Английский - русский
Перевод слова Khartoum

Перевод khartoum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хартуме (примеров 1463)
The good-offices missions of Mohamed Sahnoun have certainly had a very beneficial impact, particularly on the Khartoum summit. Миссии добрых услуг Мохамеда Сахнуна, безусловно, оказали весьма благотворное влияние, в частности на встрече на высшем уровне в Хартуме.
On 23 August 1998, the Special Rapporteur sent a letter to the Government concerning Mr. Mostafa Abdel Gadir, who was reportedly detained in Khartoum in early July. Специальный докладчик 23 августа 1998 года направил правительству письмо по поводу г-на Мостафы Абделя Гадира, который, как утверждают, был задержан в Хартуме в начале июля.
UNAMID established Assets Management Units in El Fasher, Nyala, El Geneina and the Entebbe logistics hub, with a transitional warehouse in El Obeid and an office in Khartoum. ЮНАМИД учредила группы управления имуществом в Эль-Фашире, Ньяле, Эль-Генейне и центре материально-технического снабжения в Энтеббе, а также создала склады для транзитных грузов в Эль-Обейде и отделении в Хартуме.
Additionally, the Panel was informed that it was no longer allowed to meet with SAF commanders in the field and that all issues and clarifications were to be sought from SAF headquarters in Khartoum. Кроме того, Группа была информирована о том, что она больше не имеет права встречаться с командирами СВС на местах и что по всем вопросам и за всеми разъяснениями необходимо обращаться в штаб СВС в Хартуме.
Fourty-four names were added to the above-mentioned urgent appeal. The persons were allegedly arrested in early January 1997 in Khartoum and transferred to an unknown location. К вышеупомянутому призыву принять безотлагательные меры были добавлены 44 фамилии лиц, которые, как утверждается, были арестованы в начале января 1997 года в Хартуме и увезены в неизвестном направлении.
Больше примеров...
Хартум (примеров 463)
The Mission's extensive mandate to monitor and support the protection of human rights has until recently been focused mainly on Darfur and Khartoum. Миссия имеет широкий мандат в области защиты и поощрения прав человека, который до недавнего времени охватывал в основном Дарфур и Хартум.
The Panel travelled to Khartoum on 24 February 2006 and met with senior representatives of the Government of the Sudan, UNMIS and AU in furtherance of its mandate. Группа выезжала в Хартум 24 февраля 2006 года и встречалась с высокопоставленными представителями правительства Судана, МООНВС и Африканского союза в рамках дальнейшего осуществления своего мандата.
The Panel travelled to Khartoum on 21 August and met with and briefed senior representatives of the Government of the Sudan, the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) and the African Union concerning its work and mandate. Группа совершила 21 августа поездку в Хартум и провела встречи с представителями правительства Судана, Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) и Африканского союза, с тем чтобы информировать их о своей работе и своем мандате.
Legal analysis and recommendations were provided to the National Assembly and Government institutions on the Khartoum State Child Bill 2007, the Press and Publication Act 2004 and the Political Parties Act 2007 Национальной ассамблее и государственным учреждениям были представлены юридический анализ и рекомендации по Закону штата Хартум 2007 года о детях, Закону 2004 года о печати и изданиях и Закону 2007 года о политических партиях
An advance party of the Commission went to Khartoum and the city of Al-Fashir in the Darfur region and proceeded to set up the offices in preparation for the start of their work. Передовая группа Комиссии совершила поездку в Хартум и в город Аль-Фашер, расположенный в регионе Дарфур, и приступила к созданию своей штаб-квартиры в процессе подготовки к началу своей деятельности;
Больше примеров...
Хартума (примеров 382)
During the reporting period, police in Northern Sudan carried out raids on camps for internally displaced persons, relocation sites and squatter areas around Khartoum. В отчетный период полиция в Северном Судане совершила несколько рейдов в лагеря внутренне перемещенных лиц, места их переселения и скваттерские поселения вокруг Хартума.
