Английский - русский
Перевод слова Judge

Перевод judge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судья (примеров 8660)
The judge would issue a bench warrant for you if you did. Тогда судья выдаст тебе судебный ордер.
In May 2008, one military judge was sent to San Remo for the fifth "International Humanitarian Law and Human Rights Law in Peace Operations" training organized by the International Humanitarian Law Institute. В мае 2008 года один военный судья был отправлен в Сан-Ремо на пятый учебный семинар по теме «Международное гуманитарное право и право в области прав человека при проведении миротворческих операций», организованный Институтом международного гуманитарного права.
In May 2008, one military judge was sent to San Remo for the fifth "International Humanitarian Law and Human Rights Law in Peace Operations" training organized by the International Humanitarian Law Institute. В мае 2008 года один военный судья был отправлен в Сан-Ремо на пятый учебный семинар по теме «Международное гуманитарное право и право в области прав человека при проведении миротворческих операций», организованный Институтом международного гуманитарного права.
A further Urgent Chamber Application was made on behalf of these individuals before the High Court. The judge on 16 January 2009 visited the three named individuals in police protective custody and confirmed the position of the State. Затем срочное ходатайство от имени этих трех лиц было подано в Коллегию Высокого суда. 16 января 2009 года судья встретился с тремя вышеперечисленными лицами, когда они находились под охраной полиции, и подтвердил позицию государства.
As noted in the past by a witty judge of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, some domestic judges, once catapulted into the international arena, feel like astronauts floating in a rarefied atmosphere with no oxygen. Как заметил в прошлом один остроумный судья Международного трибунала по бывшей Югославии, выйдя на международную стезю, некоторые национальные судьи чувствуют себя как космонавты в разряженной атмосфере, ощущая нехватку кислорода.
Больше примеров...
Судить (примеров 638)
As I said, I'll be the judge. Как я сказала, мне судить.
Then you can judge what and who I am. Тогда вы сможете судить, кто я.
No, but you might judge him on the mates he keeps and I know I didn't make a good impression. Нет, но ты можешь судить о нем по его друзьям, и знаю, я не произвел хорошего впечатления.
The world would judge the role played by the Tribunals in the administration of international justice by the results they obtained, and the successful completion of their work would depend, to a large extent, on Member States' fulfilment of their financial contributions. Мировое сообщество будет судить о роли и месте трибуналов по окончательным результатам их деятельности, а успешное завершение их работы будет в значительной степени зависеть от выполнения государствами-членами своих финансовых обязательств.
I won't judge you. Я не буду тебя судить.
Больше примеров...
Суд (примеров 986)
The right to have access to a judge is a fundamental right, which provides an effective check against any abuse or interference that is prejudicial to the rights of individuals. Право доступа в суд является основным правом в том смысле, что оно позволяет эффективно пресекать любые злоупотребления и любые действия, ущемляющие права индивидов.
Under article 55 of the Code of Criminal Procedure, the judge must summon all persons whose testimony appears likely to help elicit the truth. В соответствии со статьей 55 Уголовно-процессуального кодекса судья отдает распоряжение доставить в суд всех лиц, показания которых могут быть полезны для установления истины.
Lastly, the Court notes that the resolution does not indicate the salary for a judge replacing a member of the Court who leaves office during his term because of death, illness or other reasons. Наконец, Суд отмечает, что в резолюции не указывается размер оклада для судьи, занимающего должность члена Суда, выбывшего до окончания срока его полномочий ввиду кончины, болезни или по иным причинам.
Associate Judge, District Court in Opole Lubelskie, Poland Младший судья, окружной суд Ополе Любельске, Польша
Except as provided for in the previous article, the judge shall issue a detention order for the accused to be brought before the court, provided there is reason to receive the accused's statement. За исключением изложенного в предыдущей статье, судья при наличии оснований для допроса подследственного издает мотивированное постановление о его задержании для доставки в суд.
Больше примеров...
