Английский - русский
Перевод слова Judge

Перевод judge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судья (примеров 8660)
The decision to extend custody beyond 48 hours must be made by an independent judge, to whom the suspect must be presented. Решение о продлении срока задержания сверх 48 часов принимает независимый судья, к которому должно быть доставлено подозреваемое лицо.
The judge will summon the parties to the preliminary hearing, which is to take place no less than 10 days and no more than 20 after the date of the summons. В течение этого времени судья вызывает повесткой стороны для участия в предварительном слушании, которое в свою очередь проводится спустя не менее десяти и не более двадцати дней после даты повестки.
If there are substantial grounds for believing that the offender might abscond or otherwise obstruct the execution of the expulsion order, the judge presiding over the case may order the offender's detention. Если имеются существенные основания полагать, что правонарушитель может скрыться или иным образом препятствовать исполнению постановления о высылке, судья, ведущий дело, может вынести приказ о задержании правонарушителя.
The Code also provides for the possibility of the public prosecutor applying for and the judge granting alternatives to pre-trial detention such as: Кроме того, в Кодексе предусматривается возможность ходатайствовать о применении (прокурор) и назначать (судья) меры, альтернативные заключению до суда, а именно:
The judge or court shall decide of its own motion at each hearing, or where necessary, between hearings or during the period foreseen in paragraph one, whether the detention on remand of an accused that is imprisoned is necessary or not. З) Судья или суд по собственной инициативе на каждом слушании или, при необходимости, между слушаниями или в периоды, предусмотренные в первом пункте, принимают решение о том, целесообразно или нет предварительное заключение находящегося в тюрьме обвиняемого.
Больше примеров...
Судить (примеров 638)
Many Americans will judge the new administration by what it does at home. Многие американцы будут судить новое правительство по мерам внутренней политики.
There is no absolute yardstick on how to behave in these impossible circumstances, so people must judge every election on its merits. Нет абсолютных критериев относительно того, как действовать в этих безвыходных обстоятельствах, поэтому люди должны судить о каждых выборах по существу.
People shall judge us by our leadership in promoting peace, prosperity and justice for every man, woman and child around the world. Nepal will do its part. Люди будут судить о нас по нашим достижениям в области обеспечения мира, процветания и справедливости для всех мужчин, женщин и детей во всем мире.
I'll be the judge of that. Ну это мне судить.
It's our job to comfort them, not judge them. Мы должны утёшать, а нё судить их.
Больше примеров...
Суд (примеров 986)
A judge... I'm sorry, I... I don't want this. Суд... простите, мне это не нужно.
On October 1, 2015, the New York Post reported that a Florida Judge granted Hogan access to Gawker's computer system for a forensic expert to search Gawker's computers and office. 1 октября 2015 года New York Post сообщил, что суд Флориды предоставил разрешение на обыск в офисе и компьютерной системе Gawker.
Mr. Stagno (Costa Rica) (spoke in Spanish): At the outset, I should like to thank the International Court of Justice for its report and Judge Guillaume for presenting it to us. Г-н Стагно (Коста-Рика) (говорит по - испански): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Международный Суд за его доклад и судью Гийома за его презентацию, проведенную для нас.
Moreover, in some cases interpreters can provide their services in courts other than those to which they have been appointed, if the need arises and a judge so requests. Кроме того, в некоторых случаях устные переводчики могут в случае необходимости и по просьбе судьи командироваться в другой суд для предоставления переводческих услуг.
In the 1895 case of Sparf v. United States written by Justice John Marshall Harlan, the United States Supreme Court held 5 to 4 that a trial judge has no responsibility to inform the jury of the right to nullify laws. В 1895 году в деле Спарф против Соединенных Штатов судья Джон Маршалл Харлан написал, а Верховный Суд США принял 5 голосами против четырёх, что судья не обязан информировать присяжных о их праве аннулировать.
Больше примеров...
Осуждать (примеров 131)
You know what? I can't judge you. Знаешь, я не могу тебя осуждать.
She won't judge that you don't know who the father is. Она не будет осуждать тебя, за то что ты не знаешь кто отец.
"If you judge people, you have no time to love them" "Есть время осуждать людей, но нет времени их любить."
