Английский - русский
Перевод слова Judge

Перевод judge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судья (примеров 8660)
Upon receiving the request and reading the files of the case, the investigative judge makes an informed decision to start an investigation (art. 243). После получения требования и ознакомления с материалами дела следственный судья принимает на этой основе решение о начале расследования (статья 243).
In May 2008, one military judge was sent to San Remo for the fifth "International Humanitarian Law and Human Rights Law in Peace Operations" training organized by the International Humanitarian Law Institute. В мае 2008 года один военный судья был отправлен в Сан-Ремо на пятый учебный семинар по теме «Международное гуманитарное право и право в области прав человека при проведении миротворческих операций», организованный Институтом международного гуманитарного права.
An investigative judge is appointed for a limited period of time by the chair of a district (city) court to control, in cases and in accordance with the procedure prescribed by law, the observance of human rights within criminal proceedings. Следственным судьей является судья, которому председатель районного (городского) суда на определенный срок в установленных законом случаях и определенном законом порядке поручает контроль за соблюдением прав человека в уголовных процессах.
The Code also provides for the possibility of the public prosecutor applying for and the judge granting alternatives to pre-trial detention such as: Кроме того, в Кодексе предусматривается возможность ходатайствовать о применении (прокурор) и назначать (судья) меры, альтернативные заключению до суда, а именно:
The reasons for the prolonged trial included the fact that the trial court judge was changed several times and the accused filed several motions before the appellate courts. Такая продолжительность разбирательства объяснялась, в частности, тем, что несколько раз менялся рассматривающий дело судья, а обвиняемый посылал целый ряд ходатайств в апелляционные суды.
Больше примеров...
Судить (примеров 638)
Before you judge, just remember, if things had gone differently, this could have been McGee. Прежде чем судить, просто помни, если бы всё вышло иначе, это мог быть МакГи.
If I'm lucky, they will judge all of us by you. Если нам повезет, они будут судить обо всех нас по тебе.
You're hardly a judge of what is my department musically. Как ты можешь судить о том, что по моей части в музыке?
The approach taken to direct dialogue is one of the earliest indicators on which we and the rest of the international community will judge the sincerity of efforts by Pristina and Belgrade. Занятый в таком прямом диалоге подход является одним из первейших показателей, по которым все остальное международное сообщество будет судить об искренности прилагаемых Приштиной и Белградом усилий.
Instead, they opted to make the Whisperers masks immovable similar to Michael Myers' from the Halloween series, which according to Nicotero, "you cannot judge any kind of emotion". Вместо этого они решили сделать маски Шептунов неподвижными, как у Майкла Майерса из серии фильмов «Хэллоуин», из-за чего, по словам Никотеро, «Вы не сможете судить о каких-либо эмоциях».
Больше примеров...
Суд (примеров 986)
These are listed in section 553 of the Criminal Code: the accused person does not have an election and must be tried by a judge of the provincial court without a jury. В случаях, перечисленных в статье 553 Уголовного кодекса, обвиняемый, между тем, не может выбирать суд, и его дело должно рассматриваться судьёй провинциального суда без суда присяжных.
While the right to a judge is firmly established in constitutional case law in some Western countries (particularly in the United States and Europe), it is being acknowledged more gradually by other legal systems. Если в некоторых западных конституционных судебных системах (в частности, в американской и европейской) право на обращение в суд имеет прочную правовую основу, то процесс его закрепления в других правовых системах носит более постепенный характер.
The Supreme Court is constituted by a judge, the Chief Justice or one of several puisne judges, with or without assessors. Дальнейшие апелляции могут подаваться в Питкэрнский апелляционный суд, в состав которого входят трое судей, и в Тайный совет.
Paragraph 9 of the State party's report stated that a judge could use the writ of capias without issuing a summons in advance. Из пункта 9 доклада государства-участника вытекает, что любой судья может издать судебный приказ об аресте лица без предварительной повестки о вызове в суд.
The Council may only appoint judges, not create tribunals, and only on a temporary basis and within the territory of jurisdiction of the natural judge ("juez natural"). Совет может только назначать судей (а не создавать суд), но исключительно на временной основе и для работы в пределах территории, относящейся к юрисдикции полномочного судьи.
Больше примеров...
Осуждать (примеров 131)
"If you judge people, you have no time to love them" "Есть время осуждать людей, но нет времени их любить."
