| John, John, go home. | Джон, Джон, ступай домой. |
| Among these captains was John Harvey. | Среди его капитанов был Джон Джервис. |
| If John Ruskin says, "Yes" then the world of art follows. | Если Джон Рёскин говорит "да", то мир искусства повинуется. |
| Just keep circling the bill, John. | Просто продолжай прокручивать сотню, Джон. |
| John, I'm going hunting in the morning. | Джон, завтра утром я иду на охоту. |
| You stole all this from John Titor! | Вы всё украли у Джона Тайтора! |
| It's John Tucker toast time! | Пора нам поздравлять Джона Такера. |
| John Milius's garage sale. | На распродаже вещей Джона МИлиуса. |
| To John, it's like they're back in the garage, back to the four of them just playing music. It's John's idea to slow down the middle of LA Woman. | Для Джона это было как будто возвращение в гараж, назад во то время, когда они вчетвером просто играли музыку. |
| We also supported Chair John Ashe who spoke about incorporating the MDGs as a key part of the work of the CSD. | Мы также поддержали Председателя Джона Эша, который высказался за необходимость учета целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), в деятельности КУР в качестве ее важной составной части. |
| The Bureau was led by Commander John M. Brooke from 1863 to the Civil War's conclusion. | Бюро боеприпасов и гидрографии Бюро возглавлялось Джоном Бруком с 1863 года до окончания Гражданской войны. |
| The Witteberg vexator was first recognised as a separate taxon by John Patrick Rourke, who regarded it as a subspecies and named it Leucospermum obtusatum subsp. albomontanum in 1970. | Прямостоящий кустарник был впервые признан отдельным таксоном Джоном Патриком Рурком, который оценил его как подвид Leucospermum obtusatum и назвал Leucospermum obtusatum subsp. albomontanum в 1970 году. |
| Got really crazy about 60 years ago, when I was teaching at Harvard, I was John Thomas Partee. | И совсем уже безумно, около 60 лет назад, когда я преподавал в Гарварде, я был Джоном Томасом Парти, |
| I was with John McKenna. | Я был с Джоном МакКенной. |
| I've had it up to here with John McCain. | Это отчасти роднит его с Джоном Маклафлином. |
| And as soon as we help John, you promise to go underground. | И когда мы поможем Джону, обещай, что заляжешь на дно. |
| Isla Taborcillo (sometimes described as John Wayne Island) is a small private island 40 kilometres (25 miles) off the coast of Panama, which was once owned by American film actor John Wayne. | Таборси́льо (исп. Taborcillo), остров Джона Уэйна - небольшой частный остров у побережья Панамы, который когда-то принадлежал американскому киноактёру Джону Уэйну. |
| In other industries, the celebrity chef John Besh and other executives in finance and public relations were removed. | В других отраслях скандал ударил по шеф-повару Джону Бешу, а также руководителям в сфере финансов и связей с общественностью. |
| We now go to John Smith, southern weather correspondent to get his opinion on the story. | сейчас мы идем к Джону Смиту, метеокорреспонденту на юге узнать его мнение |
| Madonna turned to her old friend and producer John "Jellybean" Benitez to help her remixing the songs, and also enlisted the help of Patrick Leonard, the producer of True Blue. | Мадонна обратилась с этим к своему старому другу и продюсеру Джону Бенитесу для создания ремиксов песен, а также к Патрику Леонарду, продюсеру True Blue. |
| He soon after however chose to fight and joined the court of King John's side and commanded the Royal Army. | Когда он достиг совершеннолетия он стал членом суда на стороне короля Иоанна и командовал королевской армией. |
| Dziwisz slept in a bedroom next to that of John Paul's, was always near him during Mass, and was with him almost every waking moment. | Дзивиш спал в спальне рядом со спальней Иоанна Павла II, и был с последним почти всё время бодрствования. |
| Heraclius the Elder is mentioned again circa 595 as magister militum per Armeniam, probably succeeding John Mystacon. | Около 595 года Ираклий Старший исполнял обязанности военного магистра Армении - вероятно, сменив на этом посту Иоанна Мистакона. |
