| John, get in there and clean up that pigsty of yours. | Джон, вернись и прибери свой свинарник. |
| John... this is the last thing I want to be telling you. | Джон... это самое неожиданное, что я тебе сказу. |
| If John Ruskin says, "Yes" then the world of art follows. | Если Джон Рёскин говорит "да", то мир искусства повинуется. |
| You should know that John never thought you were guilty. | Тебе стоит знать, что Джон никогда не считал тебя виновной. |
| John Saevar was competing at a charity golf match. | Джон Саевар участвовал в благотворительном матче по гольфу. |
| Charles would walk around town dressed up like Long John Silver. | Чарльз ходил по городу в костюме Джона Сильвера. |
| For many years, I have been pursuing Red John. | На протяжении многих лет я преследовал Красного Джона. |
| What about John The Gun? | Что насчет Джона Пушки? |
| The rebels found John of Gaunt's son, the future Henry IV, and were about to execute him as well, when John Ferrour, one of the royal guards, successfully interceded on his behalf. | Повстанцы нашли сына Джона Гонта, будущего Генриха IV, и собирались казнить и его, но Джону Ферроу, одному из королевских гвардейцев, удалось убедить их не делать этого. |
| Their grandson John Arthur Henry Moore assumed the additional surname of Brabazon and was the father of the aviation pioneer and Conservative politician John Moore-Brabazon, 1st Baron Brabazon of Tara. | Их внук Джон Артур Генри Мур взял дополнительную фамилию «Бразазон» и стал отцом пионера авиации и консервативного политика Джона Мура-Брабазона, 1-го барона Брабазона из Тары (1884-1964). |
| I think I'll just spend some time with John tonight. | Я просто проведу сегодня немного времени с Джоном. |
| Radiation implosion was first developed by Klaus Fuchs and John von Neumann in the United States, as part of their work on the original "Classical Super" hydrogen bomb design. | Радиационная имплозия впервые была разработана Клаусом Фуксом и Джоном фон Нейманом в США как часть их работы над идеей конструкции водородной бомбы, которая называлась «Классической» («Classical Super»). |
| Under his guidance Ferrari won the driver's F1 world championship title four times, with John Surtees (1964), Niki Lauda (1975 and 1977), and Jody Scheckter (1979). | Под его руководством Ferrari четырежды выигрывала титул чемпиона мира Формулы-1: с Джоном Сёртисом (1964), Ники Лаудой (1975 и 1977) и Джоди Шектером (1979). |
| The hymns and readings have been chosen by his family, and the first hymn by his oldest friend, John Worricker. | Гимны и чтения были выбраны членами его семьи, и первый гимн был выбран его старинным другом, Джоном Уоррикером. |
| Kate, do you know what happens when you let your guard down... around John Tucker? Carrie, show her, | Кейт, знаешь, что бывает... когда утрачиваешь бдительность, имея дело с Джоном Такером? |
| It feels like John needs me to read it. | Такое чувство, что Джону надо, чтобы я прочитал. |
| You're not to come within 50 feet of John Henry Giles, and they've asked the D.A. to file criminal charges for battery. | Вам запрещено подходить ближе, чем на 50 футов к Джону Генри Джилесу, и они попросили окружного прокурора подать заявление на возбуждение уголовного дела за оскорбление действием. |
| David had wished either to retain control of the earldom or to grant the earldom to either John or George Dunbar, the sons of Isabella Randolph, sister of the last earl. | Давид Брюс стремился сохранить королевский контроль над графством Моркей или предоставить графство Джону и Джорджа Данбарам, сыновьям Изабеллы Рандольф, сыновьям покойного графа Джона. |
| I have to go help John. | Я должен помочь Джону. |
| I'll watch him die and bring his head to you on the road and you can send it with the money to Prince John. | Я сам отрублю ему голову и вы сможете послать её с деньгами принцу Джону. |
| Later he returned to Constance and took part in the process leading to the deposition of John XXIII. | Однако позже он вернулся в Констанцу и принял участие в процессе, приведшем к низложению Иоанна XXIII. |