(b) A passenger bus travelling from Khartoum to El Fasher was robbed by 10 armed persons in uniforms on camels on 13 December. Ь) 13 декабря пассажирский автобус, совершавший поездку из Хартума в Эль-Фашир, был ограблен 10 вооруженными лицами в форме на верблюдах.
The activists were reportedly arrested by plain-clothed national security service personnel at the entrance to the UNMIS compound and driven to Khartoum East Police Station, where they were detained for approximately six hours before being released on bail following intervention by lawyers. Согласно сообщениям, активисты были арестованы одетыми в штатское сотрудниками национальной службы безопасности на входе в комплекс МООНВС и доставлены в Восточное полицейское отделение Хартума, где они оставались под стражей приблизительно шесть часов до того, как их освободили под залог после вмешательства адвокатов.
On 11 July 2008 the Special Rapporteur was given access to some 90 children who are being detained in a training facility 90 km north-east of Khartoum. 11 июля 2008 года Специальный докладчик получила доступ к примерно 90 детям, которые содержались в учебном учреждении, расположенном в 90 км к северо-востоку от Хартума.
In line with the regionalization concept outlined in paragraphs 92 to 95 above, the Office of the Deputy Director of Mission Support, comprising 1 D-1, 1 Field Service and 2 national General Service staff, is proposed for redeployment from Khartoum to Juba. В соответствии с концепцией регионализации, изложенной в пунктах 92 - 95 выше, предлагается перевести из Хартума в Джубу канцелярию заместителя Директора Отдела поддержки Миссии в составе 1 сотрудника на уровне Д1, 1 сотрудника категории полевой службы и 2 национальных сотрудников категории общего обслуживания.
Больше примеров...
Хартумского (примеров 76)
This Council has been established by virtue of the Khartoum Peace Agreement. Этот Совет был учрежден на основании Хартумского мирного соглашения.
The Engineering Faculty in the University of Khartoum was not reserved for men and neither was any other faculty in that university. На инженерном факультете Хартумского университета, как и на других факультетах этого учебного заведения, учатся не только мужчины.
Furthermore, government strategies for the control of oil production are causing tribal fragmentation and undermining the process of southern solidarity, calling directly into question the validity of the April 1997 Khartoum peace agreement. Кроме того, проводимые правительством стратегии по обеспечению контроля за добычей нефти вызывают распри среди племен и подрывают процесс обеспечения единства на юге страны, тем самым непосредственно подвергая сомнению действенность подписанного в апреле 1997 года Хартумского мирного соглашения.
One of the articles of the Khartoum agreement, signed between the Government and the Southern factions on 21 April 1997, called for the consolidation of national efforts to clear land mines and to achieve a comprehensive ban and to extend assistance to victims. В одной из статей Хартумского соглашения, подписанного правительством и южными группировками 21 апреля 1997 года, содержался призыв к консолидации общенациональных усилий, направленных на обезвреживание наземных мин, введение всеобъемлющего запрета на них и расширение помощи пострадавшим.
The Khartoum International Airport logbook notes that the two helicopters deployed to Darfur in January 2007 had departed from Khartoum. В полетных журналах Хартумского международного аэропорта отмечается, что два вертолета, направленные в Дарфур в январе 2007 года, вылетели из Хартума.
Больше примеров...
Хартумом (примеров 57)
They are reportedly unwilling to move further south until an agreement has been reached between Khartoum and Juba that will ensure their safety. Как сообщается, они не хотят идти дальше на юг, пока между Хартумом и Джубой не будет достигнуто соглашения, обеспечивающего их безопасность.
Darfur rebels from the SLA handed over 20 prisoners of war to the African Union on 16 November 2004, which the rebels said was in line with peace agreements they had signed with Khartoum. 16 ноября 2004 года повстанцы в Дарфуре из рядов ОАС передали представителям Африканского союза 20 военнопленных, что, как отметили повстанцы, отвечает мирным соглашениям, подписанным ими с Хартумом.