Thought that you would judge. Он боялся, что вы станете его осуждать.
Don't you dare judge us. Не смейте осуждать нас.
Don't you dare judge me. Даже не думай меня осуждать.
stay open, and number three: don't judge. и третье, не осуждать.
Больше примеров...
Оценить (примеров 47)
As consumers readily judge quality for themselves in the case of fresh fruit and vegetables, experience has shown that such decisions repeatedly act against lower quality. Поскольку потребители сами могут легко оценить качество свежих фруктов и овощей, такого рода решения, как показывает опыт, во многих случаях шли не на пользу поставщикам продукции более низкого качества.
At the end of the day, our nations will have to assess and judge whether we have attained a visionary reform able to respond to the major threats of this era. В конечном итоге наши государства должны будут проанализировать и оценить, разработали ли мы дальновидную реформу, способную отразить главные угрозы нашего времени.
Entering a house without warning, in particular during the night, creates a situation whereby soldiers are unable to clearly judge the actions or intentions of the inhabitants. Вторжение в дом без предупреждения, особенно под покровом ночи, создает ситуацию, в которой солдатам не удается четко оценить действия или намерения его жителей.
The replacement costs for the permanent judges at the International Tribunal can be estimated at approximately 79,000 euros per judge. Расходы на замену постоянных судей в составе Международного трибунала можно оценить примерно в 79000 евро на человека.
If, for example, a signatory's private key was stored on a hard-disk system and the server was compromised because it was insufficiently protected, it would be difficult for a judge to assess the standard of reasonable care by reference to commercial practice. Если, например, частный ключ подписавшего был введен в систему памяти на жестком диске, а сервер был вскрыт по причине того, что он был недостаточно защищен, то судье будет весьма трудно оценить соблюдение стандарта разумной осмотрительности с помощью ссылки на коммерческую практику.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 49)
With regard to the Millennium Development Goals, the Union looked forward to reviewing proposals for innovative financing with great interest and would judge them on their practical feasibility, predictability and sustainability. Что касается целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, то Европейский союз проявляет большой интерес к рассмотрению предложений относительно нетрадиционных механизмов финансирования и будет оценивать их с точки зрения их практической осуществимости, предсказуемости и приемлемости.
In his preliminary presentation to the High-Level Panel, the Chairman of the Constitutional Council, accompanied by all the members of that institution, affirmed that his jurisdiction, which is elections judge, had acted within the context of legality. В своем предварительном отчете Группе высокого уровня Председатель Конституционного совета, которого сопровождали все члены этого учреждения, заявил, что возглавляемый им орган, которому поручено оценивать итоги выборов, действовал в соответствии с законом.
If the resident is able to understand and judge and agrees to being prevented from moving about, this is no restriction of freedom. Если лицо, находящееся в таком учреждении, способно понимать и оценивать происходящее и соглашается на ограничение его свободы передвижения, то свобода передвижения не считается ограниченной.
It's my job to be a good judge of character and what did I do? Моя работа - адекватно оценивать людей, а я?
For example, people may judge the reliability of evidence by using the availability heuristic-i.e., how readily a particular idea comes to mind. Например, люди могут оценивать надёжность показаний, используя эвристику доступности, - то есть то, насколько легко какая идея приходит в мнение.
Больше примеров...
Осудить (примеров 17)
I am pretty sure that you can judge drug dealing. Я вполне уверен, что ты можешь осудить наркоторговлю.
Only my father can judge me. Только отец мой может осудить меня.
Though the one thing I might judge you on is your choice of Tony as liaison to the press. Хотя, есть одна вещь, за которую я могу осудить тебя: твой выбор Тони как связного для прессы.
I'd judge you if that wasn't exactly what I'd call it if I had one. Даже не могу тебя осудить, потому что если бы у меня был такой, я бы назвала его точно так же.
When Judge Horton announced his decision, Knight stated that he would retry Patterson. Когда судья Хортон объявил о своём решении, Найт заявил, что повторит попытку осудить Паттерсона.
Больше примеров...
Магистрат (примеров 56)
Beyond that, the magistrate, the judge, your creditors... Кроме того, магистрат, судья, ваши кредиторы...