| Deniel was one of the cardinal-electors who participated in the 1958 papal conclave, which selected Pope John XXIII. | Артега был одним из кардиналов-выборщиков, которые принимали участие в папском конклаве 1958 года, который избрал Папу Иоанна XXIII. |
| The St John Associations of Sierra Leone and St Kitts & Nevis were dissolved in 2004. | В 2004 году были распущены ассоциации Ордена Святого Иоанна в Сьерра-Леоне и Сент-Китс и Невисе. |
| In Sweden, she became a noted socialite in the capital, later called "one of the most noted ornaments in the salons of high society during the first happy and vibrant period of the reign of Charles XIV John" (reign 1818-1844). | В Шведской столице она стала светской львицей, названной современниками "одним из самых известных украшений в салонах высшего общества в годы первого счастливого и яркого периода правления Карла XIV Иоанна" (1818-1844). |
| He first studied at the Derby School of Art, then St John's Wood Art School, and finally at the Royal Academy Schools. | Сначала он учился в Дербской художественной школе, затем в художественной школе Святого Иоанна, и, наконец, в школе Академии Художеств. |
| Finally, in 970, John bestowed the town of Praeneste as a hereditary lease to his probable sister, the Senatrix Stephania. | Наконец, в 970 году Иоанн даровал город Пренесте в качестве наследственного надела своей вероятной сестре, сенатриссе Стефании. |
| In the spring of 1980, the Soviet press left no doubt that John Paul II was perceived as a serious threat. | Ситуация в советской прессе весной 1980 года не оставляла сомнений, что Иоанн Павел II рассматривается как удобный и грозный враг. |
| In 1966 was appointed rector of the parish, and was assisted by priests, Henri Petitjean, SJ and Bernard Dupire (1926-2005), and some time in the parish served John Soles. | В 1966 году назначен настоятелем этого прихода, ему помогали священники: Анри Петижан sj и Бернар Дюпир; некоторое время в приходе служил также Иоанн Солес. |
| As John XXIII tried to make his way towards the territory of John II, Duke of Burgundy, Frederick IV surrendered him to the custody of Sigismund and the Council, and he was imprisoned by Louis III. | Когда Иоанн XXIII попытался достичь земель, где правил Иоанн Бургундский, Фридрих передал его в руки Сигизмунда и собора, и Людвиг III заточил его в тюрьму. |
| SO THERE IS NO DOUBT IN MOST EXPOSITOR'S MINDS THAT WHEN JOHN IS TALKING ABOUT THIS WOMAN, HE IS TALKING ABOUT ROME. | У большинства комментаторов поэтому не вызывает сомнений, что когда Иоанн говорит об этой жене, он говорит о Риме. |
| He teaches diplomatic studies at John Hamilton. | Он преподаёт дипломатию в Джоне Хамильтоне. |
| Sit down while I tell you something about life and John Robie. | Сядь и я объясню тебе кое-что о жизни и о Джоне Руби. |
| I'm so happy that we're finally getting together to talk about John and Ricky and Amy. | Я так рада, что мы наконец-то собрались вместе, чтобы поговорить о Джоне, и Рикки, и Эми. |
| Tell me about Red John. | Расскажите мне о Красном Джоне. |
| Whatever I believe of John Alden is not at issue here. | Дело не в том, что я думаю о Джоне Олдоне. |
| He was named President of the Pontifical Council Cor Unum by Pope John Paul I, the only administrative appointment of that month-long papacy. | Он был назначен председателем Папского Совета Сог Unum папой римским Иоанном Павлом I, это было единственное административное назначение в курии, которое успел сделать этот папа в период своего краткосрочного месячного понтификата. |
| Pope Paul VI discontinued the use of the papal slippers but continued to wear the red outdoor papal shoes, which were abandoned by Pope John Paul II in favour of cordovan brown leather walking shoes made in his native Poland. | Папа римский Павел VI прекратил использование папских туфель, но продолжил носить красные наружные папские ботинки, которые были оставлены папой римским Иоанном Павлом II в пользу полуботинок из кордовской коричневой кожи, сделанные в его родной Польше. |
