| I honestly don't know, John. | Я не знаю, честно, Джон. |
| If John Ruskin says, "Yes" then the world of art follows. | Если Джон Рёскин говорит "да", то мир искусства повинуется. |
| You should know that John never thought you were guilty. | Тебе стоит знать, что Джон никогда не считал тебя виновной. |
| Again, we've thwarted Skynet, and John is free to grow up to be the savior of mankind. | Мы снова разрушили планы Скайнет, и Джон может продолжать расти, чтобы стать спасителем человечества. |
| I can't see it, John. | Я не вижу всего, Джон. |
| If you didn't have John on the weekends, you could go out, have a life. | Если у тебя не будет Джона на выходные, ты сможешь куда-нибудь ходить, жить своей жизнью. |
| You have released her, now you know it was John's gun? | Вы же отпустили её, когда узнали, что это пистолет Джона? |
| Finally, she killed John. | В конце концов, она убила Джона. |
| The rebels found John of Gaunt's son, the future Henry IV, and were about to execute him as well, when John Ferrour, one of the royal guards, successfully interceded on his behalf. | Повстанцы нашли сына Джона Гонта, будущего Генриха IV, и собирались казнить и его, но Джону Ферроу, одному из королевских гвардейцев, удалось убедить их не делать этого. |
| Soldiers at Lipantitlán had also imprisoned two of Dimmitt's men, John Williams and John Toole, as they tried to deliver missives to the federalist leaders in San Patricio on October 10 and 11. | Солдаты в Липантитлане держали в плену двух подчиненных Диммитта: Джона Уильямса (John Williams) и Джона Тула (John Toole) за их попытку передать послания лидерам федералистов в Сан-Патрисио 10 и 11 октября. |
| The palace was originally built out of lava rock by John Adams Kuakini (governor of the island of Hawai'i) during the Kingdom of Hawaii. | Дворец был первоначально построен из лавового камня Джоном Адамсом Куакини (губернатором острова Гавайи) во время Королевства Гавайев. |
| On November 10, 1924, O'Banion was murdered in his North Side flower shop by Yale, John Scalise, and Albert Anselmi. | 10 ноября 1924 года О'Беннион убит в своем северном цветочном магазине Йелем, Джоном Скэлизом и Альбертом Ансельми. |
| Sam Adams is a beer, and if you have too much, you end up giving a john a hancock. | Сорт пива - "Сэм Адамс", а если перепьёшь, то придётся пообщаться с Джоном. амер. сленг. |
| Gallivanting with Prince John? | Флиртует с принцем Джоном? |
| She is known for being one of the first programmers on the MANIAC computer at Los Alamos National Laboratory and for work in conjunction with Enrico Fermi, John Pasta, and Stanislaw Ulam which became the inspiration for the fields of chaos theory and scientific computing. | Известна как один из первых программистов компьютера MANIAC в Лос-Аламосской национальной лаборатории и по совместной работе с Энрико Ферми, Джоном Паста и Станиславом Уламом, проложившей путь для развития теории хаоса и вычислительной науки. |
| I was sent here to help John regain balance. | Меня послали помочь встать Джону на ноги. |
| The Chairman: I now call on the Director of the Arms Control and Disarmament Agency of the United States of America, Mr. John Holum. | Председатель (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово Директору Агентства по контролю над вооружениями и разоружению Соединенных Штатов Америки г-ну Джону Холуму. |
| They didn't mention a ransom to John for a month | Джону ведь месяц ничего про выкуп не говорили. |
| John Bennett, aged 36, a Londoner, was today ordered to seek treatment at a psychiatric hospital after biting off the ear of a Danish Labour Exchange official. | Лондонцу Джону Беннету, 36 лет, было рекомендовано лечение в психиатрической больнице после того, как он откусил ухо работнику датской биржи труда. |
| On the morning of Sunday, August 17, New York Governor Nelson Rockefeller called festival organizer John Roberts and told him he was thinking of ordering 10,000 New York State National Guard troops to the festival. | Воскресным утром 17 августа нью-йоркский губернатор Нельсон Рокфеллер позвонил Джону Робертсу, одному из организаторов фестиваля, и сказал о своих планах отослать на место фестиваля 10 тысяч сотрудников нью-йоркской полиции. |