Deputy Public Prosecutor; judge; magistrate; head of the legal outreach department Заместитель прокурора; судья, магистрат; начальник службы пропаганды юридических знаний
9.2 The author also maintains that a judge of the Constitutional Court, who had previously been a member of the CGPJ, had been involved in the amparo proceedings of the other counsellor and, in a record vote, had been firmly opposed to the extension. 9.2 Автор также сообщает, что в рассмотрении ходатайства по процедуре ампаро, представленного другим юристом, участвовал магистрат Конституционного суда, который ранее работал в ГССО и, как известно, высказался против продления, представив особое мнение.
If a magistrate or judge grants bail, the defendant's release may be subject to conditions such as the requirement for a surety, special conditions concerning place of residence, reporting to police on nominated days, not approaching or contacting witnesses or surrendering any passports. Если магистрат или судья принимает решение об освобождении под залог, освобождение обвиняемого может быть обусловлено такими требованиями, как наличие поручительства, особые условия, касающиеся места жительства, обязательная явка в полицию в указанные дни, запрет приближаться к свидетелям или связываться с ними или изъятие паспорта.
Forty-five years of experience in judicial field as: Prosecution Judge; Magistrate; Investigation Judge; Counsellor in the Cassation Court; President of the Criminal Court; President of the Appeal Court; President of a Chamber in the Cassation Court. В течение 45 лет работал в юридической области на следующих должностях: судья обвинения; магистрат; следственный судья; советник кассационного суда; председатель уголовного суда; председатель апелляционного суда; председатель палаты кассационного суда.
Больше примеров...
Разбираюсь (примеров 38)
And I'm an excellent judge of character. Ж: И кстати, я отлично разбираюсь в людях.
Because I'm usually such a good judge character? Потому что обычно я хорошо разбираюсь в людях
One thing I pride myself on Jafar, I'm an excellent judge of character. Одно у меня не отнимешь, Джафар, я отлично разбираюсь в людях.
WELL, EVERYONE KNOWS I'M A TERRIBLE JUDGE OF CHARACTER. Все знают, что я очень плохо разбираюсь в людях.
I'm a bad judge of character. Я плохо разбираюсь в людях.
Больше примеров...
Жюри (примеров 95)
For several years, she served as a judge for the United Kingdom Public Administration Consortium Prize. В течение нескольких лет она была членом жюри премии Консорциума государственного управления Соединенного Королевства.
In December 1998, he acted as a judge at the Baluchistan province music competition. В декабре 1998 года он был членом жюри музыкального конкурса в провинции Белуджистан.
The judge discharges the jury, and we start again? Судья распускает жюри и мы начинаем снова?
In civil proceedings it is within the jurisdiction of the judge of the High Court to order trial with or without a jury unless upon the application of any party of the proceeding a trial with jury is ordered. В гражданском производстве судья Высокого суда компетентен принимать решения по вопросу о том, должно ли дело рассматриваться судом присяжных или нет, если только участие жюри не является обязательным по ходатайству любой из сторон.
Judge H. Owada, Judge A. Koroma and Judge P. Tomka of the International Court of Justice judged the finals. Судьи Международного Суда Х. Овада, А. Корома и П. Томка являлись жюри во время финала.
Больше примеров...
Суждение (примеров 13)
However, in the absence of an impartial third party, a State remained the judge of the validity of its own reservations and those of its partners, in line with a fundamental principle of international law. Однако при отсутствии беспристрастной третьей стороны и в соответствии с фундаментальным принципом международного права суждение о действительности своих собственных оговорок и оговорок своих партнеров остается за государством.
It reads the riddles of water; it is spontaneous only when it speaks truthfully in private, thinking of the court that will judge the past and the future. Она разглаживает круги на воде; она естественна только тогда, когда вызывает искренние личные воспоминания в раздумье о Суде, который вынесет суждение о прошлом и будущем.
And unless you can put yourself in another man's shoes, I don't think you can really judge their situations. И пока ты не поставишь себя на место другого, не думаю, что ты сможешь вынести правильное суждение.
A human rights treaty body could not make binding pronouncements on reservations, or act as the sole judge of their validity. Договорный орган по правам человека не может давать имеющее обязательную силу заключение по оговоркам или единолично выносить суждение относительно их действительности.