| In February 1201 or 1202, Alexios was injured when the imperial tent collapsed during an earthquake, but in the same summer he led the campaign that subdued the rebellion of governor John Spyridonakes in eastern Macedonia, forcing the latter to flee to Bulgaria. | В феврале 1201 или 1202 года Алексей Палеолог был ранен, когда императорский шатёр рухнул во время землетрясения, но в то же лето провел кампанию против восставшего наместника Иоанна Спиридонака в Восточной Македонии, разбил мятежников и вынудил их остатки бежать в Болгарию. |
| Lane had already shown an extensive knowledge of the Holmes character and continuity in his Virgin Books novel All-Consuming Fire in which he created The Library of St. John the Beheaded as a meeting place for the worlds of Sherlock Holmes and Doctor Who. | Лейн уже продемонстрировал обширные знания личности Холмса, его характер и преемственность в романе Всепоглощающий огонь, в котором он создал библиотеку Иоанна Бехедида в качестве места встречи Шерлока с Доктором. |
| The successor of John II in 1316 was John III, a son of Gerhard II of Holstein-Plön. | Преемником Иоанна II в 1316 году стал Иоанн III, сын Герхарда II Гольштейн-Плёнского. |
| John Skylitzes in his work Madrid Skylitzes identified Croats and Serbs as Scythians. | Иоанн Скилица в его работе Мадридский Скилица идентифицировал хорватов и сербов как скифов. |
| As His Holiness Pope John Paul II underlined, it is based on the cooperation of one person with another - not one person against another - and on unity prevailing over divisions. | Как подчеркивал Его Святейшество Папа Иоанн Павел II, она должна основываться на сотрудничестве друг с другом, а не друг против друга, а также на единстве, которое преодолевает разногласия. |
| Gigghia said many years later: 'Only three people have, with just one motion, silenced the Maracanã: Frank Sinatra, Pope John Paul II and me. | Позже Гиджа с гордостью говорил: «Только три персоны заставляли хранить молчание «Маракану», заполненную 200 тысячами лиц, - Фрэнк Синатра, папа Иоанн Павел II и я». |
| Their attack did indeed cause some initial confusion, but Bryennios (or, according to the Alexiad, his brother John, who commanded the right wing) rallied his men and led forth the second line. | Их атака вызвала временное замешательство, но Никифор (или командир правого крыла Иоанн) сплотил бойцов и направил вперёд вторую линию. |
| I wanted to talk to you about John, if that's OK. | Я хочу поговорить с вами о Джоне, если вы не против. |
| She has been the one to take care of John every day of his life. | Она - та, кто заботится о Джоне каждый день его жизни. |
| This is John we're talking about. | Мы говорим о Джоне. |
| The Lord Chancellor under John Major was a man called Lord Mackay of Clashfern. | При Джоне Мейджоре был такой лорд-канцлер Лорд Маккей Клашфернский. |
| She became Tanzania's first-ever female Vice-President after she was announced Vice-President of Tanzania in the 2015 General Elections, alongside John Magufuli the President. | Она стала первой в истории Танзании женщиной, занявшей должность вице-президента - после всеобщих выборов 2015 года при президенте Джоне Магуфули. |
| "Crucifixion with Mary and John". | Палермо Распятие с Марией и Иоанном. |
| By the end of the year the imperial army returned to the area, and in the following year, 1340, Andronikos III himself arrived together with John Kantakouzenos. | В конце года имперская армия восстановила власть Византии, и в 1340 году туда прибыл Андроник III вместе с Иоанном VI Кантакузином. |
| Ouellet stated that his letter was written in response to the public reaction to the statement he submitted to the Bouchard-Taylor Commission, and that it was inspired by a similar letter issued in 2000 by Pope John Paul II. | Кардинал Уэлле сказал, что его письмо было написано в ответ на общественную реакцию на утверждение, что он подчинил Комиссию Бушара-Тейлора, и что оно было вдохновлено подобным письмом, опубликованным в 2000 году папой римским Иоанном Павлом II... |