Осуждать (примеров 131)
And I won't judge you like they do. И я не буду осуждать тебя, как они.
I would never judge anyone based on such criteria. Я никогда бы не стал осуждать человека только за это.
You can't judge all of us by Sister Ishida alone. Нельзя осуждать всех нас из-за сестры Ишиды.
I'll tell you what it is... but you have to promise that you won't judge me. Я расскажу тебе, если ты не будешь осуждать меня.
When you left the church social that night, was it because you thought I might judge you for, I don't know, being... Human? Когда ты ушла с вечеринки в церкви той ночью... это потому, что ты думала, что я буду осуждать тебя... за то, что ты - человек?
Больше примеров...
Оценить (примеров 47)
He can judge if we're ready. Если мы готовы, то он сможет оценить нас.
The United States should judge the situation with a cool head and make a policy decision in line with the trend of the times. Соединенным Штатам следует без лишних эмоций оценить сложившуюся ситуацию и принять стратегическое решение, руководствуясь велением времени.
That's why I lost count during the race, because I couldn't judge the distance. Я из-за этого потерялась на дистанции, не смогла оценить расстояние.
This contextualization allows the judge to assess the seriousness of the offences with which the accused has been charged and to take the appropriate legal measures. Это позволяет судьям оценить тяжесть фактов, в связи с которыми задержан осужденный, и применить к нему юридические меры, предусмотренные законодательством.
Whether or not the legislation is amended, once a detainee has been brought before the judge within the time frame required by law, there is nothing to prevent a judge from initiating the relevant procedure to investigate allegations of ill-treatment of the detainee. Впрочем, это уже относится к области дискреционного права судьи, который по своему усмотрению может оценить доказательства, представленные следователем, и принять решение о возбуждении дела.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 49)
We should judge the person on the inside. Человека надо оценивать по его внутренние качества.
It is in this context that we should see and judge the focus UNESCO seeks to place on promoting a culture of peace. Именно в этом контексте мы должны рассматривать и оценивать ту сосредоточенность усилий, которой ЮНЕСКО стремится добиться в деле распространения культуры мира.
The process of government formation at every level is now beginning, and I have made clear that the IC will judge incoming governments by their commitment to reform. В настоящее время начинается процесс формирования органов власти на всех уровнях, и я четко заявил о том, что международное сообщество будет оценивать приверженность приходящих к власти органов власти делу реформ.
Setting out to halve in 15 years the number of poor people that we now have is undoubtedly a remarkable endeavour, but how will the other half judge our goal if they are doomed to live as indigents all their lives? Намерение через 15 лет сократить вдвое число бедных людей, несомненно, является замечательной идеей, однако как будет оценивать эту цель другая половина, которая обречена жить в нищете всю свою жизнь?
What right would a judge have to assign value to your loss? Какое право имеет судья оценивать вашу потерю?
Больше примеров...
Осудить (примеров 17)
I am pretty sure that you can judge drug dealing. Я вполне уверен, что ты можешь осудить наркоторговлю.
Or he can let history judge him even more harshly. Или же он может позволить истории осудить себя еще более резко.
I can only sing at church because the people there can't judge me. Я могу петь в церкви, потому что там меня не могут осудить.
So before you judge him... ask yourself how you would act if everything you ever cared about... was taken away. И прежде чем осудить его... спросите себя, как бы вы держались, если бы всё дорогое вам... у вас бы отняли.
Nobody can judge me. Никто не в праве меня осудить!
Больше примеров...
Магистрат (примеров 56)
Judge; Chief of the Service for Promoting and Raising Awareness of Human Rights, Ministry of Justice, Legislation and Human Rights; focal point for the Women's Justice and Empowerment Initiative (WJEI). Магистрат, руководитель Службы пропаганды и популяризации прав человека, Министерство юстиции, Отдел по законодательству в области прав человека; контактное лицо проекта "Женщины в системе правосудия" как инициатива по эмансипации (ЖПИЭ).