We welcome here the approach of the Government of the Sudan towards achieving peace agreements with the rebels, in particular and as a first step in the political process, Khartoum's announcement of a unilateral cessation of armed actions in Darfur. Приветствуем в этой связи настрой правительства Судана на достижение мирных договоренностей с повстанцами, в частности, объявленное Хартумом в качестве первого шага на пути политического процесса одностороннее прекращение вооруженных действий в Дарфуре.
Commercial flights between Khartoum and Juba resumed and, following the signature of the agreements on 27 September, the Sudan announced the reopening of land and riverine border posts and the immediate resumption of trade in food commodities to border states. Возобновились коммерческие авиарейсы между Хартумом и Джубой, и после подписания 27 сентября соглашений Судан объявил о том, что вновь открывает наземные и водные пограничные посты, и о безотлагательном возобновлении торговли продовольственными товарами в пограничных штатах.
For many years the NMAO and UNMAO cross-border roles were made much more difficult because direct flight between Khartoum and Rumbek (the then capital in the south) were not permitted. В течение многих лет трансграничная деятельность НБР и ЮНМАО значительно осложнялась невозможностью прямого авиационного сообщения между Хартумом и Румбеком (тогдашняя столица Юга).
Больше примеров...
Хартумском (примеров 37)
The Special Rapporteur was particularly concerned at information received regarding student riots taking place at the University of Khartoum during the last week of October. Специальный докладчик был особенно обеспокоен по поводу полученной информации о волнениях студентов, вспыхнувших в Хартумском университете в последнюю неделю октября.
Seventh, many constitutional decrees were issued in July 1997 providing the framework for human rights and fundamental freedoms contained in the Khartoum Peace Agreement. В-седьмых, в июле 1997 года было издано множество конституционных декретов, обеспечивающих основу для осуществления тех прав человека и его основных свобод, которые предусмотрены в Хартумском мирном соглашении.
On 5 November, they were summoned and kept waiting for over six hours at the political department of NISS in the Bahri district of Khartoum. 5 ноября они были вызваны в Политическое управление МСРБ в хартумском районе Бахри, где их заставили ждать больше шести часов.
The Panel witnessed SAF soldiers boarding the aircraft at the Khartoum International Airport military apron on 15 January (see fig. 11). Группа была свидетелем того, как солдаты Суданских вооруженных сил совершали 15 января посадку на этот самолет на военной стоянке в Хартумском международном аэропорту (см. фото 11).
The President of the Republic expressed the same sentiments in his statements made at Khartoum Airport on returning from a visit to Saudi Arabia on 12 September 2001; Президент Республики выразил те же чувства в своих заявлениях, сделанных в Хартумском аэропорту 12 сентября 2001 года по возвращении из поездки в Саудовскую Аравию;
Больше примеров...
Хартумский (примеров 31)
Mustafa Abdel Gadir, a well-known Khartoum lawyer, was detained several times during 1997 without concrete charge. Известный хартумский адвокат Мустафа Абдель Гадир неоднократно подвергался задержанию в течение 1997 года без предъявления ему конкретного обвинения.
Unfortunately, the Khartoum regime has changed neither its intentions nor its strategy. К сожалению, хартумский режим не отказался ни от своих замыслов, ни от своей стратегии.
PhD, University of Khartoum 1990 Кандидат юридических наук, Хартумский университет, 1990 год.
The following organizations were targeted: Abdulkareem Margani Cultural Centre, Centre for Sudanese Studies, Gender Centre, Amal Centre for the Rehabilitation of Victims of Physical and Mental Trauma and Khartoum Centre for Human Rights Studies. Объектом этих мер явились следующие организации: Культурный цент Абулькарима Маргани, Центр суданских исследований, Гендерный центр, Центр Амаля по реабилитации жертв физических и психических травм и Хартумский центр исследований в области прав человека.
Their names were reported as follows: Mahasin Abdel Al, NDA; Neimat Koko, Gender Centre, Omaima Al Mardi, Gender Centre, and Atta Al Battahani, Department of Politics, University of Khartoum. Как сообщают, это были Махасин Абдель Аль, НДС, Неймат Коко, Центр по гендерным проблемам, Омаима аль-Марди, Центр по гендерным проблемам, и Атта Аль Баттахани, Департамент по вопросам политики, Хартумский университет.