I did as others did and as others had me do, and we are all owned, and we have all owned others... so don't you dare stand there and judge me. Я делал как все, все делали как я, и нас всех поглотили, так же, как мы поглощали сами... поэтому не смей стоять здесь и осуждать меня.
Since non-governmental organizations were independent, they were responsible only towards their respective constituencies; they could criticize, question or judge governmental policies, but were never responsible for them. Поскольку неправительственные организации являются независимыми, они подотчетны в своей деятельности лишь своим соответствующим группам; они могут критиковать, ставить под сомнение или осуждать политику правительства, однако они не несут за нее ответственность.
Больше примеров...
Оценить (примеров 47)
We are now at the halfway point, and we must judge for ourselves whether the progress made has been good enough. На сегодняшний день мы прошли половину пути и теперь должны оценить, насколько убедителен достигнутый нами прогресс.
So, I think the first thing to do is to acquaint ourselves with each others' speeches so we can judge who hit which point best. Первым делом, думаю, следует ознакомиться с речью друг друга, чтобы оценить, кто лучше раскрыл какой пункт.
The replacement costs for the permanent judges at the International Tribunal can be estimated at approximately 79,000 euros per judge. Расходы на замену постоянных судей в составе Международного трибунала можно оценить примерно в 79000 евро на человека.
The judge hearing the case is competent to assess the proportionality between the force used (physical force, firearm, etc.) and the magnitude or gravity of the assault committed against the military escort. Занимающемуся расследованием таких дел судье надлежит оценить соразмерность между примененной силой (физическое принуждение, применение оружия и т.д.) и характером или степенью серьезности правонарушений, совершенных против военнослужащего - конвоира.
It is essential that this distinction is made if one is ever to assess and judge how well the development strategies fit within the goodness of fit of development strategies in relation to the whole body of economic, social and cultural rights. Очень важно проводить это различие для того, чтобы хоть как-то оценить и определить, в какой степени стратегии развития соответствуют критериям эффективности применительно ко всему комплексу экономических, социальных и культурных прав.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 49)
We should judge the person on the inside. Человека надо оценивать по его внутренние качества.
The objective is to help decision-makers accurately judge threats, risks and vulnerabilities by enhancing UNHCR's capacity to gather, analyse and interpret information. Главная цель заключается в том, чтобы помочь руководителям точно оценивать угрозы, риски и уязвимости, укрепив потенциал УВКБ по сбору, анализу и интерпретации информации.
This, indeed, would set a yardstick by which the international community would judge and decide. Это будет подлинным критерием, на основе которого международное сообщество будет оценивать ситуацию и принимать решения.
In return, I ask of you, and of the world, that you judge us not only by the cuts we propose or by the structures we change. В свою очередь, я прошу вас и весь мир оценивать наши усилия не по предлагаемым сокращениям или осуществляемым структурным переменам.
Every judge and every court has the right and duty to interpret the Constitution and assess the constitutionality of a law, other legislation or procedure. Любой судья и любой суд имеет право и обязаны толковать Конституцию и оценивать конституционность любого закона, иного законодательного акта и любой процедуры.
Больше примеров...
Осудить (примеров 17)
Only my father can judge me. Только отец мой может осудить меня.
Or he can let history judge him even more harshly. Или же он может позволить истории осудить себя еще более резко.
So before you judge him... ask yourself how you would act if everything you ever cared about... was taken away. И прежде чем осудить его... спросите себя, как бы вы держались, если бы всё дорогое вам... у вас бы отняли.
Because you are just waiting for me to pick wrong so you can judge me, and why would I want to put myself through that? Потому что ты просто ждешь, пока я сделаю неправильный выбор, чтобы осудить меня, и зачем мне саму себя этому подвергать?
In the European Union there were laws and practices which Saudi Arabia considered inappropriate and pernicious, but it did not set itself up as a judge to condemn them. В Европейском союзе есть законы и виды практики, которые, по мнению Саудовской Аравии, являются безусловно неправильными и вредными, но, тем не менее, она не провозглашает себя судьей для того, чтобы осудить их.
Больше примеров...
