| Apparently Air Craftsman John Fisher has gone absent without leave. | Оказывается, рядовой авиации Джон Фишер ушел в самовольную отлучку. |
| John Saevar was competing at a charity golf match. | Джон Саевар участвовал в благотворительном матче по гольфу. |
| Well, Michael and John will call me if they need me. | Майкл и Джон позвонят, если я им понадоблюсь. |
| Just keep circling the bill, John. | Просто продолжай прокручивать сотню, Джон. |
| John... this is the last thing I want to be telling you. | Джон... это самое неожиданное, что я тебе сказу. |
| After a successful career, in November 2004, rumors began to surface of the departure of John Otto from the band. | После успешной карьеры, в Ноябре 2004 года, начали распространяться слухи об уходе Джона из группы. |
| He's a mess is John. | От этого Джона сплошные неприятности. |
| In the matter of John Kennish and Kathryn Kennish versus children's hospital of Kansas City, we find in favor of the plaintiffs John Kennish and Kathryn Kennish. | В деле Джона Кенниш и Кэтрин Кенниш против детской больницы Джона Кенниша и Кэтрин Кенниш один доллар. |
| Their grandson John Arthur Henry Moore assumed the additional surname of Brabazon and was the father of the aviation pioneer and Conservative politician John Moore-Brabazon, 1st Baron Brabazon of Tara. | Их внук Джон Артур Генри Мур взял дополнительную фамилию «Бразазон» и стал отцом пионера авиации и консервативного политика Джона Мура-Брабазона, 1-го барона Брабазона из Тары (1884-1964). |
| To John, it's like they're back in the garage, back to the four of them just playing music. It's John's idea to slow down the middle of LA Woman. | Для Джона это было как будто возвращение в гараж, назад во то время, когда они вчетвером просто играли музыку. |
| John and I had a fight before all this happened about... | Мы... перед тем, как это случилось, мы с Джоном поругались. |
| I've kept John by myself many times. | Я не первый раз остаюсь один с Джоном. |
| And Ross found out about you and John? | И Росс узнал о вас с Джоном? |
| You've met Red John? | То есть, ты знаком с Красным Джоном? |
| They were awarded the 2014 Nobel Prize in Physiology or Medicine together with John O'Keefe for their discoveries of cells that constitute a positioning system in the brain. | В 2014 году они получили Нобелевскую премию по физиологии и медицине, вместе с Джоном О'Кифом «за открытие системы клеток в мозге, которая позволяет ориентироваться в пространстве». |
| When you've done with them, give them to Prince John. | Когда надоест, отдайте принцу Джону. |
| The album is dedicated to John Winston Lennon. | Альбом был посвящён Джону Уинстону Леннону. |
| So if I told John to forbid you - | А если я скажу Джону запретить тебе... |
| In 2007, Concord Records started the Hear Music label in association with Starbucks, signing such artists as Paul McCartney, Joni Mitchell, and John Mellencamp. | В 2007 году руководители Concord Records и Starbucks основали лейбл Hear Music, они предложили музыкантам Полу Маккарти, Джони Митчеллу и Джону Мелленкампу записываться на нём. |
| The European Union commends ECOWAS, its Chairman, President John Kufour, its Executive Secretary, Mohamed Ibn Chambas, and the Mediator General, Abdusalami Abubakar, for their untiring efforts that have led to the successful outcome. | Европейский союз выражает признательность ЭКОВАС, его Председателю, президенту Ганы Джону Куфуору, его Исполнительному секретарю Мохамеду ибн Чамбасу и главному посреднику Абдусалами Абубакару за их неустанные усилия, которые привели к успешному заключению этого соглашения. |
| It was expected that this would free the English from the tyranny of King John. | Ожидалось, что это освободит Англию от тирании Иоанна. |
| However, the death of Nikephoros Phokas in 969 saw the elevation of John I Tzimiskes. | Однако смерть Никифора Фоки в 969 году привела к возвышению Иоанна Цимисхия. |
