылаясь на вопрос, поднятый г-ном Клейном, он говорит, что Верховный суд издал ряд инструкций о порядке проведения ареста. |
The article also featured interviews with actor Robert Klein, actress Penny Marshall (and her brother, TV producer Garry Marshall) and fashion designers Calvin Klein and Ralph Lauren. | В статье также были интервью с актером Робертом Клейном, актрисой Пенни Маршлл (и её братом, телевизионным продюсером Гарри Маршаллом) и модельерами Кельвином Кляйном и Ральфом Лореном. |
See, Stephen Langham sent Dr Klein a draft of the same paper two months ago. | Стивен Лэнгам два месяца назад отправлял доктору Клейну такую самую статью. |
In these ceremonies the purchaser gave Klein the gold leaf in return for a certificate. | Во время этой церемонии покупатель давал Клейну золотой лист в обмен на сертификат. |
Lastly, ritual slaughter was still prohibited by law. Mr. ARNOLD, replying to Mr Klein, said that holders of an F permit were allowed to remain in Switzerland for an interim period. | Г-н АРНОЛЬД, отвечая гну Клейну, говорит, что обладатели "пермита F", могут временно находиться на территории Швейцарии. |
After a week that included visits from postal inspectors who tried to buy it back, and the hiding of the sheet under his mattress, Robey sold the sheet to noted Philadelphia dealer Eugene Klein for $15,000. | Через неделю, в течение которой было посещение почтовых инспекторов и укрывание от них листа перевёрток, Роби продал лист известному торговцу марками Юджину Клейну из Филадельфии за 15 тыс. долларов. |
On 14 April, McCartney sent a sharply worded letter to Klein demanding that the new instrumentation be reduced, the harp part removed, and added: "Don't ever do it again." | 14 апреля Маккартни направил Клейну письмо, в резкой форме требуя, чтобы новая аранжировка была сокращена, а партия арф удалена вовсе - добавив: «Никогда больше так не делай». |
In June 2009, she walked in the Calvin Klein resort show in New York. | В июне 2009 года она вошла в Calvin Klein resort show в Нью-Йорке. |
Hall has worked for a wide variety of clients including Pepsi Cola, Guess Jeans, and Anne Klein. | Холл была лицом таких компаний, как Pepsi Cola, Guess Jeans и Anne Klein. |
She has worked with brands such as Calvin Klein and American Eagle and was chosen to attend the Women In The World Summit alongside Nicole Kidman and Cara Delevingne. | Сотрудничала с такими брендами как Calvin Klein и American Eagle и была выбрана для участия в саммите Women in the World вместе с Николь Кидман и Карой Делевинь. |
Stone made fashion history signing an exclusive deal with Calvin Klein Inc., making the 26-year-old model the face of Calvin Klein Collection, ck Calvin Klein and Calvin Klein Jeans for fall 2010. | Стоун вошла в историю моды, подписав эксклюзивную сделку с компанией Calvin Klein Inc., сделавшей 26-летнюю модель лицом Calvin Klein Collection, ck Calvin Klein и Calvin Klein Jeans осенью 2010-го. |
William Klein (born April 19, 1928) is an American-born French photographer and filmmaker noted for his ironic approach to both media and his extensive use of unusual photographic techniques in the context of photojournalism and fashion photography. | Уильям Кляйн (англ. William Klein) (19 апреля 1928) - французский фотограф и кинорежиссер американского происхождения, известный своим ироничным подходом и широким использованием необычных фотографических приемов в области фотожурналистики и модной фотографии. |
Here's Howard, Miller, and Klein. | Дело Говарда, Миллера и Кляйна. |
Mr. LALLAH thanked Mr. Klein for having prepared a balanced and complete first draft, which could serve as a useful basis for the work of the Working Group on article 40. | Г-н ЛАЛЛАХ благодарит г-на Кляйна за подготовку взвешенного и содержательного предварительного проекта, который может служить полезной основой для Рабочей группы по статье 40. |
Although there was no real excuse for the proposed absence, in view of what had already been said it might be better for the Committee to wait until Mr. Klein's report had been discussed before it set an alternative date. | Хотя нет никаких реальных причин для предполагаемого отсутствия представителей Узбекистана, учитывая все вышесказанное, Комитету, возможно, следовало бы подождать до обсуждения доклада г-н Кляйна, прежде чем принимать решение об альтернативной дате. |
Similar to methods of line geometry in space over a field of characteristic 0, Conwell used Plücker coordinates in PG(5,2) and identified the points representing lines in PG(3,2) as those on the Klein quadric. | Подобно методам геометрии прямых в пространстве над полем с характеристикой 0, Конуэлл использовал плюккеровы координаты в PG(5,2) и отождествил точки, представляющие прямые в PG(3,2) с точками, лежащими на квадрике Кляйна. |
I'll call Klein's agent. | Я позвоню агенту Кляйна. |