Английский - русский
Перевод слова Judge

Перевод judge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судья (примеров 8660)
It seems that the judge is hell. Судья, которого назначили, попался жесткий.
The author further alleges that the judge was biased, because she asked questions of the witnesses to assist the Prosecution and made contemptuous remarks. Автор также утверждает, что судья проявляла предвзятое отношение, поскольку она задавала свидетелям такие вопросы, которые подтверждали версию обвинения, и делала презрительные замечания.
(a) A judge of a regional administrative court, a judge of a regional court with a record of at least eight years of work as a judge. а) судья регионального административного суда или судья регионального суда с опытом работы на судейской должности не менее восьми лет;
In that case, the judge had reached the conclusion that under the Act it was necessary to establish that there had been damage to tangible property. Рассматривая то дело, судья пришел к выводу, что в соответствии с вышеупомянутым Законом требуется установить факт нанесения ущерба материальному имуществу.
In May 2008, one military judge was sent to San Remo for the fifth "International Humanitarian Law and Human Rights Law in Peace Operations" training organized by the International Humanitarian Law Institute. В мае 2008 года один военный судья был отправлен в Сан-Ремо на пятый учебный семинар по теме «Международное гуманитарное право и право в области прав человека при проведении миротворческих операций», организованный Институтом международного гуманитарного права.
Больше примеров...
Судить (примеров 638)
Users cannot judge the usefulness of a new household projection on the basis of its forecast accuracy. Пользователи не могут судить о целесообразности прогноза в отношении нового домашнего хозяйства на основе его предполагаемой точности.
The peoples of the Maghreb would judge the parties to the conflict by their ability to transcend their differences and end an artificial dispute. Народы Магриба будут судить о сторонах конфликта по их способности преодолеть существующие разногласия и положить конец искусственно раздуваемому спору.
You can't come up in here and judge me. Вы не можете приходить сюда и судить меня.
If it's a state case, which state and who's the judge? Если будут судить в штате, то в каком, и кто судья
Only she can judge that. Только она может судить об этом.
Больше примеров...
Суд (примеров 986)
The Panel met the Minister again on 15 November, at which time he informed the Panel that because the judge of the civil court was still not in attendance, he could not file the petitions, although he had gone to court three times on the matter. Члены Группы вновь встретились с министром 15 ноября, и он сообщил им, что, поскольку судья гражданского суда все еще не вышел на работу, он не может подать ходатайство, хотя он лично три раза приходил в суд по этому вопросу.
All suspects can be detained for 24 hours by law enforcement forces and, should the case be referred to the court, the judge can rule for their 24 hours detention. Все подозреваемые лица могут быть задержаны на 24 часа сотрудниками правоохранительных органов, и судья, если дело передано в суд, может вынести постановление об их задержании на 24 часа.
The Court reacted by issuing a simple notice stating that a computer error had occurred when the Court's ruling was being drafted and that the judge in question had in fact abstained and had taken no part in the proceedings. Суд отреагировал на это возражение, представив простое уведомление о том, что при подготовке решения Суда в тексте была допущена опечатка и что в действительности упомянутый магистрат воздерживался от участия в разбирательстве и не участвовал в принятии решения.
Substitute Judge, Supreme Court of Justice of Argentina Замещающий судья, Верховный суд Аргентины
S. enacts that forfeiture for rent is only possible; the High Court of Judge shall have the power to give relief. Раздел 11 устанавливает, что за неуплату аренды возможно только лишение права; Высокий суд правомочен освобождать от ответственности.
Больше примеров...
Осуждать (примеров 131)
You can't judge me for that. Ты не можешь меня за это осуждать.
Because you don't care if your sister or your mom or your cousins judge you. Потому что тебе все равно будет ли твоя сестра или мама, или кузина осуждать тебя.
Don't you dare judge me! Не смей осуждать меня!
We won't judge you. Мы не станем тебя осуждать.
stay open, and number three: don't judge. и третье, не осуждать.
Больше примеров...
Оценить (примеров 47)
That's why I lost count during the race, because I couldn't judge the distance. Я из-за этого потерялась на дистанции, не смогла оценить расстояние.
In this connection, the General Assembly should have the opportunity to assess and judge the performance of the Council for the past year. В этой связи Генеральная Ассамблея должна иметь возможность рассмотреть и оценить работу Совета за прошлый год.