| Authorized by a privilege of Pope John XI in 931, Odo reformed the monasteries in Aquitaine, northern France, and Italy. | Получив полномочия от папы римского Иоанна XI в 931 году, Одон реформировал монастыри в Аквитании, северной Франции и Италии. |
| We receive only the apocalypses of John and Peter, though some of us are not willing that the latter be read in church. | Мы принимаем только апокалипсис Иоанна и Петра, хотя некоторые из нас не желают, чтобы последний читался в церкви. |
| The author used in the book materials and plots of the initial Gospels from Mattew, Mark, Lukas, John, and also the Gospel from Foma. | Автор использовал в своей книге материалы и сюжеты канонических Евангелий от Матфея, Марка, Луки, Иоанна, а также Евангелие от Фомы. |
| John XVI fled, and Crescentius II shut himself up in the Castel Sant'Angelo. | Иоанн XVI бежал, а Крисценций заперся в замке Святого Ангела. |
| John, I'm poor and sick in my soul. | Иоанн, я сир и убог душой. |
| Pope John Paul I, whose memory is so vivid in our hearts, did not wish to have the tiara; nor does his Successor wish it today. | Папа Римский Иоанн Павел I, память о котором так ярка, в наших сердцах, не желал иметь тиару, равно как и не хочет этого его преемник сегодня. |
| But John Paul II's basic intuition is correct: the postcommunist world - East and West - is in spiritual crisis, and the Pope wants to shake it into realizing the importance of higher values. | Однако в главном Иоанн Павел II прав: мир после коммунизма - как Запад, так и Восток - пребывает в духовном кризисе, и Папа хочет, чтобы он осознал всю важность главных человеческих ценностей. |
| (sing) Where do we start with a man who is bigger than John was (sing) (sing) When John did his baptism thing (sing) | С чего начать борьбу с человеком, который значительнее, чем был Иоанн, когда он делал свои фокусы с крещением? |
| Forget everything about John Williams and the Ratcliffe Highway. | Забудь о Джоне Уильямсе и Редклиффском тракте. |
| It's more than we can say for glasses and John. | Чего мы не можем наверняка сказать о нашем очкарике и Джоне. |
| The novel tells of John Grady Cole, a 16-year-old who grew up on his grandfather's ranch in San Angelo, Texas. | В романе рассказывается о Джоне Грейди Коуле, шестнадцатилетнем ковбое, выросшем на ранчо своего деда в Сан-Анджело в Западном Техасе. |
| Don't forget john. | Не забывай о Джоне. |
| Amy Takes Care Of John. | Эми заботится о Джоне. |
| 300 years later, the gospels were written by Matthew, Mark, Luke and John. | 300 лет спустя, Евангелие было написано Матфеем, Марком, Лукой и Иоанном. |
| This excommunication was reconfirmed by John at another synod held at Pavia later that same year. | Это отлучение было подтверждено Иоанном на другом Синоде, состоявшемся в Павии в том же году. |
| Charles demanded an indemnity for all damage done to his territories while he had been imprisoned, free pardon for all his crimes and those of his supporters, and honourable burial for his associates executed by John II at Rouen. | Карл Злой потребовал компенсацию за весь ущерб, нанесённый его владениям, пока он был заключён в тюрьме; помилования за все преступления, совершённые им и его сторонниками; пышных похорон для тех из них, кто был казнён Иоанном II в Руане. |
| Vaticanologists suggested that the eventual winner, Cardinal Wojtyła, who became Pope John Paul II, was chosen as a compromise candidate between the two. | Ватиканологи предполагают, что победитель, краковский архиепископ кардинал Кароль Войтыла, ставший папой римским Иоанном Павлом II, был выбран именно как компромиссный вариант между кандидатурами правых и либералов. |
