Английский - русский
Перевод слова Jewish

Перевод jewish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Еврейский (примеров 497)
Moscow Jewish Film Festival is attracting new audiences in order to create a better connection with Jewish culture and the Jewish cultural community. Московский еврейский кинофестиваль привлекает новую аудиторию для создания связи с еврейской культурой и еврейским культурным сообществом.
While the Hebrew Bible fails to give a clear description of manna, another ancient Jewish text provides an alternative clue. В то время как еврейская Библия не в состоянии дать ясное описание манны, другой древний еврейский текст обеспечивает альтернативную подсказку.
After about three hours, seven in the morning, while we were sleeping, Jerusalem Arabs began armed attacks on Jewish vehicles which spread throughout the country. Спустя примерно три часа, в семь утра, пока мы спали, в Иерусалиме начались вооружённые нападения арабов на еврейский транспорт, которые распространились по всей стране.
Jewish law doesn't prohibit... Еврейский закон не запрещает - Я знаю.
This is "clearly a Jewish manuscript". Произведения: «Еврейский манускрипт.
Больше примеров...
Еврей (примеров 364)
Some think I may be Jewish for some part. Некоторые думают, что на какую-то часть я еврей.
In the late 1830s a wealthy Jew named Shemarya Luria attempted to purchase houses near the Wall, but was unsuccessful, as was Jewish sage Abdullah of Bombay who tried to purchase the Western Wall in the 1850s. В конце 1830-х гг. богатый еврей по имени Шемария Лурия попытался приобрести дома возле Стены, но потерпел неудачу, как и еврейский мудрец Абдулла из Бомбея, попытавшийся купить Западную Стену в 1850-х.
My stepfather's Jewish. У меня отчим - еврей.
It is sure that he is not Jewish. I state that he is Jewish. В любом случае, он не еврей.
Just 'cause I'm Jewish doesn't mean I don't eat that. Хоть я и еврей, но мясо очень люблю.
Больше примеров...
Иудейский (примеров 17)
A Jewish elder troubled by the Sanhedrin's persecution of the Nazarene. Иудейский старейшина, обеспокоенный гонениями, которым подвергал Назарянина Синедрион.
Bart, did your mystical Jewish monster beat up those bullies? Барт. Это твой мистический иудейский монстр расправился с хулиганами?
Religious extremism (Christian, Jewish, Muslim, Hindu, etc.) often carries with it xenophobia, intolerance and racism. Религиозный экстремизм (христианский, иудейский, мусульманский, индуистский и т.д.) часто сопровождается ксенофобией, нетерпимостью и расизмом.
There had been one-god cults and faiths before in world history, but the Jewish experience of exile would produce a much stronger story. В мировой истории уже были известны культы единобожия и веры в одного бога, но иудейский опыт изгнания породит куда более серьезный результат.
This amalgamation between the categories of "Jewish" and "Israeli" misses a crucial distinction between Judaism as a distinctive cultural and religious tradition and Israel as a multicultural State that encompasses citizens that are Jewish, Muslim, Christian and practitioners of other religions. Такое совмещение понятий "иудейский" и "израильский" упускает из вида принципиальное различие между иудаизмом как отдельной культурной и религиозной традицией и Израилем как мультикультурным государством, объединяющим граждан, являющихся иудеями, мусульманами, христианами и приверженцами других религий.
Больше примеров...
Еврейка (примеров 171)
So, you suddenly have no problem telling people I'm Jewish? Итак, у тебя неожиданно исчезла проблема говорить что я Еврейка?
Let the Jewish woman turn away! Тогда пусть еврейка отвернётся!
Is... Is that a Jewish thing? Это потому что ты еврейка?
He's born from a Jewish mother and a Muslim father; this helped him much to develop a kind of openmindedness. У него мать еврейка и отец мусульманин. Это во многом поспособствовало развитию незашоренного взгляда на жизнь.
In 2007,549 young women up to the age of 17 gave birth, of which 444 were Muslim and 71 were Jewish. В 2007 году 549 молодых женщин в возрасте до 17 лет рожали, из них 444 мусульманки и 71 еврейка.
Больше примеров...
Иудаизм (примеров 55)
It meets three times a year and comprises representatives from the Hindu, Jewish, Muslim, Sikh and Christian faiths. Совет проводит свои сессии три раза в год, при этом в его состав входят представители общин, исповедующих индуизм, иудаизм, ислам, сикхизм и христианство.