| However, a pro-Catalan source asserts that Louis was poisoned by John. | Тем не менее некоторые источники утверждают, что Людовик был отравлен Иоанном. |
| Jekuthiel, a Talmudic scholar, sought to intercede with Pope John XVIII to stop the persecutions in Lorraine (1007). | Знаменитый учёный-талмудист Якоб б. Иекутиэль стремился ходатайствовать перед папой (Иоанном XVIII), чтобы остановить преследования в Лотарингии (1007). |
| The chapel located inside this room was built by order of Lorencita Villegas and it was used by Pope John Paul II during his visit to Colombia in 1986. | Часовня этой комнаты был построена по приказу Лоренсита Вильегаса и она была использована папой Иоанном Павлом II во время его визита в Колумбию в 1986 году. |
| In 1576 John VII married Elisabeth of Schwarzburg (d. | В 1576 году Иоганн VII женился на Елизавете Шварцбургской (ум. |
| John VII, Count of Oldenburg (9 September 1540 - 12 November 1603); married in 1576 to Elisabeth of Schwarzburg-Blankenburg (13 April 1541 - 26 December 1612). | Иоганн VII (9 сентября 1540 - 12 ноября 1603); женился в 1576 году на Елизавете Шварцбург-Бланкенбургской (13 апреля 1541 - 26 декабря 1612). |
| John Cicero, Elector of Brandenburg of the Hohenzollern renounced the Electorate of Brandenburg's claims to hold the Pomeranian duchy as a fief on 26 March in Pyritz (now Pyrzyce). | Иоганн Цицерон, курфюрст Бранденбурга и представитель Гогенцоллернов, отказался от претензий Бранденбургского курфюршества утвердить Померанское герцогство в качестве феода 26 марта в Пирице (ныне Пыжице). |
| In 1591 his father stipulated that, as the youngest son, John Casimir would receive as appanage the countship of Neukastell in the Palatinate. | В 1591 году его отец решил, что его младший сын, Иоганн Казимир, должен получить на правах апанажа графство Нойкастель (Neukastell) в Пфальц-Цвейбрюкене. |
| After bypassing Poznań, the Poles reached Gniezno (May 5), while on the next day, Adolph John with his army arrived at the village of Jablkowo near Kłecko, 15 kilometers northeast of Gniezno. | Обойдя Познань, поляки достигли Гнезно 5 мая, в то время как на следующий день Адольф Иоганн со своей армией прибыл в деревню недалеко от Клецко, в 15 километрах к северо-востоку от Гнезно. |
| She had six siblings including John d'Albret, who became King of Navarre upon his marriage to Catherine of Navarre. | У неё было шесть братьев и сестёр, в том числе и Жан III д'Альбре, который после женитьбы на Екатерине де Фуа стал королём Наварры. |
| In 1362, when the younger John de Montfort reached 22 years of age, King Edward permitted him to return to Brittany. | В 1362 году, когда младший Жан де Монфор достиг 22-летнего возраста, король Эдуард разрешил ему вернуться в Бретань. |
| Even with the Orléans dispute resolved in his favour, John did not lead a tranquil life. | После спора с орлеанцами, решённого в его пользу, Жан не мог чувствовать себя в лёгком положении. |
| Before him, Bishop Desmond Tutu, who personally experienced racism, and Special Rapporteurs Jean Ziegler and John Dugard made similar statements. | До него с аналогичными заявлениями выступали епископ Десмонд Туту, который лично сталкивался с расизмом, и специальные докладчики Жан Зиглер и Джон Дугард. |
| The Wall is in the grounds of the University of Geneva, which was founded by John Calvin, and was built to commemorate the 400th anniversary of Calvin's birth and the 350th anniversary of the university's establishment. | Стена Реформации расположена на территории университета Женевы, основателем которого был Жан Кальвин, и была открыта в 1909 году в честь 400-летия со дня рождения Кальвина и 350-летия с даты основания университета. |
| This ruling was never carried out, thanks to the efforts of John Louis of Nassau-Hadamar. | Это решение никогда не исполнялось, благодаря усилиям Иоганна Людвига Нассау-Хадамара. |