Больше примеров...
Хартумской (примеров 24)
Resolution 356 of the Khartoum summit (2006) Резолюция 356 Хартумской встречи на высшем уровне (2006 год)
Chaired the Khartoum Returns Working Group designed to act as the main United Nations planning body for returns and reintegration. Миссия выполняла функции председателя Хартумской рабочей группы по возвращению, которая призвана действовать в качестве главного органа Организации Объединенных Наций по планированию возвращения и реинтеграции.
13 Circular issued by the Khartoum Military Administration Циркуляр, изданный Хартумской военной администрацией касательно подозреваемых
He was assured orally, however, by the Chairman of the Special Committee that the publicity of its existence and operations would be enhanced, since during the past year only one single press announcement was made through a daily Khartoum newspaper. Однако Председатель Специального комитета устно заверил его, что будет улучшена деятельность по освещению вопросов, касающихся существования и функционирования Комитета, поскольку на протяжении прошлого года в ежедневной хартумской газете было опубликовано всего лишь одно сообщение для прессы.
On a positive note, more than 2,000 detainees convicted of minor crimes were released from the Khartoum State penitentiary in August 2010 to avoid overcrowding, pursuant to the recommendations made by the Human Rights Committee of the National Assembly. Среди позитивных моментов следует отметить, что в августе 2010 года во избежание переполненности Хартумской государственной тюрьмы из нее были освобождены свыше 2000 лиц, содержавшихся под стражей по обвинению в совершении мелких правонарушений, что было сделано в соответствии с рекомендациями Комитета по правам человека Национального собрания.
Больше примеров...
Хартумское (примеров 13)
That Agreement, known as the Khartoum Agreement, included the issue of human rights and fundamental freedoms. Это Соглашение, известное как Хартумское, включает в себя положения по вопросу о правах человека и его основных свободах.
The principles related to the independence of the judiciary are also developed in a separate section, as well as the general principles of participatory democracy framed by the signatory parties to the Khartoum Agreement. Принципы, касающиеся независимости судебной власти, также вынесены в отдельный раздел, равно как и общие принципы демократии на основе участия, которые были сформулированы сторонами, подписавшими Хартумское соглашение.
Khartoum Agreement of 21 April 1997 Хартумское соглашение, подписанное 21 апреля 1997 года
As pointed out by Mr. Eliasson and Mr. Salim, the failure of the peace process is in large part due to the failure, both on the part of the Khartoum Government and certain rebel groups, to decide to begin a political dialogue. Как отмечали г-н Элиассон и г-н Салим, неудача мирного процесса во многом объясняется тем, что хартумское правительство и определенные повстанческие группы не смогли договориться о начале политического диалога.
Intergovernmental Authority on Development (IGAD) Khartoum Declaration of the Eighth Summit of Heads of State and Government, Khartoum, 23 November 2000 Хартумское заявление восьмой Встречи глав государств и правительств стран - членов Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР), Хартум, 23 ноября 2000 года
Больше примеров...
Хартуму (примеров 11)
The NRF forces are heading towards the capital, Khartoum. Силы ФНС направляются к столице, городу Хартуму.
Since September 2006 there has been a wave of arrests of Darfurians in Khartoum. С сентября 2006 года по Хартуму прокатилась волна арестов выходцев из Дарфура.
The SPLA has never succeeded in carrying its war into northern Sudan, but a broader coalition of opposition forces rallied against Khartoum along Sudan's eastern flank could make a significant difference. НОАС никогда не удавалось перенести боевые действия на север Судана, однако более широкая коалиция оппозиционных Хартуму сил, сосредоточившаяся вдоль восточной границы Судана, может в значительной мере нарушить установившийся баланс.