In his report the Special Rapporteur presented an overview of the various religious minority groups in Australia, in particular those belonging to the Muslim, Buddhist and Jewish religions. В своем докладе Специальный докладчик провел обзор положения различных религиозных меньшинств в Австралии, в частности групп, исповедующих ислам, буддизм и иудаизм.
So what's the Jewish answer to what I'm supposed to do now? Так что говорит иудаизм насчет того, что мне делать?
Croce married his wife, Ingrid, in 1966, and converted to Judaism, as his wife was Jewish. Кроче женился на Ингрид в 1966 и принял иудаизм, потому что его жена была еврейкой, хотя все равно не стал религиозным, так как никогда не принимал никакой определенной религии.
Jews are an ethnoreligious group including those born Jewish, in addition to converts to Judaism. Иудеи - этнорелигиозная группа, включающая тех, кто был рождён евреем, и тех, кто обратился в иудаизм.
Больше примеров...
Израильских (примеров 127)
All of the land in question was located near Jewish settlements. (The Jerusalem Times, 31 March 1995) Все указанные земли расположены вблизи израильских поселений. ("Джерузалем таймс", 31 марта 1995 года)
Unrecognized villages close to either recognized villages with an early warning system or Jewish Israeli towns could hear the alarms. В непризнанных деревнях, находящихся либо вблизи признанных деревень, имеющих систему раннего оповещения, либо недалеко от еврейских израильских городов, сигналы тревоги можно услышать.
There can be no doubt that the new sense of calm prompted the withdrawal of Israeli troops from the Gaza Strip and the dismantlement of Jewish settlements. Нет сомнений в том, что это новое чувство спокойствия стало причиной для вывода израильских войск из сектора Газа и демонтажа еврейских поселений.
Since October, radio and print media have reported Israeli military officers admitting that the army has operationalized a policy of extrajudicial execution against Palestinians it suspects of committing attacks against Jewish settlers or Israeli soldiers in the occupied Palestinian territories. С октября радио и печатные средства массовой информации сообщают о признании израильскими офицерами того, что армия на практике проводит политику внесудебных казней палестинцев, подозреваемых в совершении нападений на еврейских поселенцев или израильских солдат на оккупированных палестинских территориях.
Attacks by Palestinian militants also continued, and included a suicide attack in Dimona on 4 February, which killed one Israeli, and a shooting at a Jewish seminary in West Jerusalem, in which eight Israeli students were killed. Продолжались также нападения на палестинских боевиков, в том числе нападение, совершенное террористом-смертником в Димоне 4 февраля и приведшее к гибели одного израильтянина, и стрельба в еврейской семинарии в Западном Иерусалиме, в результате которой погибли восемь израильских студентов.
Больше примеров...
Иудеев (примеров 30)
The Jewish God is the same as the Christian God. У иудеев Бог тот же, что и у христиан.
It was attended by international experts as well as by bishops and dignitaries representing the Catholic and Methodist churches and the Jewish religion, among others В нем приняли участие иностранные эксперты, а также епископы и религиозные лидеры католиков, методистов и иудеев.
One of the cultural and artistic activities of the Jews in the past 6 years has been the organization of the Jewish cultural and artistic festival in Iran. Главной культурной и художественной деятельностью иудеев за последние 6 лет стала организация иудейского культурного и художественного фестиваля в Иране.
Thus, acts of Jewish persecution of Christians fall within the boundaries of synagogue discipline and were so perceived by Jews acting and thinking as the established community. Таким образом, еврейских преследования христиан со стороны иудеев попадают в рамки синагогической дисциплины и именно так воспринимались евреями, действующими и мыслящими как созданное сообщество.
In the town of Beersheba, 1,000 ultra-orthodox Jews, acting on a rumour spread in the synagogues alleging that the Messianic Jews intended to baptize Jewish children, are reported to have laid siege to the place of worship rented by the Messianic Jews. В деревне Бер-Шеба, по сообщениям, 1000 ультраортодоксальных иудеев под влиянием распространяемых в синагогах слухов о том, что евреи-миссионеры собираются крестить еврейских детей, блокировали одно из культовых зданий, арендуемых евреями-миссионерами.
Больше примеров...
Иудеи (примеров 32)
Explain: we're Jewish like them. Объясни: мы иудеи, как и они.