| His first wife was Princess Magdalena Henrietta of Nassau-Weilburg (1691-1725), the daughter of John Ernst of Nassau-Weilburg. | Первая супруга - принцесса Магдалена Генриетта Нассау-Вейльбургская (1691-1725), дочь Иоганна Эрнста Нассау-Вейльбургского. |
| She accompanied John on his second visit to Sweden in 1500, and his third in January 1501. | Она сопровождала Иоганна во время его второго и третьего визитов в Швецию в 1500 году и в январе 1501 года, соответственно. |
| In 1671, her uncles John George II and Maurice, in whose residences she frequently stayed, decided that for dynastic reasons, she would marry her cousin, Duke John Adolph I of Saxe-Weissenfels. | В 1671 году её дяди Иоганн Георг II и Мориц решили, что из династических соображений, она выйдет замуж за своего двоюродного брата, будущего герцога Иоганна Адольфа I Саксен-Вейсенфельского. |
| Via his cousin John of Freiburg-Neuchâtel, William gained access to the court of the Duke of Burgundy in Dijon. | Через своего двоюродного брата, графа Иоганна, Уильям получил доступ ко двору герцога Бургундского в Дижоне. |
| John III continued to centralize the absolutist politics of his ancestors. | Жуан III продолжил централизаторскую и абсолютистскую политику своих предков. |
| Monarch: Joseph I 13 May - John VI of Portugal, king (died 1826). | 13 мая - Жуан VI, король Португалии с 1816 года (ум. |
| King John I assembled his fleet in the harbour of Lagos, before setting sail for the siege and conquest of the city of Ceuta in 1415. | Король Жуан I собрал свой флот в гавани Лагуша перед походом для осады и завоевания города Сеуты в 1415 году. |
| King John V lost interest in the project, concentrating his resources in the gigantic Convent of Mafra. | Однако король Жуан V потерял всякий интерес к церкви, сосредоточив все ресурсы и усилия на строительстве огромного монастыря в городе Мафра. |
| In 1390, King John I granted much freedom to the town (creating a póvoa marítima), leading maritime commerce to flourish. | В 1390 году король Жуан I предоставлял городу большую свободу, в частности в торговле, что позволило городу процветать и расти. |
| After John VI returned to Portugal in 1821, his heir-apparent, Pedro, became regent of the Kingdom of Brazil. | После возвращения Жуана VI в Португалию в 1821 году, его наследник Педру стал регентом королевства Бразилия. |
| Built in the 18th century during the reign of the Portuguese King John V, it is part of the University of Coimbra General Library. | Построенная в XVIII веке во время правления португальского короля Жуана V она является частью Общей библиотеки Коимбрского университета. |
| Another noteworthy aspect of John III's rule was the support he gave to missionaries in the New World, Asia and Africa. | Еще одним важным аспектом деятельности Жуана III была поддержка миссионеров в Новом Свете, Азии и Африке. |
| Soon after, the king of Castile again invaded Portugal with the purpose of conquering Lisbon and removing John I from the throne. | Вскоре после этого кастильцы вторглись в Португалию с целью захватить Лиссабон и свергнуть Жуана I Ависского с престола. |
| The varying speed of light cosmology has been proposed independently by Jean-Pierre Petit in 1988, John Moffat in 1992, and the team of Andreas Albrecht and João Magueijo in 1998 to explain the horizon problem of cosmology and propose an alternative to cosmic inflation. | Космология переменной скорости света была предложена независимо друг от друга Жаном-Пьером Пети в 1988 году, Джоном Моффатом в 1992 году и научным тандемом в составе Андреаса Альбрехта и Жуана Магейжу в 1998 году для объяснения космологической проблемы горизонта и предложения альтернативы космической инфляции. |
| So John ended up in our kingdom. | Вот так вот Иван и попал в наше Тридевятое царство. |
| John took a key out of his pocket. | Иван достал ключ из своего кармана. |
| It is uncertain as to exactly why John emigrated to Serbia instead of assuming a high-ranking position in Bulgaria, as his ancestry and family ties would suggest. | Достоверно неизвестно, когда и почему Иван переселился в Сербское царство, вместо того, чтобы занять высокое положение в Болгарии, которое могли обеспечить ему его родственники. |
