Английский - русский
Перевод слова Jewish

Перевод jewish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Еврейский (примеров 497)
Sol Weintraub is a Jewish scholar. Сол Вайнтрауб - еврейский учёный.
Join the Jewish Singles Community and meet a Jewish Girl for romance, flirt & relationship. Чат евреев и Еврейский шидух Русские евреи на еврейских сайтах знакомств Еврейский ресурс знаменитых евреев Календарь еврейских праздников. Список евреев.
The lands of Gan Shmuel were transferred to the Jewish National Fund and a small group of pioneers took upon itself to tend to the orchards live in a multi-story house in 1913. Земли вокруг Ган-Шмуэля были переданы в Еврейский национальный фонд, и небольшая группа первопроходцев в 1913 году взялась построить на этом месте поселение, окружённое садами Шмуэля.
Jewish humor took root in the United States over the last hundred years, beginning with vaudeville, and continuing through radio, stand-up, film, and television. Дальнейшее развитие еврейский юмор получил в последние сто лет в США, где он прослеживается, начиная с жанра водевилей в радио, стендапе, фильмах и на телевидении.
Although at one time a mostly Jewish neighborhood, today western Miami is home to immigrants from mostly Central America and Cuba, while the west central neighborhood of Allapattah is a multicultural community of many ethnicities. Хотя в одно время это был в основном еврейский район, сегодня западная часть Майами - дом для многих иммигрантов, в основном из Центральной Америки и Кубы, в то время как западно-центральный район Allapattah является мультинациональной общиной выходцев из многих стран.
Больше примеров...
Еврей (примеров 364)
And I was just saying to Ron that my dog's Jewish. И я как раз говорил рону, что моя собака - еврей.
In 1917, Fischer joined the Jewish Legion, a military unit based in Palestine. В 1917 году Фишер, еврей по национальности, записался в Еврейский легион, базировавшийся в Палестине.
The man is not a Jewish man, that's all! Человек не еврей, вот и все!
If you didn't know he was Jewish, why'd you mention shellfish? Если ты не знала, что он еврей, почему ты упомянула моллюсков?
Oliver thinks he's Jewish. Оливер думает, что он еврей.
Больше примеров...
Иудейский (примеров 17)
A Jewish elder troubled by the Sanhedrin's persecution of the Nazarene. Иудейский старейшина, обеспокоенный гонениями, которым подвергал Назарянина Синедрион.
38 Also was above it an inscription written by words Greek, Roman and Jews: This is Tsar of Jewish. 38 И была над Ним надпись, написанная словами греческими, римскими и еврeйскими: Сей есть Царь Иудейский.
3 Deputy has asked it: you are Tsar of Jewish? З Наместник спросил Его: Ты Царь Иудейский?
Okay, do you want Jewish, Christian, extreme Christian, Buddhist, Так, что ты хочешь? Иудейский обряд, христианский, ортодоксально христианский буддийский,
There had been one-god cults and faiths before in world history, but the Jewish experience of exile would produce a much stronger story. В мировой истории уже были известны культы единобожия и веры в одного бога, но иудейский опыт изгнания породит куда более серьезный результат.
Больше примеров...
Еврейка (примеров 171)
I think that lady's a Jewish Indian. Я думаю она - индейская еврейка.
My dad had a Jewish grandmother and a Catholic grandmother. У моего отца одна бабушка еврейка, а вторая католичка.
She was killed because she was Jewish. ≈Є убили потому, что она еврейка.
[Lsn't his mother Jewish?] (Его мать - еврейка?)
No, just Jewish. Нет, просто еврейка.
Больше примеров...
Иудаизм (примеров 55)
The Constitution recognized three religions apart from Islam, namely the Jewish, Christian and Zoroastrian religions. Помимо ислама, Конституция признает три религии - иудаизм, христианство и зороастризм.
The proportion of people reporting another religion rose to about 4 per cent, with just over 1 per cent reporting Jewish religion. Доля населения, исповедующего другую религию, возросла приблизительно на 4%, при этом более 1% исповедуют иудаизм.
Noting that "Zoroastrian, Jewish and Christian Iranians" were the only recognized religious minorities which were free to perform their own religious rites and ceremonies, he asked whether those religious minorities were also ethnic minorities. Принимая к сведению, что иранцы, "исповедующие зороастризм, иудаизм и христианство", принадлежат к единственным признаваемым религиозным меньшинствам, которые имеют право отправлять свои религиозные обряды и церемонии, он спрашивает, являются ли эти религиозные меньшинства также меньшинствами этническими.