With regard to religious diversity and respect for others' beliefs, the Aruban Government subsidies the salaries of ministers of the country's five main faith groups (Catholic, Protestant, Methodist, Jewish and Anglican). В отношении религиозного разнообразия и уважения к мировоззрению других людей Правительство Арубы субсидирует заработную плату священнослужителей пяти основных конфессиональных групп (католики, протестанты, методисты, иудеи и англикане).
The Police will look into the possibility of opening a Police station in every major Jewish settlement in Judea and Samaria. Полиция должна рассмотреть возможность открыть полицейские участки в каждом крупном еврейском поселении Иудеи и Самарии.
These words were spoken by the great Jewish prophet Isaiah 2,800 years ago as he walked in my country, in my city, in the hills of Judea and in the streets of Jerusalem. Эти слова были сказаны великим еврейским пророком Исаией, которые он произнес 2800 лет назад, когда он ходил по земле моей страны, по моему городу, по холмам Иудеи и улицам Иерусалима.
On 2 January, the Samaria and Judea (West Bank) police arrested an 18-year-old Palestinian on suspicion of throwing seven firebombs at Jewish and IDF targets in Hebron. 2 января полиция Самарии и Иудеи (Западный берег) арестовала 18-летнего палестинца по подозрению в том, что он забросал семью бутылками с зажигательной смесью несколько еврейских объектов и объектов ИДФ в Хевроне.
Больше примеров...
По-еврейски (примеров 14)
Doesn't sound Jewish. Это не звучит по-еврейски.
Translation: too Jewish. Перевожу: слишком по-еврейски.
We're raising them Jewish? Мы будем воспитывать их по-еврейски?
It's suffering, like, enjoying himself in a Jewish way, as they say. Это страдание, что называется, удовольствие по-еврейски.
I know her name don't sound Jewish, but she Jewish on her mama's side, and her great-uncle died in the Holocaust, and she taught me the Hebrew alphabet for granola bars. Знаю, что ее имя не звучит по-еврейски, но она еврейка по маминой линии, а ее двоюродный дед погиб при Холокосте. Она учила меня ивриту в обмен на батончики.
Больше примеров...
Иудаистского (примеров 9)
There remains a very small Jewish population, traditionally centered in Beirut. Остатки очень маленького иудаистского населения традиционно сконцентрированы в Бейруте.
He said that the Jewish, Buddhist, Hindu and Islamic communities participated actively in the inter-religious dialogue. Г-н Галиция сообщает о весьма активном участии иудаистского, буддистского, индуистского и мусульманского сообществ в межконфессиональном диалоге.
Married Jewish women who seek a divorce must therefore obtain a civil as well as a Jewish divorce, called a Get. Таким образом, замужние женщины иудаистского вероисповедания, стремящиеся получить развод, должны, помимо гражданского развода, получать также иудаистский развод, называемый "гет".
These incidents occurred while the Israeli forces were providing protection for Jewish extremists who were trying to place a 4.5-ton cornerstone symbolizing the building of a Jewish temple to replace the Muslim holy site. Эти инциденты произошли в то время, когда израильские силы обеспечивали охрану еврейских экстремистов, которые пытались установить камень весом в 4,5 т, символизирующий начало строительства иудаистского храма на месте мусульманской святыни.
Even if the marriage was dissolved by a secular court the traditional Orthodox Jewish law requires that a Jewish divorce has to take place to dissolve such a marriage. Даже в тех случаях, когда брак расторгается светским судом, традиционные нормы ортодоксального иудаистского права требуют, чтобы брак считался расторгнутым только после развода по иудаистскому канону.
Больше примеров...
Еврейства (примеров 21)
It is an umbrella organisation for 42 national Jewish communities on this continent. ЕЕК) - международная неправительственная организация, представляющая интересы европейского еврейства, проживающего в 42 странах континента.
The Fund also focuses on addressing pressing concerns threatening Jewish life in Europe, such as assimilation, anti-Semitism and racism. Фонд также уделяет серьезное внимание урегулированию актуальных проблем, представляющих угрозу для европейского еврейства: ассимиляции, антисемитизма и расизма.
By stating that Jews promulgate scientific hypotheses because they are Jewish, he is engaging in ad hominem argumentation that is outside the bounds of normal scientific discourse and an obvious waste of time to engage. Утверждая, что евреи пропагандируют научные теории исключительно в силу своего еврейства он тем самым автоматически выступает за рамки научной дискуссии и дискутировать на эту тему есть просто потеря времени.