| I brought you the John the Revelator sword. | Я принес тебе меч Иоанна Богослова. |
| He was an admirer of Archbishop John (Maximovich) and helped him with legal advice during his trial in San Francisco, which ended with the full justification of the saint. | Был почитателем архиепископа Иоанна (Максимовича), помогал ему юридическими советами во время судебного процесса над ним в Сан-Франциско, завершившегося полным оправданием святителя. |
| Mr. Kariyawasam: It is with deep sorrow that my country learned of the passing away of His Holiness Pope John Paul II, who eloquently expressed loving kindness, compassion and sympathy to the world as a messenger of peace. | Г-н Карийявасам: Моя страна глубоко скорбит по поводу кончины Его Святейшества папы Иоанна Павла II, который, будучи посланником мира, был выразителем доброты, сочувствия и сострадания к людям всего мира. |
| Masons have attributed years of board of John II and his wives Irena on 1118-1143, but their son Alexey I, for some reason rules before parents, in 1081-1118. | Масоны отнесли время правления Иоанна II и его жены Ирины на 1118-1143 годы, но получается тогда, что их сын Алексей I, почему-то правил раньше родителей, в 1081-1118 годах. |
| Before 1928, the bonfires of Saint John had been celebrated in Alicante as it had been elsewhere in Europe: by burning old pieces of furniture on the night of Saint John on 24 June. | До 1928 года день святого Иоанна Крестителя отмечался в Аликанте также, как и в других странах Европы: сжигание старой мебели 24 июня. |
| Pope John VII had been sent the canons for approval and instead had sent them back, "without any emendations at all". | Иоанн VII получил решения собора для утверждения, но вместо этого отослал их назад без каких-либо исправлений. |
| Regarding the economic aspect, the late Pope John Paul II established the Good Samaritan Foundation to support the neediest patients - now, especially those afflicted with AIDS. | Что касается экономического аспекта, то покойный Папа Иоанн Павел II создал Фонд «Добрый самаритянин» для оказания помощи наиболее нуждающимся пациентам - в настоящее время, в частности, для тех, кто затронут СПИДом. |
| As President Bush said shortly after the pontiff's passing, "Pope John Paul II was, himself, an inspiration to millions of Americans, and to so many more around the world. | Как сказал президент Буш вскоре после кончины папы: «Папа Иоанн Павел II был, сам по себе, вдохновением для миллионов американцев и для многих людей во всем мире. |
| However, upon the emperor's departure, John XII returned at the head of a large company of friends and retainers, causing Leo VIII to flee to the emperor for safety. | При выезде императора Иоанн XII вернулся в город во главе большой свиты сторонников и слуг, в результате чего Лев VIII был вынужден бежать к императору для безопасности. |
| As His Holiness Pope John Paul II underlined, it is based on the cooperation of one person with another - not one person against another - and on unity prevailing over divisions. | Как подчеркивал Его Святейшество Папа Иоанн Павел II, она должна основываться на сотрудничестве друг с другом, а не друг против друга, а также на единстве, которое преодолевает разногласия. |
| Forget everything about John Williams and the Ratcliffe Highway. | Забудь о Джоне Уильямсе и Редклиффском тракте. |
| It's probably best not to mention... those two, John and Michelle, to your mum. | Мне кажется, лучше не упоминать о Джоне и Мишель при твоей маме. |
| Okay, listen, did they ask you about John Quinn? | Ладно, слушай, они спрашивали тебя о Джоне Куине? |
| A subsequent question about John Lakeman. | Важный вопрос о Джоне Лейкмане |
| Whatever I believe of John Alden is not at issue here. | Дело не в том, что я думаю о Джоне Олдоне. |