This contextualization allows the judge to assess the seriousness of the offences with which the accused has been charged and to take the appropriate legal measures. Это позволяет судьям оценить тяжесть фактов, в связи с которыми задержан осужденный, и применить к нему юридические меры, предусмотренные законодательством.
I would like to seize this opportunity to thank you for the professional work the Commission has been doing in Lebanon, and to commend the efforts of Judge Mehlis in that regard. Хотел бы воспользоваться настоящей возможностью, чтобы поблагодарить Вас за ту высокопрофессиональную работу, которую Комиссия осуществляет в Ливане, и высоко оценить усилия судьи Мехлиса в этом отношении.
If, for example, a signatory's private key was stored on a hard-disk system and the server was compromised because it was insufficiently protected, it would be difficult for a judge to assess the standard of reasonable care by reference to commercial practice. Если, например, частный ключ подписавшего был введен в систему памяти на жестком диске, а сервер был вскрыт по причине того, что он был недостаточно защищен, то судье будет весьма трудно оценить соблюдение стандарта разумной осмотрительности с помощью ссылки на коммерческую практику.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 49)
Various delegations stressed that UNDP should keep the strategic plan in mind when revising cost classifications so that Executive Board members could properly judge results. Ряд делегаций подчеркнули, что, пересматривая классификации расходов, ПРООН должна принимать во внимание стратегический план, с тем чтобы члены Исполнительного совета могли надлежащим образом оценивать результаты.
The key criterion by which its allies and partners should judge Russia is predictability, and, in this respect, Russia is increasingly falling short. Ключевым критерием, по которому союзники и партнеры должны оценивать Россию, является предсказуемость, и именно ее России все больше не хватает.
The Qisas law does not allow any discretion on the part of the judge to evaluate possible mitigating circumstances and to reduce the sentence. Правовая норма кисас не допускает каких-либо дискреционных полномочий судьи оценивать возможные смягчающие обстоятельства и уменьшать тяжесть наказания.
The Austrian judge has to evaluate the testimonies of all parties and witnesses impartially and give them - in particular based on his personal impression at the hearing - the appropriate weight. Австрийские судьи должны оценивать показания всех сторон и свидетелей беспристрастно и отводить им в частности основываясь на своих личных впечатлениях во время слушаний соответствующее место.
Every judge and every court has the right and duty to interpret the Constitution and assess the constitutionality of a law, other legislation or procedure. Любой судья и любой суд имеет право и обязаны толковать Конституцию и оценивать конституционность любого закона, иного законодательного акта и любой процедуры.
Больше примеров...
Осудить (примеров 17)
And always make sure that you put yourself in other people shoes before you judge them, is that all right? И всегда будте уверены, что поставите себя на место других людей, прежде, чем осудить их, правильно?
You would be their favorite and no one could judge you or say that you were anything but a wonderful, wonderful father. Вы стали бы их любимцем, и никто не мог бы осудить вас или назвать вас кем-то, кроме как замечательным, замечательным отцом.
Mr Garnier preferred to convict an innocent man rather than let another judge undermine him Месье Гарнье предпочёл осудить невинного человека, чем позволить другому судье подорвать его авторитет.
In the European Union there were laws and practices which Saudi Arabia considered inappropriate and pernicious, but it did not set itself up as a judge to condemn them. В Европейском союзе есть законы и виды практики, которые, по мнению Саудовской Аравии, являются безусловно неправильными и вредными, но, тем не менее, она не провозглашает себя судьей для того, чтобы осудить их.
However, the fact that a judge was empowered to request the Office of the Procurator to gather further evidence for the prosecution instead of acquitting a suspect for lack of evidence - in cases where sentence could not be pronounced - was a matter of serious concern. Вместе с тем он с серьезной обеспокоенностью обращает внимание на то обстоятельство, что судья вправе предложить прокуратуре собрать дополнительные обвинительные доказательства вместо того, чтобы, не будучи в состоянии осудить обвиняемого, - оправдать его по причине отсутствия доказательств.
Больше примеров...
Магистрат (примеров 56)
Administrative Tribunal Judge (1978-1985 and 1987-1988). Магистрат в административных судах (1978 - 1985 и 1987 - 1988 годы).
