Английский - русский
Перевод слова Kampala

Перевод kampala с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кампале (примеров 692)
Between 5 and 8 December 2007, members of the Monitoring Group met Ugandan Government officials in Kampala, in order to present its findings. В период с 5 по 8 декабря 2007 года члены Группы контроля встретились в Кампале с должностными лицами правительства Уганды, с тем чтобы ознакомить их с результатами проделанной работы.
I also taught principles of humanitarian law to senior army and police officers at a workshop organized by the International Committee of the Red Cross at Kampala in 1977. External Examiner Мною также был прочитан курс лекций на тему "Основы гуманитарного права" на семинаре, организованном Международным комитетом Красного Креста для старших офицеров армии и полиции в Кампале в 1977 году.
At the conclusion of the first Maputo summit, the heads of State in attendance decided that all the forces of the parties should begin to retreat from the positions indicated in the disengagement plan that was adopted on 8 April in Kampala. В заключение первого, состоявшегося в Мапуту, саммита присутствовавшие на нем главы государств постановили, что вооруженным силам всех сторон надлежит начать отступление с позиций, указанных в утвержденном 8 апреля в Кампале плане разъединения.
The Group of Experts thanks the MONUC offices in Bunia, Goma and Lubumbashi and its liaison offices in Kampala and Kigali. Группа экспертов выражает благодарность сотрудникам МООНДРК, работающим в Буниа, Гоме и Лубумбаши, а также персоналу отделений МООНДРК в Кампале и Кигали.
In Kampala, Uganda, 3,000 people attended a rally on World AIDS Vaccine Day, which also attracted significant television, radio and print coverage. В Кампале, Уганда, 3000 человек приняли участие в митинге, посвященном Всемирному дню разработки вакцины против СПИДа и широко освещавшемся на радио, телевидении и в печати. ИАВИ и ЮНЭЙДС входили в состав оргкомитета этого мероприятия.
Больше примеров...
Кампалу (примеров 93)
The Group also attempted to share information during its visit to Kampala from 9 to 17 June 2009, through which it was hoping, with the assistance of the Ugandan authorities, to identify external support networks. Группа также попыталась произвести обмен информацией в ходе своего визита в Кампалу 9-17 июня 2009 года, с помощью которого она надеялась при содействии угандийских властей выявить внешние сети поддержки.
As the mandate of the Judicial Commission of Inquiry established by the Government of Uganda was originally due to expire in March, the Panel scheduled its first visit in the region to Kampala. Поскольку мандат Судебной комиссии по расследованию, созданной правительством Уганды, первоначально должен был истечь в марте, Группа запланировала свою первую поездку в пределах региона в Кампалу.
An increasing number of aircraft are utilized to transport products and arms into the Democratic Republic of the Congo, while transferring out vast quantities of agricultural products and minerals, in particular to Kampala and Kigali. Самолеты все чаще и чаще используются для перевозки товаров и оружия в Демократическую Республику Конго и для вывоза большого количества сельскохозяйственной продукции и минеральных ресурсов, в частности в Кампалу и Кигали.
In their subsequent visits to Lusaka, Harare, Kigali and Kampala, the Security Council mission then met with President Chiluba, President Mugabe, President Kagame and President Museveni. В ходе последовавших после этого поездок в Лусаку, Хараре, Кигали и Кампалу члены миссии Совета Безопасности встретились с президентом Чилубой, президентом Мугабе, президентом Кагаме и президентом Мусевени.
In March 1998, the Government of the Sudan facilitated the repatriation by UNICEF and UNHCR of 12 Ugandan children between 12 and 17 years of age, two infants and three adults from Juba via Khartoum to Kampala. В марте 1998 года правительство Судана оказало содействие в репатриации управлением Верховного комиссара по делам беженцев и ЮНИСЕФ 12 угандийских детей в возрасте от 12 до 17 лет, 2 младенцев и 3 взрослых лиц из Убы через Хартум в Кампалу.