| Cardinals found the restrictions excessive during the two conclaves of 1978 and Pope John Paul II dropped them in his 1996 apostolic constitution Universi Dominici gregis (1996). | Многие кардиналы жаловались, что ограничения были чрезмерными, в период двух Конклавов 1978 года и впоследствии они были отменены Папой Иоанном Павлом II в Апостольской конституции Universi Dominici Gregis 1996 года. |
| During the first years of his rule John carried out a balancing policy. | Первые годы правления Иоганн проводил сбалансированную политику. |
| Since they were both minors at the time, their uncle Count John of Freiburg-Neuchâtel took up government as their guardian. | Поскольку в то время они оба были несовершеннолетними, их дядя граф Иоганн Фрайбург-Невшательский стал их регентом. |
| From 1645 to 1650, Augustus and his brother John Adolphus. who was one year older, made a Grand Tour of European countries, visiting, inter alia, England and France. | С 1645 по 1650 годы Август и его брат Иоганн Адольф, который был на год старше, совершили большое путешествие по европейским странам, включая Англию и Францию. |
| For those of us who regard the collapse of communism in 1989 as a seminal event of twentieth-century history, Pope John Paul is a hero. | Для тех из нас, кто считает развал коммунизма в 1989 г. конструктивным событием в истории двадцатого века, папа римский Иоганн Павел - герой. |
| In 1553 after the Heidelberg War of Succession which regulated the mutual inheritance of all the lines of the House of Wittelsbach, George John obtained the County of Lützelstein. | В 1553 году после войны за Гейдельбергское наследство, которая регулировала взаимное наследование всех линий дома Виттельсбахов, Георг Иоганн получил графство Лютцельштейн. |
| John of Montfort was released in 1343 as a result of the truce of Malestroit, but confined to his lands east of Brittany. | Жан де Монфор был выпущен в 1343 году, в результате перемирия, которое ограничило его земли в Восточной Бретани. |
| John of Arsuf was the father of Balian of Arsuf, who married Plaisance of Antioch. | Жан из Арсуфа был отцом Балиана из Арсуфа, женившегося на Плезанции из Антиохии. |
| Beatrice was the daughter of Henry III of England, which made John the nephew of Henry's son and heir Edward I. His father held the title of Earl of Richmond, but was little involved in English political affairs. | Беатриса была дочерью Генриха III, следовательно, Жан был племянником сына и наследника Генриха Эдуарда I. Его отец был графом Ричмондом, но принимал мало участия в английской политике. |
| In November, after a short siege and defeat at the Battle of Champtoceaux, John of Montfort was forced to surrender at Nantes by the citizens. | В ноябре 1341 года после непродолжительной осады и поражения в битве при Шантосо, Жан де Монфор был выдан французам жителями Нанта. |
| John continued the peace policy of John of Ibelin. | Жан продолжил мирную политику Жана д'Ибелина. |
| During John II's reign, the long-anticipated University of Trier was founded on 16 March 1473. | Во время правления Иоганна II 16 марта 1473 года был основан долгожданный Трирский университет. |
| She then married the Duke John IV of Mecklenburg in 1416. | Затем она вышла замуж за герцога Иоганна IV Мекленбургского в 1416 году. |
| The Swedish Council failed to turn up at the meeting, but the Norwegian and Danish councils proceeded to produce a joint declaration containing the terms for John's rule, and electing him king. | Шведская делегация не смогла приехать на встречу, но норвежский и датский советы продолжили выработку общей декларации, содержащей условия правления Иоганна и избрание его королём. |
| Henry IV of Mecklenburg, because of his obesity and lavish lifestyle also called the "Henry the Fat", was the son of the Duke John IV of Mecklenburg and Catherine of Saxe-Lauenburg. | Герцог Мекленбурга Генрих IV, прозванный Толстым за свой расточительный образ жизни и соответствующую тучность, был сыном герцога Мекленбурга Иоганна IV и Екатерины Саксен-Лауэнбургской. |