| Meanwhile, Berengar brought with him troops from the northern parts of Italy, and the campaign was coordinated by John X, who took to the field in person, alongside Duke Alberic I of Spoleto. | Между тем, Беренгар І привёл с собой войска из северной части Италии, и кампания была согласована Иоанном Х, который призвал к участию Альбериха I Сполетского. |
| Soon after Hugh had been acknowledged king of Italy at Pavia, he met with John at Mantua, and concluded some type of treaty with him, perhaps to defend John's interests at Rome. | Вскоре после того, как Гуго был признан королём Италии в Павии, он встретился с Иоанном Х в Мантуе и заключил с ним некий договор, который, вероятно, должен был защитить интересы Иоанна Х в Риме. |
| John II of Baden supported reform in the Benedictine monasteries and encouraged them to join the Bursfelde Congregation. | Иоганн II Баденский поддержал реформу бенедиктинских монастырей и призвал их присоединиться к конгрегации Бурсфельде. |
| John George II of Anhalt-Dessau, clearly troubled by news of the troop build-up, asked Field Marshal Carl Gustav Wrangel several times in late October, through Brandenburg colonel, Mikrander for the reasons for these troop movements. | Иоганн Георг II Ангальт-Дессау, обеспокоенный известием о сборе шведских войск, несколько раз интересовался у фельдмаршала Врангеля в конце октября через полковника Микрандера о причинах этих движений войск. |
| Nevertheless, throughout his marriage, John George IV desperately wanted to legitimize the relationship with his mistress and tried to get rid of his wife and her children; fearing for her and her children's lives, Eleonore left the Hofe and settled in Pretzsch. | Тем не менее, все годы брака Иоганн Георг отчаянно жаждал узаконить отношения со своей любовницей и пытался избавиться от жены и её детей; опасаясь за свою жизнь и жизни Каролины и Вильгельма Фридриха, Элеонора покинула двор и поселилась в Прече. |
| Her two youngest sons John Casimir and John Ernest moved into the Ehrenburg Palace at Coburg on 5 December 1572, where they were raised by under the governorship of Count Barby, who was a confidant of Augustus. | Два младших сына Иоганн Казимир и Иоганн Эрнст были перевезены 5 декабря 1572 года во дворец Эренбург в Кобурге, где они воспитывались под надзором графа Барбиского, доверенного лица курфюрста Августа. |
| Most notable among these were John, Elector of Saxony, and Philip of Hesse, who formed a League at Gotha, which they then concluded at Torgau in February 1526, thus forming the League of Torgau. | Среди особо значимых были саксонский курфюрст Иоганн Твёрдый и гессенский ландграф Филипп, создавшие Лигу в Готе, которая в феврале 1526 года преобразовалась в Лигу Торгау. |
| The heir to the Montfortist cause was his five-year-old son, John. | Наследником фракции Монфоров стал его 5-летний сын, Жан. |
| He was succeeded as Earl of Richmond by his nephew John (Arthur's son). | Графство Ричмонд от него унаследовал племянник Жан (сын Артура). |
| The English commander, John of Brittany, Earl of Richmond, was taken prisoner, while the king himself barely escaped capture. | Командовавший англичанами Жан Бретонский, граф Ричмонд, попал в плен, самому королю удалось бежать с трудом. |
| Their uncle, John, Duke of Berry, secured a vow of solemn reconciliation on 20 November 1407, but only three days later, on 23 November 1407, Louis was brutally assassinated in the streets of Paris. | Их дядя герцог Жан Беррийский обеспечил клятву о торжественном согласовании, но три дня спустя, 23 ноября 1407 года герцог Людовик Орлеанский был жестоко убит на улице Парижа. |
| When in 1294 the French king confiscated King Edward's Duchy of Aquitaine, John travelled to France as the King's Lieutenant of the Duchy, but failed to take Bordeaux. | Когда в 1294 году французский король конфисковал у короля Эдуарда герцогство Аквитанское, Жан отправился с военной экспедицией во Францию, но не смог взять Бордо. |
| This ruling was never carried out, thanks to the efforts of John Louis of Nassau-Hadamar. | Это решение никогда не исполнялось, благодаря усилиям Иоганна Людвига Нассау-Хадамара. |