Больше примеров...
Кампала (примеров 88)
1975-1977 Under-Secretary in the Ministry of Foreign Affairs, Kampala; responsible for Administration and Finance. 1975 - 1977 годы Заместитель секретаря в министерстве иностранных дел, Кампала; ответственный за административные и финансовые вопросы.
1994: Gender Implication in the constitution making process a paper presented to women, youth workers and army delegates to the Constituent Assembly Kampala. 1994 - "Значение гендерных проблем в процессе создания Конституции", доклад, представленный делегатам Конституционной ассамблеи - представителям женщин, молодежи, рабочих и армии, Кампала.
Mr. Eric Busaasi Principal Marketing Officer, Coffee Marketing Board, Kampala, Uganda Г-н Эрик Бусааси Главный специалист по вопросам сбыта, Совет по сбыту кофе, Кампала, Уганда
In East Africa, IGAD, following the Declaration of the Ministers of Justice (Kampala, 2007), has initiated the drafting of two IGAD-wide conventions on extradition and on mutual legal assistance. В Восточной Африке МОВР после принятия Декларации министров юстиции (Кампала, 2007 год) приступил к разработке проектов двух конвенций МОВР - по вопросам выдачи и по вопросам оказания взаимной правовой помощи.
KAMPALA - On a balmy afternoon, I met Dr. Gilbert Bukenya at his home on the shores of Lake Victoria, where we talked about the future of farming in Uganda. КАМПАЛА - В один прекрасный день я оказался в доме доктора Гилберта Букенья на берегу озера Виктория, где мы говорили о будущем сельского хозяйства Уганды.
Больше примеров...
Кампальского (примеров 94)
The President invited Cyrus Kiyonga, in his capacity as the senior representative of the Facilitator of the Kampala process, to brief the Security Council members on the status of the peace talks, which had gained momentum despite some persistent issues. Президент пригласил Сайруса Кийонга в его качестве старшего представителя посредника в рамках Кампальского процесса кратко проинформировать членов Совета Безопасности о ходе мирных переговоров, которые, несмотря на ряд сохраняющихся проблем, набирают темпы.
The ceasefire has been holding for some time now, and the parties are withdrawing in line with their commitments under the Kampala plan and the Harare sub-plans for the disengagement and redeployment of forces. Furthermore, there is remarkable progress with regard to the inter-Congolese dialogue. На протяжении вот уже некоторого времени стороны соблюдают режим прекращения огня и осуществляют вывод своих сил в соответствии с принятыми на себя обязательствами в рамках Кампальского плана и Харарских подпланов разъединения и передислокации сил. Кроме этого, достигнут заметный прогресс в межконголезском диалоге.
The main priorities are to harmonize United Nations work with other regional and international organizations, and improve information-sharing mechanisms through the Kampala Process for the Transitional Federal Government, "Somaliland", "Puntland" and "Galmadug" authorities. Основными приоритетными задачами является согласование деятельности Организации Объединенных Наций и деятельности других региональных и международных организаций и усиление в рамках Кампальского процесса механизмов обмена информацией между официальными представителями переходного федерального правительства, «Сомалиленда», «Пунтленда» и «Гальмадуга».
The strict respect of the ceasefire and of the disengagement plans of Kampala and Harare, as well as of the relevant resolutions of the Council and decisions of the Political Committee; строгом соблюдении режима прекращения огня и Кампальского и Харарского планов разъединения, а также соответствующих резолюций Совета и решений Политического комитета;
6 meetings in "Puntland", "Somaliland" and "Galmudug" and with the Transitional Federal Government to advise on the development of coordination mechanism within the Kampala framework 6 совещаний в «Пунтленде», «Сомалиленде» и «Гальмудуге» и с участием Переходного федерального правительства для консультирования по вопросу создания механизма координации в рамках Кампальского процесса
Больше примеров...