| Anthony I was the youngest son of John V. He had a long-running dispute with his brothers John VI, George, and Christopher about who would be the sole ruler of the County of Oldenburg. | Антон I был самым младшим сыном Иоганна V и имел давний спор со своими братьями, Иоганном VI, Георгом и Христофом о том, кто будет единственным правителем графства Ольденбург. |
| Monarch: Joseph I 13 May - John VI of Portugal, king (died 1826). | 13 мая - Жуан VI, король Португалии с 1816 года (ум. |
| King John V lost interest in the project, concentrating his resources in the gigantic Convent of Mafra. | Однако король Жуан V потерял всякий интерес к церкви, сосредоточив все ресурсы и усилия на строительстве огромного монастыря в городе Мафра. |
| John VI refused to accept this until he was persuaded by the British to do so, signing in August 1825 the Treaty of Rio de Janeiro by which he and Carlota Joaquina were granted the honorific title of Emperors of Brasil. | Жуан отказывался принять это, пока английские дипломаты не убедили его подписать в августе 1825 года договор Рио-де-Жанейро, по которому он и Карлота получили почетные титулы монархов Бразилии. |
| In 1540, after successive appeals to Pope Paul III asking for missionaries for the Portuguese East Indies under the "Padroado" agreement, John III appointed Francis Xavier to take charge as Apostolic Nuncio. | В 1540 году, после обращений к папе с просьбой о миссионерах для португальской Ост-Индии, Жуан III назначил Франциска Ксаверия в Азию в качестве Апостольского нунция. |
| King Afonso III (1248) King John I (1385) King John II (1485) Afonso III of Portugal was not the eldest son, therefore heraldic practices stated he should not take his father's arms without adding a personal variation. | Король Афонсу III (1248) Король Жуан I (1385) Король Жуан II (1485) Афонсу III не был старшим сыном Афонсу II, и по геральдическим обычаям не мог взять щит своего отца без каких-либо изменений. |
| Today, John III's body rests in the Monastery of Jerónimos in Lisbon. | Ныне тело Жуана III покоится в монастыре Жеронимуш в Лиссабоне. |
| Built in the 18th century during the reign of the Portuguese King John V, it is part of the University of Coimbra General Library. | Построенная в XVIII веке во время правления португальского короля Жуана V она является частью Общей библиотеки Коимбрского университета. |
| Also from the Gothic period is the elegant cloister, built between the 14th and the 15th centuries during the reign of King John I, who married English Princess Philippa of Lancaster in Porto Cathedral in 1387. | Также от готического периода остался элегантный клуатр, построенный между XIV и XV веками во времена правления короля Жуана I, который женился на английской принцессе Филиппе Ланкастер в Порту в 1387 году. |
| Upon the birth of her younger brother, the future John II of Portugal, she ceased to be heir presumptive, but among the people she continued to be known as Princess Joan. | После рождения её младшего брата, будущего короля Португалии Жуана II, она перестала быть предполагаемой наследницей, но среди людей продолжала быть известна как принцесса Жуана. |
| The marriage of John's sister Isabella of Portugal to Holy Roman Emperor Charles V, enabled the Portuguese king to forge a stronger alliance with Spain and the Holy Roman Empire. | Брак сестры Жуана III Изабеллы с Карлом V, императором Священной Римской империи, позволил португальскому королю создать прочный союз с Испанией и Священной Римской империей. |
| We don't need a King John with fire and sword. | Нам не нужен царь Иван с огнём и мечом. |
| So, John, you're off on your quest, the rest please to the table. | Так что, Иван, на поиски, а всех остальных прошу к столу. |
| John wanted more than anything to be a firefighter! | Больше всего на свете Иван хотел быть пожарным. |