They plead with the magistrate or judge to issue a stern warning or place the men on a bond. Они просят магистрат или судью вынести категорическое предупреждение или взять с мужчины письменное обязательство.
In order to protect their safety and welfare a judge or magistrate may allow the witness to give evidence in some of the following ways: В целях защиты их безопасности и благополучия судья или магистрат может разрешить свидетелю давать показания одним из следующих способов:
District courts are presided over by a district court magistrate, resident magistrates courts by a resident magistrate and the High Court by a judge. В окружных судах председательствует магистрат окружного суда, в местных магистратских судах - местный магистрат, а в Высоком суде - судья Высокого суда.
Once charged, detainees had a legal right to ask a judge to grant bail, but they sometimes had to wait five days before the judge handed down a ruling. Задержанное лицо после предъявления ему обвинения имеет по закону право просить судью о предварительном освобождении, однако оно может прождать пять дней, прежде чем магистрат объявит свое решение.
Больше примеров...
Разбираюсь (примеров 38)
I consider myself to be a really good judge of character. Я считаю, что хорошо разбираюсь в людях.
And I am an excellent judge of character. А я прекрасно разбираюсь в людях.
Okay, I am a very good judge of character. Не волнуйся, я прекрасно разбираюсь в людях.
You know, I'm usually a pretty good judge of character... but I was wrong about you. Знаешь, обычно я хорошо разбираюсь в людях, но с тобой просчиталась.
Supposed to be a pretty good judge. Я разбираюсь в пении.
Больше примеров...
Жюри (примеров 95)
He is a judge for the 2016 Man Booker Prize. Она председатель жюри Букеровской премии 2016 года.
At the beginning of 2008, she participated as a judge in "Tienes talento" by Cuatro, a Spanish version of "Britain's Got Talent". В начале 2008 года была членом жюри программы телеканала «Cuatro» «Tienes talento» - испанский аналог британской программы «Britain's got talent».
Is it because you're a judge? Потому что ты в жюри?
In December 1998, he acted as a judge at the Baluchistan province music competition. В декабре 1998 года он был членом жюри музыкального конкурса в провинции Белуджистан.
In trials by judge and jury, the judge decides questions of law, sums up the evidence for the jury, instructs the jury on the relevant law, and either discharges the accused or passes sentence in accordance with the jury's verdict. На судебных разбирательствах, проводимых судьей с участием жюри присяжных, судья принимает решения по юридическим вопросам, представляет жюри резюме доказательств, инструктирует присяжных в отношении соответствующего законодательства и либо оправдывает обвиняемого, либо выносит приговор в соответствии с вердиктом жюри.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
Do they judge correctly? Но правильно ли это суждение?
It reads the riddles of water; it is spontaneous only when it speaks truthfully in private, thinking of the court that will judge the past and the future. Она разглаживает круги на воде; она естественна только тогда, когда вызывает искренние личные воспоминания в раздумье о Суде, который вынесет суждение о прошлом и будущем.
And unless you can put yourself in another man's shoes, I don't think you can really judge their situations. И пока ты не поставишь себя на место другого, не думаю, что ты сможешь вынести правильное суждение.
A human rights treaty body could not make binding pronouncements on reservations, or act as the sole judge of their validity. Договорный орган по правам человека не может давать имеющее обязательную силу заключение по оговоркам или единолично выносить суждение относительно их действительности.
This multilateral body will then determine the nature of that failure to comply, judge whether international peace and security have been imperiled, and then decide what is appropriate under the United Nations Charter. Этот многосторонний орган определит тогда характер этого невыполнения резолюций, вынесет суждение о том, угрожает ли это международному миру и безопасности, а затем примет решение относительно мер в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Рассудить (примеров 13)
And here we will allow the jury to follow and judge character, not the audience. А сейчас мы позволим присяжным узнать и рассудить обвиняемого, а не зрителей.