| In January 1962 was adopted in Rome by Pope John XXIII. | В январе 1962 был принят в Риме Папой Римским Иоанном XXIII. |
| He was outlawed, but returned under a special amnesty after John's reconciliation with the pope. | Он был объявлен вне закона, но возвратился в рамках специальной амнистии после соглашения о ней между Иоанном и Папой Римским. |
| The Roman Missal, as revised by Pope John XXIII in 1962, was authorised for use as an extraordinary form of the Roman Rite by Pope Benedict XVI by the 2007 motu proprio entitled Summorum Pontificum. | Римский миссал, пересмотренный папой римским Иоанном XXIII в 1962 году, был разрешён для использования в качестве экстраординарной формы римского обряда по motu proprio 2007 года папы Бенедикта XVI озаглавленного Summorum Pontificum. |
| It was established by Pope John Paul II on 9 May 1981 with his motu proprio Familia a Deo Instituta, replacing the Committee for the Family that Pope Paul VI had established in 1973. | Совет был учреждён папой римским Иоанном Павлом II 9 мая 1981 года в motu proprio Familia a Deo Instituta и заменил Комитет по делам семьи папы римского Павла VI, который был учрежден 11 января 1973 года. |
| He nursed friendship with Pope John VI by donating vast tracts of land in the Cottian Alps to the Holy See. | Он дружил с папой Иоанном VI и передал в дар Святому Престолу обширные земли. |
| John II of Baden supported reform in the Benedictine monasteries and encouraged them to join the Bursfelde Congregation. | Иоганн II Баденский поддержал реформу бенедиктинских монастырей и призвал их присоединиться к конгрегации Бурсфельде. |
| John VI sued his brothers, demanding an equal share in power, or else a division of the county. | Иоганн подал в суд на своих братьев, требуя равную долю во власти или разделение графства. |
| John V could keep his external opponent, Edzard I, Count of East Frisia in check through alliances. | Иоганн V смог сдержать своего внешнего противника, Эдцарда I, графа Восточной Фрисландии, за счет продуманных военных альянсов. |
| For those of us who regard the collapse of communism in 1989 as a seminal event of twentieth-century history, Pope John Paul is a hero. | Для тех из нас, кто считает развал коммунизма в 1989 г. конструктивным событием в истории двадцатого века, папа римский Иоганн Павел - герой. |
| John used the title heir to the throne of Norway, in line with Norway's old status as a hereditary kingdom, but this was a claim the Norwegian Council did not immediately recognise. | Иоганн потребовал права наследования трона в Норвегии, так как в соответствии со своим статусом Норвегия была наследственным королевством, но это требование не было признано норвежским риксродом. |
| Although not an open ally of the English, John did nothing to prevent the surrender of Rouen in 1419. | Хотя и не являясь открытым союзником англичан, Жан не сделал ничего для предотвращения сдачи Руана в 1419 году. |
| John Chardin, a French traveler of the 17th century who visited Safavid Persia, spoke approvingly of the vast cotton farms of Persia. | Жан Шарден, французский путешественник XVII века, который посетил Персию Сефевидов, подтвердил существование там обширных хлопковых плантаций. |
| The Armagnac party was not content with its level of political power, and after a series of riots and attacks against the citizens, John was recalled to the capital, then sent back to Burgundy in 1413. | Арманьяки не были довольны своей политической властью, и после того, как произошёл ряд бунтов и нападений на горожан, Жан был отозван в столицу, затем послан назад в Бургундию в 1413 году. |
| John halted at a small farmstead named l'Humeau, three miles from Champtoceaux, expecting it to be garrisoned by a small body of his supporters who could inform him of Charles' positions. | Жан остановился в небольшой деревне под названием Л'Умо, в трех милях от Шантосо, он надеялся, что солдаты, отправленные им в крепость, смогут сообщить ему о позиции Карла. |