Indeed, under Communist rule from 1948 to 1988, Zionism was outlawed and Jewish observance was curtailed. В 1948-1988 годах сионизм был объявлен вне закона, иудаизм был отвергнут.
Conversion to Judaism is about a commitment to the Jewish lifestyle. В переходе в иудаизм главное - следование иудейскому образу жизни.
Больше примеров...
Израильских (примеров 127)
In this case, he accordingly submits: The author was punished in his employment by some of his Israeli and Jewish colleagues at York University for holding and expressing particular opinions with which they did not agree. Поэтому в связи с ней он заявляет следующее: Автор был наказан на месте своей работы некоторыми из его израильских и еврейских коллег по работе в Йоркском университете за то, что придерживался особого мнения, с которым они не были согласны, и выражал его.
However, for the following nineteen years, despite numerous requests by Israeli officials and Jewish groups to the United Nations and other international bodies to attempt to enforce the armistice agreement, Jordan refused to abide by this clause. Однако в течение последующих 19 лет, несмотря на бесчисленные требования со стороны израильских официальных лиц и еврейских групп к Организации Объединённых Наций и другим международным органам принять меры к тому, чтобы добиться выполнения Соглашения о прекращении огня, Иордания отказывалась соблюдать этот пункт.
Israeli citizens and the settlers living in the area, tourists, or persons of Jewish origin are exempt from this health and education services are available between the Barrier and the Green Line... Это правило не распространяется на израильских граждан и поселенцев, проживающих в этом районе, туристов и лиц еврейского происхождения... доступ к медицинскому обслуживанию и образованию в зоне между заградительным сооружением и "зеленой линией" весьма ограничен...
In 1974,102 Israeli Jewish school children from Safed on a school trip were taken hostage by a Palestinian militant group Democratic Front for the Liberation of Palestine (DFLP) while sleeping in a school in Maalot. В 1974 г. 102 израильских школьника-еврея из Цфата, во время школьной экскурсии, были взяты в заложники группой палестинских боевиков Демократического фронта освобождения Палестины.
Former New York City Mayor Edward Koch supported a Catholic Republican congressional candidate against a Jewish Democrat in New York, because the Republican supports Israel through thick and thin - and because Obama had voiced reservations about Israel's expansion of settlements on the West Bank. Бывший мэр Нью-Йорка Эдвард Кох поддержал католического республиканского кандидата в Конгресс, выдвигавшегося в оппозицию еврейскому демократу в Нью-Йорке, потому что республиканцы поддерживают Израиль несмотря ни на что и потому что Обама высказал некоторые оговорки по поводу расширения израильских поселений на Западном берегу реки Иордан.
Больше примеров...
Иудеев (примеров 30)
Certain matters relating to the Christian, Jewish and Druze communities are excluded from application of its provisions, in accordance with articles 306,307 and 308. Некоторые положения данного закона не распространяются на общины христиан, иудеев и друзов в соответствии со статьями 306,307 и 308.
In 2015, the world Jewish population was estimated at about 14.3 million, or roughly 0.2% of the total world population. В 2015 году численность иудеев во всём мире оценивалась в 14,3 миллиона, или около 0,2 % от всего населения Земли.
Marriage may be performed at the Registrar's Office or a church if the marriage partners are members of the Evangelical, Lutheran, Catholic, Orthodox, Old Believers, Methodist, Baptist, Seventh Day Adventist or Jewish confessions. Браки регистрируются органом регистрации браков или церковью, если вступающие в брак принадлежат к конфессиям лютеран-евангелистов, католиков, православных, староверов, методистов, баптистов, адвентистов седьмого дня или иудеев.
A pagan came to him and offered to convert to Judaism ifthe rabbi could recite the whole of Jewish teaching while he stoodon one leg. и тот выразил готовность обратиться в иудаизм при условии, что раввин полностью изложит учение иудеев, оставаясь при этомстоять на одной ноге.
Thus, acts of Jewish persecution of Christians fall within the boundaries of synagogue discipline and were so perceived by Jews acting and thinking as the established community. Таким образом, еврейских преследования христиан со стороны иудеев попадают в рамки синагогической дисциплины и именно так воспринимались евреями, действующими и мыслящими как созданное сообщество.
Больше примеров...
Иудеи (примеров 32)
The Jewish worshippers left the Isaac Hall at the appointed time, Muslim prayers began at 2000, and things calmed down. Иудеи покинули зал Исаака в назначенное время, мусульманское богослужение началось в 20 час. 00 мин., и ситуация, таким образом, нормализовалась.