Кампальской (примеров 25)
We were also encouraged by the strong participation of non-States parties in the proceedings of the Kampala Conference. Кроме того, нас воодушевило то, что в работе Кампальской конференции активно участвовали негосударственные субъекты.
Despite important normative advances, such as the adoption of the African Union Kampala Convention, international attention in that area had dwindled. Несмотря на значительный прогресс в совершенствовании нормативно-правовой базы, в частности принятие Африканским союзом Кампальской конвенции, внимание международного сообщества к этому вопросу уменьшилось.
The 1991 OAU Kampala declaration "Towards a Conference on Security, Stability, Development and Cooperation in Africa" states that: В Кампальской декларации Организации африканского единства 1991 года, озаглавленной «На пути к Конференции по безопасности, стабильности, развитию и сотрудничеству в Африке», отмечается, что
The AU Convention on Internally Displaced Persons (IDPs) was adopted at the 2009 Kampala Summit on IDPs, Refugees and Returnees. На Кампальской встрече на высшем уровне 2009 года, посвященной проблемам внутренне перемещенных лиц (ВПЛ), беженцев и возвращенцев, была принята Конвенция Африканского союза о перемещенных внутри африканских стран лицах.
In order to facilitate the participation of its member States in the Kampala Review Conference of the Rome Statute, AALCO convened a seminar and a round-table meeting of experts. В целях содействия участию своих государств-членов в Кампальской конференции по обзору Римского статута ААКПО провела семинар и совещание экспертов «за круглым столом».
Больше примеров...
Кампалы (примеров 58)
In 2005, the Government contracted Aggreko (United Kingdom) to install and operate a 50 MW temporary plant around Kampala under a three-year power purchase agreement (PPA) with UETCL. В 2005 году правительство заключило договор подряда с компанией "Аггреко" (Соединенное Королевство) на монтаж и эксплуатацию временной электростанции мощностью в 50 МВт в районе Кампалы на условиях трехлетнего соглашения о покупке электроэнергии (СПЭ) с УКТЭ.
Much of the meeting with President Museveni, which was held outside Kampala on 8 May, was devoted to following up the discussions the mission had had with President Kagame the day before in Kigali concerning the demilitarization of Kisangani. Значительная часть встречи с президентом Мусевени, которая имела место в окрестностях Кампалы 8 мая, была посвящена обсуждению результатов состоявшейся накануне в Кигали встречи членов миссии с президентом Кагаме относительно демилитаризации Кисангани.
We never got to Kampala. Мы никогда не добрались до Кампалы.
Conduct of 3 HIV/AIDS-awareness courses in Juba and Rumbek, each for 30 prison focal staff, and 1 training course on HIV/AIDS in prisons in Kampala for 20 prison medical officers, in collaboration with Mildmay International and the Ugandan Prison Service Организация З учебных курсов по проблемам ВИЧ/СПИДа (в Джубе и Румбеке) для 30 ключевых сотрудников тюрем каждый и 1 учебного курса по проблемам ВИЧ/СПИДа в тюрьмах Кампалы для 20 медицинских работников тюрем (в сотрудничестве с организацией «Милдмей интернешнл» и Управлением тюрем Уганды)
As does Kampala, Nairobi hosts a network of traders that set up both real and counterfeit gold transactions, often in association with counterparts in Kampala. Как и в Кампале, в Найроби действует сеть торговцев, которые совершают сделки как с настоящим, так и с фальшивым золотом, часто в сотрудничестве с партнерами из Кампалы.
Больше примеров...
Кампальская (примеров 16)
The Kampala Declaration on Refugees, Returnees and Internally Displaced Persons in Africa would play a major role in the region, but still needed to be ratified by 15 States. Кампальская декларация о беженцах, возвращенцах и внутренне перемещенных лицах в Африке сыграет важную роль в регионе, однако ее еще должны ратифицировать 15 государств.