| As the despot of Valona, John established commercial ties with Venice and Ragusa, and he became a citizen of the former in 1353. | Будучи деспотом Валона, Иван поддерживал торговые связи с Венецией и Дубровником, а также стал гражданином Венеции в 1353 году. |
| The list includes Armand Strazds, Anita Jakobson MEP Alexander Mirskis, Vladimir Karoli, Anatoly Pešehonovs, MP Ivan Klementjevs, Regina UDRE, MP Andrejs Klementjevs, Vija Slišāns, MP Valery Agešins, Valdis Blūzma and MEP John Tutino. | Перечень включает Арманд Strazds, Анита Якобсон ППЭУ Александр Mirskis, Владимир Кароли, Анатолий Pešehonovs, депутат Иван Klementjevs, Регина Удре, депутат Андрей Klementjevs, Vija Slišāns, депутат Валерий Agešins, Валдис Blūzma и ППЭУ Джон Tutino. |
| Gospel according to St. John, 12:24. | Евангелие от Иоанна, глава 12, стих 24. |
| John is the fourth gospel... condemned to execution. | Четвёртое Евангелие от Иоанна, приговорённого к казни. |
| We went form home to home and offered people the gospel of John. | Там мы ходили от дома к дому и раздавали Евангелие от Иоанна. |
| He selected as his episcopal motto: Verbum Caro Factum Est, meaning, "The Word Became Flesh" (John 1:14). | Он выбрал своим епископскии девизом: Verbum Caro Factum Est, значащим: «И Слово стало плотию» (Евангелие от Иоанна 1:14). |
| I wanted to show you my translation of Erasmus's "Gospel of St. John." | Я хотела показать вам... свой перевод сочинения Эразма "Евангелие от Иоанна". |
| The building broke the record for the world's highest residence above ground level, held since 1969 by the nearby John Hancock Center. | Здание имеет самые высоко расположенные жилые помещения в мире, опередив по этому показателю близлежащий John Hancock Center, который удерживал рекорд с 1969 года. |
| Editor John Haslam cited the legal risk of publishing the manuscript in an email of March 20, later published by Edward Lucas in The Economist magazine. | Редактор Джон Хаслам (John Haslam) сослался на риск судебных исков в электронном письме от 20 марта, позднее опубликованном журналистом Эдвардом Лукасом в журнале Экономист. |
| On 8 December 2008, Secretary of State for Defence John Hutton announced that "no new evidence" had been presented and the verdicts of gross negligence against the flight crew would stand. | 8 декабря 2008 года министр обороны Джон Хаттон (англ. John Hutton) заявил, что в докладе не было представлено новых доказательств и что вердикт в отношении лётчиков остаётся в силе. |
| "John the Revelator" is a traditional gospel blues call and response song. | «John the Revelator» - традиционная блюз/госпел песня. |
| Subsequent work by John Worth (1995:17) and Eric Bowne (2006) strongly supports Smith's hypothesis. | В поддержку гипотезы Смита свидетельствуют последующие работы Джона Уорта (John Worth, 1995:17) и Эрика Бауна (Eric Bowne, 2006). |
| When Bara got home, John was still harrowing in the field. | Когда Бара пришла домой, Ян был в поле. |
| John of Luxemburg, King of Bohemia, began his direct interference over Upper Silesia. | Ян Люксембургский, король Чехии, начал открыто вмешиваться в дела Верхней Силезии. |
| In the treaty John II Casimir renounced his claims to the Swedish crown, which his father Sigismund III Vasa had lost in 1599. | В договоре Ян II Казимир отказался от своих претензий на шведский престол, право на который было потеряно его отцом Сигизмундом III в 1599 году. |
| John (in West Country dialect, pronounced "Jan") Ridd is the son of a respectable farmer who was murdered in cold blood by one of the notorious Doone clan, a once noble family, now outlaws, in the isolated Doone Valley. | Джон («Ян» в диалектах Вест-Кантри) Ридд - сын богатого фермера, хладнокровно убитого налётчиком, выходцем из разбойничьего дворянского клана Дунов, укрепившегося в соседней изолированной долине во времена Реставрации. |
| Pleased to meet you, John Ogle. | Здравствуйте, меня зовут Ян Кукачка. |