My Muslim and Jewish friends tell me the same is true for them. Мои друзья мусульмане и иудеи также считают это своим главным принципом.
Jerusalem resumed its role as capital of Judah and center of Jewish worship. Иерусалим вернул себе роль столицы Иудеи и центра еврейского богослужения.
With regard to the Isaac Hall, this involved the presence of Jews and Muslims in the same hall at the same time, and sometimes there was a continuous chain of alternating Jewish and Muslim services in the same hall. Что касается зала Исаака, то во время богослужений в одном и том же зале в одно и то же время присутствуют иудеи и мусульмане, а иногда иудейские и мусульманские богослужения, проводящиеся в этом зале, следуют одно за другим без какого-либо перерыва.
In late 1919, the Jewish Legion was reduced to one battalion titled First Judaeans, and awarded a distinctive cap badge, a menorah with the Hebrew word קדימה Kadima (forward) at the base. В конце 1919 года легион был сокращён до одного батальона под названием «Первые иудеи» («First Judeans»), офицеры которого носили фуражки с кокардой в виде рисунка меноры с ивритским словом «Кадима».
Больше примеров...
По-еврейски (примеров 14)
I don't know how to be Jewish. Я не знаю, как вести себя по-еврейски.
Doesn't sound Jewish. Это не звучит по-еврейски.
But that's so Jewish - you know what I mean? Это ведь так по-еврейски, понимаете?
"Ricky Ullman: Jewish A'Phil'iation". Даниэль Лифшиц «Смех по-еврейски от А до Я».
I know her name don't sound Jewish, but she Jewish on her mama's side, and her great-uncle died in the Holocaust, and she taught me the Hebrew alphabet for granola bars. Знаю, что ее имя не звучит по-еврейски, но она еврейка по маминой линии, а ее двоюродный дед погиб при Холокосте. Она учила меня ивриту в обмен на батончики.
Больше примеров...
Иудаистского (примеров 9)
He said that the Jewish, Buddhist, Hindu and Islamic communities participated actively in the inter-religious dialogue. Г-н Галиция сообщает о весьма активном участии иудаистского, буддистского, индуистского и мусульманского сообществ в межконфессиональном диалоге.
Moreover, in the context of constitutional and legislative guarantees, the Tunisian legislature has regulated the practice of Judaism on behalf of Tunisian citizens of the Jewish faith by the Act of 11 July 1958. Кроме того, в рамках конституционных и законодательных гарантий тунисский законодательный орган принял 11 июля 1958 года закон о порядке отправления иудаистского культа среди граждан Туниса, исповедующих иудаизм.
Provided always that nothing in this law contained shall be construed to impeach or affect any title to real estate or other right or title whatsoever or of any person being of the Jewish religion or persons claiming under persons of the Jewish religion.' В то же время никакое положение настоящего закона не должно истолковываться таким образом, чтобы можно было оспорить или изменить имущественное право или какое-либо иное право или правовое основание, принадлежащее лицу иудаистского вероисповедания либо лицам, действующим от имени лиц иудаистского вероисповедания.
Married Jewish women who seek a divorce must therefore obtain a civil as well as a Jewish divorce, called a Get. Таким образом, замужние женщины иудаистского вероисповедания, стремящиеся получить развод, должны, помимо гражданского развода, получать также иудаистский развод, называемый "гет".
These incidents occurred while the Israeli forces were providing protection for Jewish extremists who were trying to place a 4.5-ton cornerstone symbolizing the building of a Jewish temple to replace the Muslim holy site. Эти инциденты произошли в то время, когда израильские силы обеспечивали охрану еврейских экстремистов, которые пытались установить камень весом в 4,5 т, символизирующий начало строительства иудаистского храма на месте мусульманской святыни.
Больше примеров...
Еврейства (примеров 21)
David Rausch further explains that"(t)he name change, however, signified far more than a semantical expression-it represented an evolution in the thought processes and religious and philosophical outlook toward a more fervent expression of Jewish identity." Дейвид Рауш в своей работе, посвящённой мессианскому иудаизму, указывает, что изменение названия не было просто «семантическим приёмом», а «символизировало развитие мыслительного процесса, а также религиозной и философской точки зрения к более глубокому выражению еврейства».
On 15 May 1948, the day of Israel's proclamation of independence, the WJC Executive pledged "world Jewry's solidarity" with the fledgling Jewish state. 15 мая 1948 года, в день провозглашения независимости Израиля, исполнительная власть ВЕК заявила о "солидарности мирового еврейства" с молодым еврейским государством.