As the first, and thus far only, legally binding regional instrument on internal displacement, the adoption of the African Union Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons (Kampala Convention) in October 2009 is a major achievement. Одним из важнейших достижений служит принятие в октябре 2009 года Конвенции Африканского союза о защите внутренне перемещенных лиц и оказании им помощи (Кампальская конвенция) в качестве первого и вплоть до настоящего времени единственного имеющего обязательную юридическую силу регионального нормативного акта о внутреннем перемещении.
The Kampala Declaration of the International Criminal Court, the amendments to the Rome Statute and the agreement on the crime of aggression adopted over the past year provide the international community with additional tools for fighting impunity. Принятые в течение прошедшего года Кампальская декларация Международного уголовного суда и поправки к Римскому статуту, а также достигнутая договоренность о преступлении агрессии дают международному сообществу дополнительные возможности для борьбы с безнаказанностью.
In October 2009, the African Union (AU) Special Summit of Heads of State and Governments adopted the Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons in Africa (Kampala Convention), the first internal displacement-specific convention covering an entire region. В октябре 2009 года Специальный саммит глав государств и правительств Африканского союза (АС) принял Конвенцию о защите внутренне перемещенных лиц в Африке и оказании им помощи (Кампальская конвенция), которая явилась первой охватывающей целый регион конвенцией о внутренне перемещенных лицах.
Adoption of a Bill for the ratification of the African Union Convention related to the protection of and assistance to internally displaced persons (Kampala Convention) in August 2012 (communicated to the Parliament in October) В августе 2012 года был принят законопроект о ратификации Конвенции Африканского союза о защите внутренне перемещенных лиц и оказании им помощи (Кампальская конвенция) (в октябре законопроект был препровожден парламенту)
Больше примеров...
Кампальский (примеров 33)
It supports the Kampala Disengagement Plan and the subsequent sub-plans signed in Harare on 6 December 2000. Мы поддерживаем Кампальский план разъединения и последующие подпланы, подписанные в Хараре 6 декабря 2000 года.
There was also recognition that the Kampala Dialogue should be concluded to de-escalate tensions and ease the suffering of those affected by the fighting. Они признали также, что необходимо завершить Кампальский диалог, с тем чтобы разрядить напряженность и облегчить страдания населения, затронутого боевыми действиями.
If need be, while maintaining commitment to the Lusaka Agreement, the parties could, in order to move forward, agree to additional provisions like the Kampala disengagement plan. Если потребуется, то стороны, сохраняя верность Лусакскому соглашению, могут, с целью продвижения вперед, согласиться на дополнительные положения, такие как кампальский план разъединения.
In cooperation with the Economic Commission for Africa, OAU had organized a Regional Conference on Women, Peace and Development which had adopted the Kampala Action Plan on Women and Peace. В сотрудничестве с Экономической комиссией для Африки ОАЕ организовала Региональную конференцию по вопросам женщин, мира и развития, на которой был принят Кампальский план действий по вопросам женщин и мира.
Further meetings of the Somali contact group on counter-piracy, also known as the "Kampala process", were held in Djibouti, from 3 to 5 February 2010, and in Kampala, from 12 to 16 April 2010. Последующие совещания Контактной группы по борьбе с пиратством в Сомали, известные также под названием «Кампальский процесс», были проведены в Джибути (3 - 5 февраля 2010 года) и Кампале (12 - 16 апреля 2010 года).
Больше примеров...
Кампальских (примеров 21)
The internal process for the ratification of the Kampala amendments was ongoing. Продолжается внутренний процесс, направленный на ратификацию Кампальских поправок.
Together with the Government of Liechtenstein, her Government would host a regional seminar on the ratification and implementation of the Kampala amendments in 2014. Правительство Словении вместе с правительством Лихтенштейна в 2014 году организует региональный семинар по вопросам ратификации и осуществления Кампальских поправок.