Магистрат (примеров 56)
Judge of the second grade, fifth step. Магистрат второго класса пятой ступени
Judge of Courts and Tribunals Магистрат в судах и трибуналах
They plead with the magistrate or judge to issue a stern warning or place the men on a bond. Они просят магистрат или судью вынести категорическое предупреждение или взять с мужчины письменное обязательство.
Deputy Public Prosecutor; judge; magistrate; head of the legal outreach department Заместитель прокурора; судья, магистрат; начальник службы пропаганды юридических знаний
Once charged, detainees had a legal right to ask a judge to grant bail, but they sometimes had to wait five days before the judge handed down a ruling. Задержанное лицо после предъявления ему обвинения имеет по закону право просить судью о предварительном освобождении, однако оно может прождать пять дней, прежде чем магистрат объявит свое решение.
Больше примеров...
Разбираюсь (примеров 38)
I'm a pretty good judge of character. Я очень хорошо разбираюсь в людях.
And because I'm a good judge of character. И потому что я хорошо разбираюсь в людях.
I happen to be a great judge of character. Так сложилось, что я хорошо разбираюсь в людях.
Because I'm usually such a good judge character? Потому что обычно я хорошо разбираюсь в людях
WELL, EVERYONE KNOWS I'M A TERRIBLE JUDGE OF CHARACTER. Все знают, что я очень плохо разбираюсь в людях.
Больше примеров...
Жюри (примеров 95)
Offences which are tried on indictment in the Supreme Court are tried by a judge and jury. Рассмотрение в Верховном суде дел о преступлениях, по которым предъявляется обвинительный акт, производится судьей с участием жюри.
Where a jury cannot reach a unanimous verdict, it may be directed by the judge to bring in a majority verdict. В тех случаях, когда жюри не может вынести вердикта единогласно, оно под руководством судьи может принимать вердикт большинством голосов.
4.3 From the Court's judgement it further transpires that the author's counsel conceded that he had no valid complaint either in respect of the evidence or the directions by the judge to the jury. 4.3 Из решения Суда далее следует что, по признанию защищавшего автора адвоката, он не мог привести никаких существенных доводов ни в отношении представленных доказательств, ни в отношении инструкций судьи жюри присяжных.
So she's appointed herself judge, jury, and executioner, killing surrogates for her own attacker. То есть, она назначила себя судьей, жюри и прокурором, убивая суррогатов того, кто напал на неё.
February 1996, invited to serve as a judge for the 1996 North-east Regional Jessup International Moot Court Competition, hosted by the University at Buffalo School of Law, New York. В феврале 1996 года приглашен в состав жюри Северо-восточного регионального международного конкурса учебных судебных процессов им. Джессапа, который проводился в 1996 году школой права Буффальского университета, штат Нью-Йорк.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
The Committee would judge whether the Government of Ukraine had taken full account of the requirements of article 4 of the Convention when considering the State party's next periodic report. Комитет вынесет свое суждение относительно того, выполняет ли правительство Украины в полной мере требования статьи 4 Конвенции в ходе рассмотрения будущего доклада государства-участника.
It reads the riddles of water; it is spontaneous only when it speaks truthfully in private, thinking of the court that will judge the past and the future. Она разглаживает круги на воде; она естественна только тогда, когда вызывает искренние личные воспоминания в раздумье о Суде, который вынесет суждение о прошлом и будущем.
Whoever therefore judges truly, must judge the same things, which he thinks truly are lawful to himself, to be lawful in others in a like case. Если подчиняющее суждение истинно, то и подчиненное суждение всегда истинно; если подчиненное ложно - то и подчиняющее ложно.
On the other hand, the public may request information from and judge the behaviour of the first party, which is accountable to it. С другой стороны, общественность может запрашивать информацию у первой стороны, которая ей подотчетна, и выносить суждение по поводу ее поведения.
This multilateral body will then determine the nature of that failure to comply, judge whether international peace and security have been imperiled, and then decide what is appropriate under the United Nations Charter. Этот многосторонний орган определит тогда характер этого невыполнения резолюций, вынесет суждение о том, угрожает ли это международному миру и безопасности, а затем примет решение относительно мер в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Рассудить (примеров 13)
And here we will allow the jury to follow and judge character, not the audience. А сейчас мы позволим присяжным узнать и рассудить обвиняемого, а не зрителей.