Profession: Judge (grade A1-10) Профессия: магистрат; класс: А1-10
Judge; Chief of the Service for Promoting and Raising Awareness of Human Rights, Ministry of Justice, Legislation and Human Rights; focal point for the Women's Justice and Empowerment Initiative (WJEI). Магистрат, руководитель Службы пропаганды и популяризации прав человека, Министерство юстиции, Отдел по законодательству в области прав человека; контактное лицо проекта "Женщины в системе правосудия" как инициатива по эмансипации (ЖПИЭ).
The Administration Division informed the author that it would not process his challenge because the vote on remedy had already taken place and the judge in question had abstained. Последний проинформировал автора о том, что его заявление об отводе рассматриваться не будет, поскольку по его делу уже проведено голосование, от участия в котором данный магистрат воздержался.
Once charged, detainees had a legal right to ask a judge to grant bail, but they sometimes had to wait five days before the judge handed down a ruling. Задержанное лицо после предъявления ему обвинения имеет по закону право просить судью о предварительном освобождении, однако оно может прождать пять дней, прежде чем магистрат объявит свое решение.
Больше примеров...
Разбираюсь (примеров 38)
I'm not a good judge of literature, sir. Я не сильно разбираюсь в литературе, сэр.
I'm a pretty good judge of character. Я очень хорошо разбираюсь в людях.
One thing I pride myself on Jafar, I'm an excellent judge of character. Одно у меня не отнимешь, Джафар, я отлично разбираюсь в людях.
I mean, I'm a pretty good judge on things like this, and, you know, when you kissed me last week, there was a lot of chemistry between us, and I know... Я имею ввиду, что очень хорошо разбираюсь в таких вещах и, знаешь, когда ты меня поцеловал на прошлой неделе там было много химии между нами, и ты знаешь...
I'm a good judge of character. Просто хорошо разбираюсь в людях.
Больше примеров...
Жюри (примеров 95)
Miss Piggy herself will be here live in the judge's chair. И Мисс Пигги собственной персоной Присоединится к нам в жюри.
We'll let the committee judge what they think of that. Мы хотим, чтобы члены жюри сами решили как к этому относится.
The jury found the defendants guilty, but the judge set aside the verdict and granted a new trial. Жюри присяжных проголосовало за виновность подсудимых, но судья отменил вердикт и назначил новый суд.
The jury would like a portion of Judge Ellerbee's decision in the civil case read to them. Жюри присяжных хотел бы услышать часть решения судьи Эллерби принятого по гражданскому делу.
For the same reason, Keynes famously described the stock market as a beauty contest in which each judge chooses not the most beautiful contestant according to his own views, but rather the contestant that he believes will be chosen by the other judges! Об этом и говорил Кейнс в своем знаменитом сравнении фондового рынка с конкурсом красоты, где каждый из членов жюри выбирает не ту конкурсантку, которую считает самой красивой, а ту, на которую, по его предположениям, падет выбор остальных членов жюри!
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
In order to adopt correct policies, criteria must be established by which to evaluate and judge each case on its own merit, realistically taking into account the real situation on the ground in order to attain lasting peace. Для проведения верной политики необходимо установить критерии, которые позволяли бы выносить оценку и суждение по каждому конкретному случаю в соответствии с его индивидуальными особенностями, реально учитывая конкретную ситуацию на месте, в целях достижения прочного мира.
However, in the absence of an impartial third party, a State remained the judge of the validity of its own reservations and those of its partners, in line with a fundamental principle of international law. Однако при отсутствии беспристрастной третьей стороны и в соответствии с фундаментальным принципом международного права суждение о действительности своих собственных оговорок и оговорок своих партнеров остается за государством.
Do they judge correctly? Но правильно ли это суждение?
A human rights treaty body could not make binding pronouncements on reservations, or act as the sole judge of their validity. Договорный орган по правам человека не может давать имеющее обязательную силу заключение по оговоркам или единолично выносить суждение относительно их действительности.
One representative considered that the use of quantitative rather than qualitative performance indicators was inappropriate and wondered who would measure and judge the performance indicators. По мнению одного представителя, использование количественных показателей вместо качественных показателей деятельности является неуместным, и он поинтересовался тем, кто будет оценивать показатели эффективности деятельности и выносить по ним свое суждение.