Declaration of the Government of the Democratic Republic of the Congo at the conclusion of the Kampala Dialogue Заявление правительства Демократической Республики Конго по итогам Кампальских переговоров
The Council was also informed that a bill already existed to ensure the harmonization of domestic law with the Rome Statute of the International Criminal Court and which also contemplated the Kampala agreements. Совет был также проинформирован о существовании проекта закона о приведении законодательства страны в соответствие с требованиями Римского статута Международного уголовного суда и, возможно, Кампальских соглашений.
The relevant legal process had been initiated for the ratification of the Kampala amendments to the Rome Statute of the International Criminal Court, which remained a priority, and the Government expected to complete the ratification of the amendments in 2014. Была инициирована соответствующая правовая процедура для ратификации Кампальских поправок к Римскому статуту Международного уголовного суда, это является первоочередной задачей, и правительство, как ожидается, завершит процесс ратификации поправок в 2014 году.
Больше примеров...
Кампальскую (примеров 9)
Further, we also welcome the resolutions on the stocktaking of international criminal justice and the Kampala Declaration. Кроме того, мы также приветствуем резолюции о подведении итогов деятельности в области международного уголовного правосудия и Кампальскую декларацию.
In our efforts to implement these commitments, the African Union heads of State, meeting in Uganda in July last year, adopted the Kampala Declaration. В наших усилиях по выполнению этих обязательств главы государств стран Африканского союза, собравшиеся в Уганде в июле прошлого года, приняли Кампальскую декларацию.
The Conference adopted, as corollary to the high-level segment, the Kampala Declaration, whereby States parties reaffirmed their commitment to the Rome Statute and to its full application, universality and integrity. В качестве дополнения к этапу высокого уровня участники Конференции приняли Кампальскую декларацию, в которой они подтвердили свою приверженность Римскому статуту и его глобальному применению, универсальному характеру и целостности.
The Group estimates that major gold buyers cheat sellers out of more than 200 kg of gold each year by using the Kampala gold table (see annexes 70-71). По оценкам Группы, используя «кампальскую справочную таблицу золота», крупные скупщики золота каждый год обманом получают от продавцов более 200 кг золота (см. приложения 70-71).
On 28 and 30 March 2012, training was provided to 35 National Prisons Service officers on the South Sudanese legal system and human rights standards related to the treatment of prisoners, including the standard minimum rules and the Kampala Declaration on Prison Conditions in Africa 28 и 30 марта 2012 года для 35 сотрудников национальной пенитенциарной службы была организована подготовка по вопросам правовой системы Южного Судана и стандартов в области прав человека, касающихся обращения с задержанными, включая Минимальные стандартные правила и Кампальскую декларацию об условиях содержания в тюрьмах Африки
Больше примеров...
Кампальским (примеров 18)
This fighting was sparked off by a UPDF attack on RPA troops who were withdrawing from Kisangani in accordance with the Kampala and Kigali agreement. Их причиной послужило нападение НСОУ на войска ПАР, которые выводились из Кисангани в соответствии с кампальским и кигальским соглашением.
My Government must inform the Security Council that the party has in no way disengaged in keeping with the Kampala plan of 8 April 2000. Мое правительство должно проинформировать Совет Безопасности о том, что эта сторона никоим образом не выполнила положение о разъединении в соответствии с Кампальским планом от 8 апреля 2000 года.
It urges those parties which have not yet done so to complete their withdrawal to the new defensive positions in accordance with the Kampala plan and the Harare sub-plans for disengagement and redeployment. Он потребовал, чтобы стороны, которые еще не сделали этого, завершили свой переход на новые оборонительные позиции в соответствии с Кампальским планом и Харарскими подпланами по разъединению и передислокации.