| Two rival claimants to the Duchy of Brittany, John of Montfort and Charles of Blois, competed for Vannes throughout this civil war from 1341 to 1365. | Два герцога Бретани, Жан де Монфор и Карл де Блуа, соперничали за право владения городом во время Войны за бретонское наследство с 1341 по 1365 годы. |
| A meeting between the Councils of Denmark, Sweden and Norway was appointed for 13 January 1483 at Halmstad, to work out the terms for electing John as king-his håndfæstning. | Встреча между датским, норвежским и шведским Советами была назначена на 13 января 1483 года в Хальмстаде для выработки условий избрания Иоганна королём. |
| He also served the Medical Professor John Huber as Famulus and helped to gather and prepare herbs and medicines. | Он начал работать помощником (нем. Famulatur) медицинского профессора Иоганна Хубера, помогая ему собирать и готовить травы и лекарственные средства. |
| There can be few people who will be recognized as widely all over the globe as John Paul II. | Не много людей, которых так же широко признают во всем мире, как Иоганна Павла II. |
| Shortly after the wedding and, with the consent of Elisabeth, Henry I went with his troops to her dowry town, Hradec Králové in North Bohemia, where he organized expeditions to support rebels against King John of Bohemia. | Вскоре после свадьбы и с согласия Эльжбеты Генрих I вместе со своими войсками отправился в Градец-Кралове, который был приданым Анежки, где организовал вылазки в поддержку мятежников против короля Иоганна. |
| When the War of Deposition against King Hans and Dano-Swedish War (1501-1512) took place later that same year, John left Sweden for Denmark in August 1501 in the company of Edel Jernskjæg. | Когда разгорелись война за смещение короля Иоганна и датско-шведская война (1501-1512), Иоганн покинул Швецию и отправился в Данию в августе 1501 года в компании любовницы. |
| They were both executed for treason when King John II discovered a plot among the nobility against the Crown. | Оба они были казнены за измену, когда король Португалии Жуан II раскрыл заговор среди дворян против короны. |
| King John I assembled his fleet in the harbour of Lagos, before setting sail for the siege and conquest of the city of Ceuta in 1415. | Король Жуан I собрал свой флот в гавани Лагуша перед походом для осады и завоевания города Сеуты в 1415 году. |
| In 1531, King John III of Portugal charged Nunes with the education of his younger brothers Luís and Henry. | В 1531 король Португалии Жуан III поручил Нунишу обучать своих младших братьев Луиша и Энрике. |
| John was the Master of the military order of Avis, and he would become the founder of the Avis dynasty after the 1383-85 Crisis. | Жуан стал магистром Ависского ордена, а по итогам кризиса 1383-1385 годов - основателем новой династии на португальском троне. |
| When the revolution of 1640 placed John IV on the throne of Portugal, Brazil gave him her allegiance, and Vieyra was chosen to accompany the viceroy's son to Lisbon to congratulate the new king. | Когда в результате революции 1640 года на португальский трон взошёл Жуан IV, Бразилия признала его, и Виейра был выбран в качестве сопровождающего сына вице-короля, отправившегося в Лиссабон поздравить нового монарха. |
| With John I began the rule of a new dynasty, the House of Aviz. | С Жуана I взяла начало новая династия - Ависский дом. |
| In addition, Philip II planned to betroth Diego to one of the daughters of John, Duke of Braganza and Catherine of Portugal. | Кроме того, Филипп II планировал обручить Диего с одной из дочерей Жуана, герцога Браганса и Екатерины Португальской. |
| Another noteworthy aspect of John III's rule was the support he gave to missionaries in the New World, Asia and Africa. | Еще одним важным аспектом деятельности Жуана III была поддержка миссионеров в Новом Свете, Азии и Африке. |