Today, conditions for negotiations between Khartoum and the Justice and Equality Movement, the main rebel group, have become complicated. К тому же под Катарским соглашением, напомню, отсутствует подпись одного из влиятельных полевых командиров, оппозиционных Хартуму, г-на Абдельвахида Мохаммеда Нура.
With both countries serving as sanctuaries and staging grounds for insurgent activity, relations between them reached a new low with the complete breakdown and severing of diplomatic relations on 11 May 2008, following concerted attacks on N'Djamena and Khartoum by rebel movements in January and May respectively. В течение отчетного периода двусторонние отношения между двумя этими странами продолжали ухудшаться, и 11 мая 2008 года они разорвали дипломатические отношения после того, как повстанцы нанесли свои удары по Нджамене и Хартуму соответственно в январе и в мае этого года.
Больше примеров...
Хартумскую (примеров 8)
Decisions document and Khartoum Summit Declaration; Резолюции и Хартумскую декларацию, принятую на Совещании;
With the special Khartoum declaration on the adoption of the Convention on the Rights of the Child, we have achieved full partnership with the international community with regard to this Convention. Приняв специальную Хартумскую декларацию в связи с принятием Конвенции о правах ребенка, мы стали полноправными партнерами других членов международного сообщества в том, что касается этой Конвенции.
Participants adopted the Khartoum Declaration on Terrorism and Transnational Organized Crime, in which member States of the Intergovernmental Authority on Development reaffirmed their commitment to the fight against terrorism and transnational organized crime and expressed their serious concern about the menace those problems posed in the region. Участники приняли Хартумскую декларацию о борьбе с терроризмом и транснациональной организованной преступностью, в которой государства-члены Межправительственного органа по вопросам развития подтвердили свою приверженность делу борьбы с терроризмом и транснациональной организованной преступностью и выразили серьезную обеспокоенность в связи с угрозой, которую эти проблемы создают в регионе.
Upon instructions from my Government, I have the honour to enclose herewith the Khartoum Declaration on Combating Terrorism and Transnational Organized Crime, issued by the States members of the Intergovernmental Authority on Development, which convened in Khartoum from 17 to 19 January 2004. По поручению моего правительства имею честь препроводить настоящим Хартумскую декларацию о борьбе с терроризмом и транснациональной организованной преступностью, принятую государствами-членами Межправительственного органа по вопросам развития, который заседал в Хартуме 17-19 января 2004 года.
Recalling the Khartoum Declaration and the Recommendations on Refugees, Returnees and Internally Displaced Persons in Africa adopted by the Organization of African Unity at the ministerial meeting held at Khartoum on 13 and 14 December 1998, ссылаясь на Хартумскую декларацию и Рекомендации по вопросам беженцев, возвращенцев и перемещенных лиц в Африке, которые были приняты Организацией африканского единства на совещании на уровне министров, состоявшемся в Хартуме 13 и 14 декабря 1998 года,
Больше примеров...
Хартумских (примеров 5)
The majority of those arrested were students at Khartoum universities. Большинство арестованных - студенты хартумских университетов.
At least 80 persons were arrested in the course of the incident, including at least 13 students from Khartoum universities. Во время инцидента было арестовано по меньшей мере 80 человек, в том числе 13 студентов из хартумских высших учебных заведений.
Following unrest in Khartoum universities, National Security officers arrested three men on 10, 11 and 12 February 2007, detained them incommunicado for between 12 and 36 hours at an undisclosed location and then released them without charge. После беспорядков в хартумских университетах сотрудники национальной службы безопасности арестовали 10, 11 и 12 февраля 2007 года троих человек, держали их под арестом в неустановленном месте без какой-либо связи с внешним миром в течение 12-36 часов, после чего они были отпущены без предъявления каких-либо обвинений.
For example, on the night of 19 January 2011, NSS agents raided the premises of two Khartoum newspapers, Ajrass Al Hurriya and Al Sahafa, and ordered editors not to distribute their daily editions of the papers without NSS approval. Например, ночью 19 января 2011 года сотрудники НСБ вторглись в здание двух хартумских газет Ажрас аль-Хурия и Ас-Сахафа и приказали издателям не распространять эти газеты без одобрения НСБ.