Consequently, my Government shares the view of the United Nations, which considers that it should send police forces and a civil administration there in conformity with the Kampala Disengagement Plan and emphasizes the need for the parties concerned to transfer Pweto forthwith to the central administration. Вследствие этого мое правительство разделяет мнение Организации Объединенных Наций, которая считает, что ему надлежит направить туда полицейские силы и гражданскую администрацию в соответствии с Кампальским планом разъединения, и подчеркивает необходимость того, чтобы соответствующие стороны приступили к незамедлительной передаче Пвето в ведение центральной администрации.
For that to take place, the parties will have to demonstrate their commitment by effectively withdrawing as per the Kampala disengagement plan and the Harare subplan. Для того чтобы добиться этого, стороны должны будут продемонстрировать свою приверженность посредством осуществления эффективного вывода сил в соответствии с Кампальским планом разъединения и разработанным в Хараре дополнительным планом.
Больше примеров...
Кампалой (примеров 13)
Local banks and insurance companies operating in Goma, Bukavu, Kisangani, Bunia and Gbadolite deal directly with Kigali or Kampala. Местные банки и страховые компании, действующие в Гоме, Букаву, Кисангани, Буниа и Гбадолите, поддерживают прямые контакты с Кигали и Кампалой.
Shuttle diplomacy to Kigali, Bujumbura, Kampala and Kinshasa on the problem of proliferation of small arms and light weapons Челночная дипломатия между Кигали, Бужумбурой, Кампалой и Киншасой по проблеме распространения стрелкового оружия и легких вооружений
Two high-ranking FARDC officers and a senior FDLR officer reported that Kambale facilitated cross-border movements of FDLR combatants, the arrival of new recruits and the gold trade between Kampala and Rutshuru, Walikale and southern Lubero. Два старших офицера ВСДРК и один старший офицер ДСОР сообщили, что Камбале оказывал содействие трансграничным перемещениям боевиков ДСОР, прибытию новобранцев и торговле золотом между Кампалой и Рутшуру, Валикале и Южным Луберо.
In East Africa, for example, Uganda and United Republic of Tanzania Railways operate block trains between Dar-es-Salaam and Kampala; as do Uganda and Kenya Railways between Mombasa and Kampala. Например, в Восточной Африке железные дороги Уганды и Объединенной Республики Танзании эксплуатируют между Дар-эс-Саламом и Кампалой грузовые поезда постоянного состава; то же самое делают железные дороги Уганды и Кении на маршруте между Момбасой и Кампалой.
We should also recall that in November 1998, just four months after the second war broke out, an Ilyushin-type aircraft transporting Ugandan senior officers crashed between Kampala and the Congolese locality of Bunia in Orientale Province. Напомним также о том, что в ноябре 1998 года, т.е. примерно через четыре месяца после начала второй войны, между Кампалой и конголезским населенным пунктом Буниа в Восточной провинции потерпел катастрофу самолет типа «Ил», на борту которого находились старшие угандийские офицеры.
Больше примеров...
Кампальскому (примеров 13)
The delegation also encouraged the Government to re-engage in, and swiftly conclude, the Kampala Dialogue. Делегация также призвала правительство вновь подключиться к Кампальскому диалогу и в ближайшее время завершить его.
In the margins of the summit, President Museveni met his peers in closed-door consultations to discuss the issues that had hindered the Kampala Dialogue and triggered the latest round of fighting. В контексте саммита президент Мусевени провел ряд закрытых консультаций со своими коллегами для обсуждения проблем, препятствующих Кампальскому диалогу и спровоцировавших последнюю серию боевых действий.
In conclusion, my delegation wishes to reiterate its continued commitment to the Lusaka Ceasefire Agreement and the Harare and Kampala disengagement plans and their speedy and full implementation. В заключение моя делегация хотела бы подтвердить свою неуклонную приверженность Лусакскому соглашению о прекращении огня и Харарскому и Кампальскому планам разъединения и скорейшей их реализации.