| I'm Yermakov, Ivan And he was John | Значит, я - Ермаков Иван, а он - Джон. |
| John (Ivan) Boris Balinsky (July 4, 1934 in Kyiv, Ukrainian SSR - October 1, 1983 in Ames, Iowa, Iowa, United States) - South African and American zoologist of Ukrainian origin. | Джон (Иван) Балинский (4 июля 1934 (1934-07-04), Киев, УССР - 1 октября 1983, Эймс, Айова, США) - южно-африканский и американский зоолог русского происхождения. |
| John is the fourth gospel... condemned to execution. | Четвёртое Евангелие от Иоанна, приговорённого к казни. |
| The name is of biblical origin (John 5:2-4) and means "place of flowing water". | Получил статус муниципалитета в 1886 г. Название происходит от библейского города Вифезда (см. Евангелие от Иоанна 5:2-4) и означает «место проточной воды». |
| We went form home to home and offered people the gospel of John. | Там мы ходили от дома к дому и раздавали Евангелие от Иоанна. |
| He selected as his episcopal motto: Verbum Caro Factum Est, meaning, "The Word Became Flesh" (John 1:14). | Он выбрал своим епископскии девизом: Verbum Caro Factum Est, значащим: «И Слово стало плотию» (Евангелие от Иоанна 1:14). |
| Light in August has 21 chapters, as does the Gospel of St. John. | «Свет в августе» имеет 21 главу, так же, как и Евангелие от Иоанна. |
| The CD should boot as expected now, thanks to John Plesmid for this workaround. | Теперь компакт-диск должен загружаться. Благодарим John Plesmid за это решение. |
| "North Pool: Panel N-74 - John A. Ogonowski". | North Pool: Panel N-74 - John A. Ogonowski (неопр.) (недоступная ссылка). |
| It is published by John Wiley & Sons on behalf of The Wildlife Society. | Публикуется в издательстве John Wiley & Sons для The Wildlife Society (Общества дикой природы). |
| WebRunner's first public demonstration was given by John Gage and James Gosling at the Technology Entertainment Design Conference in Monterey, California in 1995. | Первая публичная демонстрация WebRunner была сделана Джон Гейджем (John Gage) и Джеймсом Гослингом на конференции Technology Entertainment Design в Монтеррее (штат Калифорния) в 1995 году. |
| Currently the foremost observer of variable stars in Western Hemisphere history, having contributed more than 210,000 visual observations to the AAVSO's database. ^ "John E. Bortle - 2013 Leslie Peltier Award". | В настоящее время является ведущим наблюдателем переменных звезд в истории Западного полушария, внеся более 210000 визуальных наблюдений в базу данных AAVSO. (англ.)John E. Bortle - 2013 Leslie Peltier Award (неопр.). |
| In 1306, the Přemyslid line died out and, after a series of dynastic wars, John, Count of Luxembourg, was elected Bohemian king. | В 1306 году династия Пржемысловичей пресеклась, и после ряда династических войн Ян, граф Люксембург, был избран чешским королём. |
| In 1675 the city was attacked by the Ottomans and the Tatars, but king John III Sobieski defeated them on August 24 in what is called the Battle of Lwów. | В 1675 году город атаковали турки и крымские татары, но король Ян III Собеский разбил их 24 августа в битве, которая получила имя Львовской. |
| Examples "creators of an order" are Vladimir Lenin, Maximilien de Robespierre, John Zizka, Oliver Cromwell, Augustus, Napoleon, who are able to bring an order "an iron fist" after the period of revolutions or reforms. | Примеры творцов порядка - это Владимир Ильич Ленин, Максимилиан Робеспьер, Ян Жижка, Оливер Кромвель, Юлий Цезарь, Октавиан Август, Наполеон Бонапарт, которые умели «железным кулаком» наводить порядок после периода революций или реформ. |
| John was just coming back. | Ян вернулся с поля. |
| Master John Hus, whose memorial you can admire on the near Old Town Square, was also a guest in this house many times. | В этом здании также неодноократно останавливался Ян Гус, памятник которому находится недалеко от отеля, на Староместской площади. |