The case of a group of 24 students of Ahlia University in Khartoum was mentioned to the Special Rapporteur. Наказания, предусмотренные этим Законом, прежде всего наказание женщин плетьми, приводятся в исполнение в штабе Хартумских сил народной полиции.
Больше примеров...
Хартумская (примеров 8)
The Khartoum Vision provides guidance on how institutions can work together through regional partnerships. Хартумская концепция представляет собой руководство по организации совместной работы учреждений на основе установления партнерских отношений в регионе.
The national and regional strategies were merged during a fourth discussion session, leading to the development of the Khartoum Vision. На четвертом дискуссионном заседании национальная и региональная стратегии были объединены и на этой основе была разработана Хартумская концепция.
The conclusions and recommendations of this meeting were then considered and adopted at a ministerial-level meeting, which issued the "Khartoum Declaration on Internally Displaced Persons in the IGAD Sub-Region". Выводы и рекомендации участников этого заседания были впоследствии рассмотрены и утверждены на совещании на уровне министров, на котором была принята Хартумская декларация о перемещенных лицах в субрегионе МОВР.
On 30 June 1996, the Khartoum daily newspaper al-Rai al-Akher quoted Major General al-Saikh al-Rayah, the Director-General of the prison administration, to have said that amputation of hands of convicted thieves would resume within days. 30 июня 1996 года хартумская ежедневная газета "Аль-Рай-аль-Акхер" напечатала заявление директора Администрации тюрем генерал-майора Аль-Саикха-эр-Райаха о том, что в самое ближайшее время возобновится наказание осужденных воров в форме отрубания рук.
The first fully monitored redeployment of forces occurred on 3 and 4 September 2005, when 993 SPLA troops moved from Kassala to Khartoum with their weapons and equipment to make up the future Khartoum Joint Inspection Unit, known as the Khartoum Independent Brigade. ЗЗ. Первая полностью контролируемая перегруппировка сил произошла З и 4 сентября 2005 года, когда 993 военнослужащих СНОД были переведены из Кассалы в Хартум вместе с вооружением и снаряжением для организации будущего хартумского совместного сводного подразделения, известного как Хартумская отдельная бригада.
Больше примеров...
Хартумским (примеров 10)
The persons involved had mainly been recruited by the Khartoum Government and the National Islamic Front in Eritrean refugee camps in the Sudan. Лица, причастные к этим акциям, в основном были завербованы хартумским правительством и Национальным исламским фронтом в эритрейских лагерях беженцев в Судане.
Training course on Reporting to Treaty Bodies, in cooperation with the Khartoum International Centre for Human Rights Учебный курс по представлению докладов договорным органам в сотрудничестве с Хартумским международным центром по правам человека.
In that context, our hope is that the upcoming meeting in Arusha will see the participation of all major rebel movements, leading to a shared platform for the subsequent negotiations with the Khartoum Government. В этом контексте мы надеемся, что в предстоящем совещании в Аруше примут участие все крупнейшие повстанческие движения и что оно приведет к согласованию единой платформы для последующих переговоров с хартумским правительством.
In this regard, I encourage the parties to activate and make full use of the joint committees envisaged in the Khartoum agreement of 4 September 2006, with a view to fostering mutual confidence and helping to ensure steady progress in the peace talks. В этой связи я рекомендую сторонам сформировать и в полной мере использовать совместные комитеты, предусмотренные Хартумским соглашением от 4 сентября 2006 года, в целях укрепления взаимного доверия и содействия обеспечению стабильного прогресса на мирных переговорах.
Concerning Sudan, my country would like to express its happiness about and support for the new developments and changes regarding the Khartoum peace agreement, which should receive the support and backing of the United Nations and the international community. Что касается Судана, то моя страна хотела бы заявить, что она приветствует и поддерживает новые события и изменения, связанные с хартумским мирным соглашением, которое должно получить поддержку Организации Объединенных Наций и международного сообщества.
Больше примеров...