Больше примеров...
Рассудить (примеров 13)
I accepted, and offered to give up power and to let the people judge us. Я согласился и предложил отречься от власти, но возможность рассудить нас предоставить народу.
Let me be the judge of this. Я - незаинтересованная сторона, позвольте мне рассудить вас.
Silver, why don't you be the judge? Сильвер, почему бы тебе нас не рассудить?
I can't judge you. Я не могу вас рассудить.
When you collar a man, as opposed to letting your fists be jury and judge? Бросать их за решётку, вместо того, чтоб дать кулакам всё рассудить?
Больше примеров...
Судь (примеров 10)
Not a judge like you have in England... Ќе судь€, как у вас в јнглии...
Here there lived a judge I knew. десь жил один судь€. я тоже его знал.
To which the judge can say two things: He can say "overruled," which is the adult version of "afraid so." Ќа что судь€ может ответить двум€ способами... ќн может сказать "отклонено", что есть взрослый вариант слова "мона".
Her father's a 9th circuit judge, and apparently is tough on anyone dating his little girl. ≈Є отец - судь€ в дев€том округе, и, очевидно, ведет жесткую политику в отношении любого, встречающегос€ с его маленькой девочкой.
Republicans like Judge Scarborough have commented this week that this poll proves it would be easy for the Republicans to take Albany. еспубликанец, судь€ -карбороу, отметил на этой неделе, что итоги этого голосовани€ говор€т о том, что республиканцы теперь могут легче прийти к власти в ќлбани.
Больше примеров...
Судиться (примеров 2)
Live up to your obligations, or I'll have a judge force you to. Объясните Ваши обстоятельства, или я буду судиться с Вами.
So when he said that he'd sue for full custody, I gave that judge something she can see, and I got to keep my girl. И когда он сказал, что будет судиться за полную опеку, я кое-что показала женщине-судье, и этим сохранила себе девочку.
Больше примеров...
Judge (примеров 19)
In the beginning of the move we can see the inscription: Do you not know that we will judge angels? В начале фильма видна надпись: «Do you not know that we will judge angels?
Notable youth crew bands included: Youth of Today, Gorilla Biscuits, Judge, Bold, Chain of Strength, Turning Point, Uniform Choice, and Slapshot. Известные группы тогда включали в себя Youth of Today, Gorilla Biscuits, Judge, Bold, Chain of Strength и Slapshot.
Chief Judge Silver attempted suicide, but was captured, killed and then reanimated as their pet zombie and torture victim. Главный Судья Сильвер (Chief Judge Silver) пытался покончить жизнь самоубийством, но был взят в плен, после чего убит, а затем воскрешен как зомби.
Realising something was up, Chief Judge Silver ordered a full-scale assault on Dunc Renaldo Block; the last known location of Judge Agee. Понимая, что что-то происходит не так, Главный Судья Сильвер (Chief Judge Silver) приказал полномасштабный штурм Блока Данк Ренальдо (Dunc Renaldo Block), последнего известного местоположения судьи Эйджи.
Judge Dredd has also been published in a long-running comic strip (1981-1998) in the Daily Star, and briefly in Metro from January to April 2004. Также был весьма длинный стрип Judge Dredd (с 1981 по 1998 годы) в Daily Star, и короткий в Metro с января 2004 по январь 2005 года.
Больше примеров...
Джадж (примеров 32)
Marshall Seymour (Judge Reinhold) is Vice President of a Chicago department store, in charge of buying. Маршалл Сеймур (Джадж Рейнхолд) является вице-президентом универмага Чикаго, ответственным за покупки.
In our case, Judge Reinhold is both. В нашем случае, Джадж Рейнхолд и тот и другой.
You're not doing any of that "My name is Judge" stuff on the stand, okay? Ты не будешь включать всякие "Меня зовут Джадж" за кафедрой! Ясно? Нет!
Mr Judge, you may feel protected by your familial relationship with this station house. Мистер Джадж, вы, возможно, чувствуете себя в безопасности, пока отираетесь в этом участке.
Judge is involved with the Boys & Girls Clubs of Canada and is an avid golfer. Джадж любит заниматься спортом с мальчиками и девочками в Канадском клубе и играть в свободное время в гольф.
Больше примеров...