| The huge debts left by his father forced Nicholas on 14 October 1343 to promise not to sell any of his lands without John's consent. | Огромные долги, оставленные отцом, заставили Николая 14 октября 1343 года пообещать не продавать никакие из своих владений без согласия своего сюзерена Иоганна Люксембургского. |
| By appointing Johann, John II thwarted the intentions of Archbishop Rupert of Cologne, who had a different reform candidate in mind. | Назначив Иоганна Фарта, Иоганн II нарушил планы архиепископа Кёльна Руперехта, который имел другого кандидата на эту должность. |
| Anthony I was the youngest son of John V. He had a long-running dispute with his brothers John VI, George, and Christopher about who would be the sole ruler of the County of Oldenburg. | Антон I был самым младшим сыном Иоганна V и имел давний спор со своими братьями, Иоганном VI, Георгом и Христофом о том, кто будет единственным правителем графства Ольденбург. |
| She began studying music at the court of her father, Duke John Albert II of Mecklenburg-Güstrow, where there was an orchestra known for its use of fine English musicians, such as William Brade. | Она начала изучать музыку при дворе своего отца, герцога Мекленбург-Гюстрова Иоганна Альбрехта, где имелся оркестр, славившийся своими отменными английскими музыкантами, такими как например, Уильям Брейд. |
| King John invited his son to swim with him. | Король Жуан II пригласил сына поплавать с ним. |
| They were both executed for treason when King John II discovered a plot among the nobility against the Crown. | Оба они были казнены за измену, когда король Португалии Жуан II раскрыл заговор среди дворян против короны. |
| Her maternal cousins included the famous Elisabeth Farnese, the future John V of Portugal as well as his consort Maria Anna of Austria. | Среди её двоюродных братьев по материнской линии была знаменитая Изабелла Фарнезе, будущий король Португалии Жуан V, а также его супруга Мария Анна Австрийская. |
| King Afonso III (1248) King John I (1385) King John II (1485) Afonso III of Portugal was not the eldest son, therefore heraldic practices stated he should not take his father's arms without adding a personal variation. | Король Афонсу III (1248) Король Жуан I (1385) Король Жуан II (1485) Афонсу III не был старшим сыном Афонсу II, и по геральдическим обычаям не мог взять щит своего отца без каких-либо изменений. |
| In marrying Philippa, John I established a political and personal alliance with John of Gaunt, initially because it was rumoured that John of Gaunt would claim the Kingdom of Castile through Catherine of Lancaster, his daughter by his second wife Constance of Castile. | Король Жуан специально выбрал Филиппу, дочь Джона Гонта, потому что ходили слухи, что Джон Гонт хотел подчинить себе королевство Кастилия через свою младшую дочь от Констанции Кастильской, Екатерину Ланкастерскую. |
| After John VI returned to Portugal in 1821, his heir-apparent, Pedro, became regent of the Kingdom of Brazil. | После возвращения Жуана VI в Португалию в 1821 году, его наследник Педру стал регентом королевства Бразилия. |
| Built in the 18th century during the reign of the Portuguese King John V, it is part of the University of Coimbra General Library. | Построенная в XVIII веке во время правления португальского короля Жуана V она является частью Общей библиотеки Коимбрского университета. |
| In addition, Philip II planned to betroth Diego to one of the daughters of John, Duke of Braganza and Catherine of Portugal. | Кроме того, Филипп II планировал обручить Диего с одной из дочерей Жуана, герцога Браганса и Екатерины Португальской. |
| Another noteworthy aspect of John III's rule was the support he gave to missionaries in the New World, Asia and Africa. | Еще одним важным аспектом деятельности Жуана III была поддержка миссионеров в Новом Свете, Азии и Африке. |
| After Portugal declared independence and chose the Duke of Braganza as King John IV, Spain was distracted with a Revolt in Andalusia and thus chose to not do anything about it. | Во время объявления Португалией независимости и восхождения на португальский трон герцога Брагансы под именем Жуана IV Испания была была занята усмирением беспорядков в Андалузии и ничего не могла противопоставить этому. |