If the disengagement is to be consistent with the Kampala plan, the party must withdraw by at least 165 kilometres from its current positions. Для того чтобы это разъединение соответствовало Кампальскому плану, данная сторона должна отвести свои силы на расстояние примерно 165 км от занимаемых в настоящее время позиций.
This deployment is contrary to the Lusaka Agreement, the Kampala plan and the Harare sub-plans on disengagement and redeployment. Аналогичное перемещение руандийских войск было отмечено в провинции Северная Киву в направлении города Каньябайонго. Такие перемещения противоречат Лусакскому соглашению, Кампальскому плану и его Харарским вспомогательным планам о разъединении и передислокации.
Больше примеров...
Кампальском (примеров 11)
Some members of the Council also addressed the "Kampala compromise" on the crime of aggression. Некоторые члены Совета коснулись также вопроса о «кампальском компромиссе» относительно преступления агрессии.
Discussing the Kampala Dialogue, she said that negotiations had gained speed on 18 October and, a day later, the parties had reached consensus on most of the articles of the draft agreement. Говоря о Кампальском диалоге, она отметила, что переговоры активизировались 18 октября и днем позже стороны достигли консенсуса по большинству статей проекта соглашения.
The Government, in addition appeals to the Government of the Democratic Republic of the Congo to return to its defensive positions as agreed through the Kampala Disengagement Plans and Harare Sub-plans. Кроме того, правительство Руанды призывает правительство Демократической Республики Конго вернуться на его оборонительные позиции, как это предусмотрено в Кампальском плане разъединения и Харарских приложениях к нему.
Welcomes the nomination and confirmation by Parliament of a new Prime Minister for the Transitional Federal Government of Somalia, and requests the expeditious establishment of the Cabinet as stipulated in the Kampala Accord; З. приветствует назначение и утверждение парламентом нового премьер-министра Переходного федерального правительства Сомали и призывает к оперативному созданию Кабинета, как это предусматривается в Кампальском соглашении;
Calls upon the TFG to finalize all transitional tasks within the time frame provided for in the Kampala Accord, and calls upon all parties to work in a cooperative manner towards this end; З. призывает Переходное федеральное правительство завершить выполнение всех переходных задач в сроки, предусмотренные в Кампальском соглашении, и призывает все стороны работать над достижением этой цели в сотрудничестве друг с другом;
Больше примеров...
Кампальские (примеров 7)
It urged Costa Rica to ratify the Kampala amendments to the Rome Statute as soon as possible. Он настоятельно призвал Коста-Рику как можно скорее ратифицировать Кампальские поправки к Римскому статуту.
Kampala traders have also confirmed that Mr. Kumar is a family relative of Mr. Vaya. Кампальские торговцы также подтвердили, что г-н Кумар является родственником г-на Вайи.
It was also crucial to ratify the Kampala amendments to the Rome Statute on the crime of aggression; at the High-level Meeting Estonia had pledged to pursue ratification. Столь же важно ратифицировать Кампальские поправки к Римскому статуту, касающиеся преступления агрессии; на Совещании на высоком уровне Эстония приняла на себя обязательство осуществить ратификацию.
Would the adoption of the Kampala amendments to the Statute of the International Criminal Court lead to greater interaction between the Security Council and the Court and promote the Statute's universal application? Приведут ли Кампальские поправки к Статуту Международного уголовного суда к улучшению взаимодействия между Советом Безопасности и Судом и будут ли они способствовать универсальному применению Статута?
126.17 Ratify the Rome Statute of the International Criminal Court in its 2010 version, including the Kampala amendments on the crime of aggression, and review its national legislation in order to ensure full alignment with the Statute (Liechtenstein); 126.17 ратифицировать Римский статут Международного уголовного суда в его редакции 2010 года, включая Кампальские поправки, касающиеся преступления агрессии, и пересмотреть свое национальное законодательство с целью обеспечения его полного соответствия статуту (Лихтенштейн);
Больше примеров...