Yet the Prime Minister has prejudged and delivered his verdict, thus being judge and jury. И все же премьер-министр до суда составил суждение и вынес свой вердикт, будучи тем самым судьей и жюри присяжных в одном лице
Больше примеров...
Рассудить (примеров 13)
Boron, you can judge the winner. Борон, вы можете рассудить победителя.
Silver, why don't you be the judge? Сильвер, почему бы тебе нас не рассудить?
As you can see, Your Honor, since you've lost most of your savings to the Rindell Ponzi scheme, you cannot fairly judge this case. Как видите, ваша честь, поскольку вы потеряли большинство своих сбережений в пирамиде Ринделлов, то не можете справедливо рассудить это дело.
Maybe you are a good judge of people after all. Вы можете неплохо рассудить людей.
Only a judge can separate the parties in case of dispute in that regard. Рассудить стороны в этом споре, если таковой возникнет, способен только судья.
Больше примеров...
Судь (примеров 10)
Not a judge like you have in England... Ќе судь€, как у вас в јнглии...
I know where judge Libby eats lunch. я знаю, где судь€ Ћибби обедает.
Here there lived a judge I knew. десь жил один судь€. я тоже его знал.
You are the bride, I'm the judge. ы - невеста. я - судь€.
If he can raise doubts in a judge's mind, we could be compelled to reveal our source. ≈сли он сделает так, что судь€ засомневаетс€, то вам придЄтс€ раскрыть источник.
Больше примеров...
Судиться (примеров 2)
Live up to your obligations, or I'll have a judge force you to. Объясните Ваши обстоятельства, или я буду судиться с Вами.
So when he said that he'd sue for full custody, I gave that judge something she can see, and I got to keep my girl. И когда он сказал, что будет судиться за полную опеку, я кое-что показала женщине-судье, и этим сохранила себе девочку.
Больше примеров...
Judge (примеров 19)
In March 2012 IDW Publishing announced it would release new comics based on Judge Dredd and The Crow. В марте 2012 года IDW Publishing объявила о выпуске новых комиксов, основанных на «Judge Dredd» и «Ворон».
The Judge Harry Pregerson Interchange is a stack interchange near the Athens and Watts communities of Los Angeles, California, United States. Развязка имени судьи Гарри Преджерсона (англ. Judge Harry Pregerson Interchange) - накопительная транспортная развязка возле районов Атенс и Уоттс в Лос-Анджелесе, штат Калифорния.
The song "Why Can't You Be Nicer to Me?" was used in Fox animated series The Simpsons episode "Judge Me Tender". Песня «Why Can't You Be Nicer to Me?» можно услышать в мультсериале Симпсоны в серии «Judge Me Tender».
Notable youth crew bands included: Youth of Today, Gorilla Biscuits, Judge, Bold, Chain of Strength, Turning Point, Uniform Choice, and Slapshot. Известные группы тогда включали в себя Youth of Today, Gorilla Biscuits, Judge, Bold, Chain of Strength и Slapshot.
One of the most notable campaigns launched by musical.ly was the "Don't Judge Challenge", which became widespread on the platform, as millions of teenagers around the world participated. Одним из самых заметных движений, получивших популярность благодаря musical.ly, был челлендж «Не суди» (Do not Judge Challenge), в котором участвовали миллионы подростков во всем мире.
Больше примеров...
Джадж (примеров 32)
Marshall Seymour (Judge Reinhold) is Vice President of a Chicago department store, in charge of buying. Маршалл Сеймур (Джадж Рейнхолд) является вице-президентом универмага Чикаго, ответственным за покупки.
Mr Judge, you may feel protected by your familial relationship with this station house. Мистер Джадж, вы, возможно, чувствуете себя в безопасности, пока отираетесь в этом участке.
Judge is involved with the Boys & Girls Clubs of Canada and is an avid golfer. Джадж любит заниматься спортом с мальчиками и девочками в Канадском клубе и играть в свободное время в гольф.
Judge has also done voice acting for animated series and video games, including the voice of Piccolo on Dragonball: Evolution and the canceled Stargate SG-1: The Alliance. Джадж также озвучивал мультсериалы и видеоигры, включая озвучку Люди Икс: Эволюция и Звёздные врата SG-1: Альянс.
All rise for acting's highest honor, Judge Reinhold! Прошу всех встать, обладатель высшей актерской награды, Джадж Рейнхолд.
Больше примеров...