| So John ended up in our kingdom. | Вот так вот Иван и попал в наше Тридевятое царство. |
| We don't need a King John with fire and sword. | Нам не нужен царь Иван с огнём и мечом. |
| Presumably, John accompanied his sister Helena when she moved to Serbia to marry Stephen Dušan in 1332. | Предположительно, Иван сопровождал свою сестру Елену, когда она приехала в Сербию в 1332 году, чтобы выйти замуж за короля Стефана Душана. |
| Your name as it will appear to others reading your articles. Ex: John Stuart Masterson III. | Ваше имя, которое будет показано читателям ваших статей. Пример: Сидоров Иван Петрович. |
| Even though all of these documents were written in Slavic, John signed his name in Greek, which testifies to his Hellenisation. | Хотя все документы Ивана велись на славянских языках, Иван предпочитал подписывать документы своим именем на греческом языке, что свидетельствует о его эллинизации. |
| John is the fourth gospel... condemned to execution. | Четвёртое Евангелие от Иоанна, приговорённого к казни. |
| The name is of biblical origin (John 5:2-4) and means "place of flowing water". | Получил статус муниципалитета в 1886 г. Название происходит от библейского города Вифезда (см. Евангелие от Иоанна 5:2-4) и означает «место проточной воды». |
| He selected as his episcopal motto: Verbum Caro Factum Est, meaning, "The Word Became Flesh" (John 1:14). | Он выбрал своим епископскии девизом: Verbum Caro Factum Est, значащим: «И Слово стало плотию» (Евангелие от Иоанна 1:14). |
| I wanted to show you my translation of Erasmus's "Gospel of St. John." | Я хотела показать вам... свой перевод сочинения Эразма "Евангелие от Иоанна". |
| The Gospel of Russ is written on initial Gospel from John, Gospel from Mathew, Gospel from Mark and Gospel from Lukas, and also Gospel from Thomas and to researches of Grand Prince of All Russia Valery Viktorovich Kubarev. | Евангелие Руси написано по каноническим «Евангелие от Иоанна», «Евангелие от Матфея», «Евангелие от Марка» и «Евангелие от Луки», а также «Евангелие от Фомы» и исследованиям Великого Князя Всея Руси Валерия Викторовича Кубарева. |
| Between 1984 and 1988, Fredro Starr studied at John Adams High School (Queens). | В период с 1984 по 1988 год Фредро Старр учился в старшей средней школе имени Джона Куинси Адамса (John Adams High School). |
| This was the invention of John Sands, who visited in 1877. | Она была изобретена Джоном Сэндсом (en:John Sands), побывавшем на острове в 1877 году. |
| A bank-mandated reorganization team, led by John Hertz and Otto Kahn kept the company intact, and, miraculously, Zukor was kept on. | Команда реформаторов, возглавляемая Джоном Хертцом (англ. John Hertz) и Отто Каном, оставила компанию нетронутой и чудесным образом оставила Цукора также на своем месте. |
| Isabella married John Howard Galton of Hadzor House and was the mother of Sir Douglas Strutt Galton. | Изабелла вышла замуж за Джона Говардом Галтона (John Howard Galton) и стала матерью Дугласа Струтта Галтона (Douglas Strutt Galton). |
| The John Smith Trust.Inspiring Leadership. | John Smith Trust (2014).Вдохновляющее Руководство. |
| My name is John Long and I wish to negotiate about your castle. | Меня зовут Длинный Ян и я хочу поговорить о Вашем замке |
| Examples "creators of an order" are Vladimir Lenin, Maximilien de Robespierre, John Zizka, Oliver Cromwell, Augustus, Napoleon, who are able to bring an order "an iron fist" after the period of revolutions or reforms. | Примеры творцов порядка - это Владимир Ильич Ленин, Максимилиан Робеспьер, Ян Жижка, Оливер Кромвель, Юлий Цезарь, Октавиан Август, Наполеон Бонапарт, которые умели «железным кулаком» наводить порядок после периода революций или реформ. |
| John said sign our names, he didn't say how high. | Ян сказал только написать свои имена, он не говорил, что надо высоко |
| John was just coming back. | Ян вернулся с поля. |
| Pleased to meet you, John Ogle. | Здравствуйте, меня зовут Ян Кукачка. |