Together, they comprise the world's largest collection of materials related to the history and culture of Central and East European Jewry and the American Jewish immigrant experience. Вместе они составляют крупнейшее собрание материалов по истории еврейства Центральной, Восточной Европы и еврейской эмиграции в Западном полушарии.
Jerusalem is also home to a number of the world's largest yeshivot (Talmudical and Rabbinical schools), and has become the undisputed capital of Jewish scholarly, religious and spiritual life for most of world Jewry. Иерусалим является местом нахождения большого числа крупнейших в мире ешив (талмудических и раввинических школ), и превратился в бесспорную столицу еврейской академической, религиозной и духовной жизни для большей части мирового еврейства.
He gave generously to Jewish causes and was known as the "Rothschild of Polish Jewry". Он часто жертвовал деньги на нужды общин своих соплеменников и был известен как «Ротшильд польского еврейства».
Больше примеров...
Иудеями (примеров 12)
In that regard, the Holy See has implemented a number of initiatives to promote dialogue among Christian denominations and with Jewish believers, Buddhists and Hindus. В этом отношении Святой Престол осуществляет ряд инициатив по поощрению диалога между христианскими вероисповеданиями и иудеями, буддистами и индусами.
Although purdah is commonly associated with Islam, many scholars argue that veiling and secluding women pre-dates Islam; these practices were commonly found among various groups in the Middle East such as Druze, Christian, and Jewish communities. Несмотря на то, что пурда опирается на исламские законы о положении женщины, многие историки утверждают, что практика затворничества женщин всегда существовала среди народов Ближнего Востока, будь они друзами, иудеями или даже христианами.
In tribute to Pemper, Augsburg's mayor Kurt Gribl said, "With Mietek Pemper, the city has lost an important builder of bridges between the Jewish and Christian religions and a contributor to reconciliation." Курт Грибл (англ.)русск. сказал: «С Метеком Пемпером город потерял важного "строителя мостов" между иудеями и христианами, содействовавшего объединению».
The Jewish imprint in this colony was mild due to acculturation of conversos to Christianity, but, through the passing of tradition, some Jewish customs are still seen today, such as food preparation and holiday observances. Еврейский след в этой колонии был почти незаметен из-за того, что conversos были не иудеями, а христианами, однако, некоторые еврейские обычаи всё ещё встречаются и сегодня, такие как особенности кухни и праздничные обряды.
This amalgamation between the categories of "Jewish" and "Israeli" misses a crucial distinction between Judaism as a distinctive cultural and religious tradition and Israel as a multicultural State that encompasses citizens that are Jewish, Muslim, Christian and practitioners of other religions. Такое совмещение понятий "иудейский" и "израильский" упускает из вида принципиальное различие между иудаизмом как отдельной культурной и религиозной традицией и Израилем как мультикультурным государством, объединяющим граждан, являющихся иудеями, мусульманами, христианами и приверженцами других религий.
Больше примеров...
Jewish (примеров 48)
Israel and the Family of Nations: The Jewish Nation-State and Human Rights (1 ed.). Israel and the Family of Nations: The Jewish Nation-State and Human Rights (Израиль и другие народы: государство еврейской нации и права человека) (англ.).
Jewish News One, or JN1, was an international news network covering world news with a focus on Judaism-related events. Jewish News One (JN1) являлся первым международным новостным телеканалом, ориентированным на еврейские новости.
Raised in a secular Jewish home, Gould did not formally practice religion and preferred to be called an agnostic. Будучи воспитан в светской еврейской семье, Гулд не исповедовал какой-либо религии, предпочитая называться еврейским агностиком (Jewish agnostic).
In October 2007, Bahrain Foreign Minister Khalid Alkhalifa held a meeting with the American Jewish Committee where he said "Palestinian refugees should return to Palestine". В октябре 2007 года министр иностранных дел Бахрейна Халид бин Ахмед аль Халифа (англ. Khalid bin Ahmed Al Khalifa) встречался с Американским Еврейским Комитетом (англ. American Jewish Committee), где сказал: «палестинские беженцы должны вернуться в Палестину».
I was accused by various Jewish lobbyists of inflating and buying into the old myths of international Jewish conspiracies simply by the use of the title. Когда я писал Jewish Power в 1996 году <...>, я был обвинён различными еврейскими лоббистами в раздувании старых мифов о международных еврейских заговорах просто из-за использованного названия».
Больше примеров...