| The marriage of John's sister Isabella of Portugal to Holy Roman Emperor Charles V, enabled the Portuguese king to forge a stronger alliance with Spain and the Holy Roman Empire. | Брак сестры Жуана III Изабеллы с Карлом V, императором Священной Римской империи, позволил португальскому королю создать прочный союз с Испанией и Священной Римской империей. |
| Soon after, the king of Castile again invaded Portugal with the purpose of conquering Lisbon and removing John I from the throne. | Вскоре после этого кастильцы вторглись в Португалию с целью захватить Лиссабон и свергнуть Жуана I Ависского с престола. |
| Bulgarian historian Ivan Bozhilov is of the opinion that John was not seeking political refuge in Serbia. | Болгарский историк Иван Божилов считает, что Иван в Сербии не был политическим беженцем. |
| We don't need a King John with fire and sword. | Нам не нужен царь Иван с огнём и мечом. |
| Presumably, John accompanied his sister Helena when she moved to Serbia to marry Stephen Dušan in 1332. | Предположительно, Иван сопровождал свою сестру Елену, когда она приехала в Сербию в 1332 году, чтобы выйти замуж за короля Стефана Душана. |
| So, John, you're off on your quest, the rest please to the table. | Так что, Иван, на поиски, а всех остальных прошу к столу. |
| As the despot of Valona, John established commercial ties with Venice and Ragusa, and he became a citizen of the former in 1353. | Будучи деспотом Валона, Иван поддерживал торговые связи с Венецией и Дубровником, а также стал гражданином Венеции в 1353 году. |
| That is what the Gospel of John has taught us. | Вот чему учит нас Евангелие от Иоанна. |
| John is the fourth gospel... condemned to execution. | Четвёртое Евангелие от Иоанна, приговорённого к казни. |
| The name is of biblical origin (John 5:2-4) and means "place of flowing water". | Получил статус муниципалитета в 1886 г. Название происходит от библейского города Вифезда (см. Евангелие от Иоанна 5:2-4) и означает «место проточной воды». |
| The Gospel of John, Chapter 4: | Евангелие от Иоанна, глава 4-я: |
| Light in August has 21 chapters, as does the Gospel of St. John. | «Свет в августе» имеет 21 главу, так же, как и Евангелие от Иоанна. |
| "John Till Minnesota United" (in Swedish). | John Till Minnesota United (швед.) (недоступная ссылка). |
| Her mother was Sarah Maxwell (1780-1849) the daughter of American Revolutionary War captain John Maxwell. | Её матерью была Сара Максвелл (англ. Sarah Maxwell, (1780-1849), дочь участника Войны за независимость, капитана Джона Максвелла (англ. John Maxwell). |
| John Garth publishes his Op. 1 cello concertos (written over the previous decade), the first time such compositions have been published in Britain. | Английский композитор Джон Гарт (англ. John Garth) публикует свой Op. 1 cello concertos (написано за предыдущее десятилетие), впервые такие композиции были опубликованы в Великобритании. |
| Prime Minister John Curtin issued a statement that read: I desire to inform the nation that we are proud to pay tribute to the efficiency, gallantry and devotion of our forces throughout the struggle. | Премьер-министр Австралии Джон Кёртин (John Curtin) выступил со следующим заявлением: «Я хочу проинформировать народ, что мы горды воздать должное эффективности, отваге и преданности наших вооружённых сил в ходе борьбы. |
| "John the Revelator" is a traditional gospel blues call and response song. | «John the Revelator» - традиционная блюз/госпел песня. |
| How can I explain this, John. | Как бы тебе это обясснить, Ян. |
| JOHN HUSS WAS A BOHEMIAN PREACHER, ALSO A UNIVERSITY PROFESSOR AND ALSO KING'S CHAPLAIN FOR AWHILE. | Ян Гус был богемским проповедником, преподавателемуниверситета, а также какое-то время королевским капелланом. |
| Great Britain and Ian Felton, Phillip Mason, John Hobcraft | Ян Фелтон, Филип Мэйсон, Джон Хобкрафт |
| John Skrzetuski, lieutenant - at Prince Jeremy's service. | Ян Скшетуский, офицер панцирной кавалерии князя Иеремии Вишневецкого. |
| Dawn has blonde hair tied in pigtails tied with pink bows and John has short blonde hair. | Инь имеет голубые волосы, заплетённые в хвосты, в то время как у Ян короткие рыжие волосы. |