Boron, you can judge the winner. Борон, вы можете рассудить победителя.
As you can see, Your Honor, since you've lost most of your savings to the Rindell Ponzi scheme, you cannot fairly judge this case. Как видите, ваша честь, поскольку вы потеряли большинство своих сбережений в пирамиде Ринделлов, то не можете справедливо рассудить это дело.
I can't judge you. Я не могу вас рассудить.
Presently, there is no judge capable of adjudicating any international conflict equitably and impartially. На данный момент у нас нет арбитра, который мог бы справедливо и беспристрастно рассудить международные конфликты.
Больше примеров...
Судь (примеров 10)
Not a judge like you have in England... Ќе судь€, как у вас в јнглии...
I know where judge Libby eats lunch. я знаю, где судь€ Ћибби обедает.
You are the bride, I'm the judge. ы - невеста. я - судь€.
To which the judge can say two things: He can say "overruled," which is the adult version of "afraid so." Ќа что судь€ может ответить двум€ способами... ќн может сказать "отклонено", что есть взрослый вариант слова "мона".
If he can raise doubts in a judge's mind, we could be compelled to reveal our source. ≈сли он сделает так, что судь€ засомневаетс€, то вам придЄтс€ раскрыть источник.
Больше примеров...
Судиться (примеров 2)
Live up to your obligations, or I'll have a judge force you to. Объясните Ваши обстоятельства, или я буду судиться с Вами.
So when he said that he'd sue for full custody, I gave that judge something she can see, and I got to keep my girl. И когда он сказал, что будет судиться за полную опеку, я кое-что показала женщине-судье, и этим сохранила себе девочку.
Больше примеров...
Judge (примеров 19)
May 29-30, 2004 Ratibor took part in the International Cats Show "Cats of Saint-Petersbourg" and got CACIB, CAGCIB and Nom BIS from Mr. Alexey Shchukin, The Netherlands, WCF AB judge. 29-30 мая 2004 Ratibor выставлялся в Санкт-Петербурге на международной выставке "Кошки Петербурга" (WCF) и получил CACIB, CAGCIB и Nom BIS от судьи Алексея Щукина, Нидерланды (WCF AB judge).
This came as a huge surprise to the band, and "You Can't Judge a Book by the Cover" became a minor hit on Irish radio. Это было большой неожиданностью для группы, а «You Can't Judge a Book» стал незначительным хитом на ирландском радио.
Notable youth crew bands included: Youth of Today, Gorilla Biscuits, Judge, Bold, Chain of Strength, Turning Point, Uniform Choice, and Slapshot. Известные группы тогда включали в себя Youth of Today, Gorilla Biscuits, Judge, Bold, Chain of Strength и Slapshot.
Lane presided over the court show, Judge Mills Lane. Лейн вёл шоу "Судья Миллс Лейн" (англ. Judge Mills Lane), которое транслировали американские телеканалы.
Judge Dredd has also been published in a long-running comic strip (1981-1998) in the Daily Star, and briefly in Metro from January to April 2004. Также был весьма длинный стрип Judge Dredd (с 1981 по 1998 годы) в Daily Star, и короткий в Metro с января 2004 по январь 2005 года.
Больше примеров...
Джадж (примеров 32)
Michael Judge (born 12 January 1975 in Dublin) is a former professional snooker player from the Republic of Ireland. Майкл Джадж (англ. Michael Judge, родился 12 января 1975 года) - ирландский бывший профессиональный игрок в снукер.
So you're doing this because your name is "Judge"? Так вы занимаетесь этим потому, что ваше имя "Джадж"?
Christopher Judge as Teal'c (Seasons 1-10 main) - A quiet and strong Jaffa alien who defects from his position as the First Prime of the Goa'uld Apophis. Тил'к (Кристофер Джадж) - сезоны 1-10: основной персонаж - спокойный и сильный представитель инопланетной расы джаффа, который служил в качестве первого воина у гоа'улда Апофиса.
Police chief, Judge Ramsey - шеф полиции Джадж Ремси...
Take him, Judge. Взять его, Джадж.
Больше примеров...