I accepted, and offered to give up power and to let the people judge us. Я согласился и предложил отречься от власти, но возможность рассудить нас предоставить народу.
Let me be the judge of this. Я - незаинтересованная сторона, позвольте мне рассудить вас.
Silver, why don't you be the judge? Сильвер, почему бы тебе нас не рассудить?
Presently, there is no judge capable of adjudicating any international conflict equitably and impartially. На данный момент у нас нет арбитра, который мог бы справедливо и беспристрастно рассудить международные конфликты.
Больше примеров...
Судь (примеров 10)
I know where judge Libby eats lunch. я знаю, где судь€ Ћибби обедает.
Here there lived a judge I knew. десь жил один судь€. я тоже его знал.
If he can raise doubts in a judge's mind, we could be compelled to reveal our source. ≈сли он сделает так, что судь€ засомневаетс€, то вам придЄтс€ раскрыть источник.
Republicans like Judge Scarborough have commented this week that this poll proves it would be easy for the Republicans to take Albany. еспубликанец, судь€ -карбороу, отметил на этой неделе, что итоги этого голосовани€ говор€т о том, что республиканцы теперь могут легче прийти к власти в ќлбани.
And as we march to jail Judge Falcone toasts. пока наши гниют в тюрьме, судь€ 'альконе живЄт припеваючи.
Больше примеров...
Судиться (примеров 2)
Live up to your obligations, or I'll have a judge force you to. Объясните Ваши обстоятельства, или я буду судиться с Вами.
So when he said that he'd sue for full custody, I gave that judge something she can see, and I got to keep my girl. И когда он сказал, что будет судиться за полную опеку, я кое-что показала женщине-судье, и этим сохранила себе девочку.
Больше примеров...
Judge (примеров 19)
Notable youth crew bands included: Youth of Today, Gorilla Biscuits, Judge, Bold, Chain of Strength, Turning Point, Uniform Choice, and Slapshot. Известные группы тогда включали в себя Youth of Today, Gorilla Biscuits, Judge, Bold, Chain of Strength и Slapshot.
One of the most notable campaigns launched by musical.ly was the "Don't Judge Challenge", which became widespread on the platform, as millions of teenagers around the world participated. Одним из самых заметных движений, получивших популярность благодаря musical.ly, был челлендж «Не суди» (Do not Judge Challenge), в котором участвовали миллионы подростков во всем мире.
Michael Judge (born 12 January 1975 in Dublin) is a former professional snooker player from the Republic of Ireland. Майкл Джадж (англ. Michael Judge, родился 12 января 1975 года) - ирландский бывший профессиональный игрок в снукер.
Realising something was up, Chief Judge Silver ordered a full-scale assault on Dunc Renaldo Block; the last known location of Judge Agee. Понимая, что что-то происходит не так, Главный Судья Сильвер (Chief Judge Silver) приказал полномасштабный штурм Блока Данк Ренальдо (Dunc Renaldo Block), последнего известного местоположения судьи Эйджи.
Judge Dredd has also been published in a long-running comic strip (1981-1998) in the Daily Star, and briefly in Metro from January to April 2004. Также был весьма длинный стрип Judge Dredd (с 1981 по 1998 годы) в Daily Star, и короткий в Metro с января 2004 по январь 2005 года.
Больше примеров...
Джадж (примеров 32)
That is the problem with men such as yourself, Mr Judge. В том-то и проблема с такими, как вы, мистер Джадж.
In our case, Judge Reinhold is both. В нашем случае, Джадж Рейнхолд и тот и другой.
Michael Judge (born 12 January 1975 in Dublin) is a former professional snooker player from the Republic of Ireland. Майкл Джадж (англ. Michael Judge, родился 12 января 1975 года) - ирландский бывший профессиональный игрок в снукер.
Who's name is Judge? Кого это зовут Джадж?
Police chief, Judge Ramsey - шеф полиции Джадж Ремси...
Больше примеров...