Although the phenomenon of "Court Jewry" did not occur until the early 17th century, examples of what would be later called court Jews can be found earlier in Jewish moneylenders who accumulated enough capital to finance the royalty and the nobility. Хотя феномен «придворного еврейства» в полной мере начал проявляться только в начале XVII века, примеры тех, кого будут позже называть придворными евреями, можно найти ещё раньше в среде ростовщиков, которым удавалось накопить достаточно капитала, чтобы заниматься финансированием королевских особ и знати.
For the more than five years the Jewish Religious Community "Shamir" (Riga, Latvia) has devoted itself to the perpetuation of the memory of Latvian Jewry and the victims of the Holocaust, as well as the advancement of Jewish history and culture in Latvia. Еврейское общество «Шамир» (Рига, Латвия) уже более пяти лет занимается увековечиванием памяти латвийского еврейства и жертв Холокоста, а также продвижением еврейской истории и культуры в Латвии.
Больше примеров...
Иудеями (примеров 12)
In tribute to Pemper, Augsburg's mayor Kurt Gribl said, "With Mietek Pemper, the city has lost an important builder of bridges between the Jewish and Christian religions and a contributor to reconciliation." Курт Грибл (англ.)русск. сказал: «С Метеком Пемпером город потерял важного "строителя мостов" между иудеями и христианами, содействовавшего объединению».
The following table shows the number of people who declared to be Israelite (Jewish) at the censuses inside the post-WWI territory of Hungary. Следующая Таблица показывает количество людей, которые объявили себя иудеями (евреи) по данным переписей на территории Венгрии.
The Jewish imprint in this colony was mild due to acculturation of conversos to Christianity, but, through the passing of tradition, some Jewish customs are still seen today, such as food preparation and holiday observances. Еврейский след в этой колонии был почти незаметен из-за того, что conversos были не иудеями, а христианами, однако, некоторые еврейские обычаи всё ещё встречаются и сегодня, такие как особенности кухни и праздничные обряды.
This amalgamation between the categories of "Jewish" and "Israeli" misses a crucial distinction between Judaism as a distinctive cultural and religious tradition and Israel as a multicultural State that encompasses citizens that are Jewish, Muslim, Christian and practitioners of other religions. Такое совмещение понятий "иудейский" и "израильский" упускает из вида принципиальное различие между иудаизмом как отдельной культурной и религиозной традицией и Израилем как мультикультурным государством, объединяющим граждан, являющихся иудеями, мусульманами, христианами и приверженцами других религий.
On 27 February, Bedouin from the Jahalin tribe whose eviction from their place of residence was suspended following an intervention by the High Court of Justice, held a protest prayer under the open sky alongside Jewish worshippers from the association Rabbis for Human Rights. 27 февраля бедуины из джахалинского племени, выселение которых с их местожительства было приостановлено запретом Высокого суда, провели в знак протеста молитву под открытым небом рядом с молившимися иудеями из ассоциации "Раввины за права человека".
Больше примеров...
Jewish (примеров 48)
"New Jewish Synagogue Opens in Baku". Шестикупольная Синагога New Jewish Synagogue Opens in Baku (англ.).
According to the Jewish Chronicle, Foreign Ministry officials and politicians were privately voicing a general sympathy towards the Kosovar cause, however, Israel would still not recognise Kosovo. Согласно газете «Jewish Chronicle», официальные лица МИДа и политики в частном порядке выражали общую симпатию по отношению к косоварскому делу, однако, Израиль пока не готов признать независимость Косово.
Artist page from the Milken Archive of American Jewish Music. Его произведения входят в известный Milken Arkhive of American Jewish Music.
In the leader entitled "The Jewish Peril, a Disturbing Pamphlet: Call for Inquiry", Steed wrote about The Protocols of the Elders of Zion: What are these 'Protocols'? В статье под названием «Еврейская опасность, тревожный памфлет: нужно разобраться» (англ. The Jewish Peril, a Disturbing Pamphlet: Call for Inquiry) Стид написал о «Протоколах сионских мудрецов»: «Протоколы» - что это такое?
Thus, the Damascus Affair gave birth to modern Jewish press especially in Western Europe, such as to the long-lived papers Les Archives Israélites de France (1840-1935) in Paris or The Jewish Chronicle (1841 ff.) in London. Таким образом, Дамасское дело привело к появлению новой еврейской газетной прессы, особенно в Западной Европе, как известная парижская газета Les Archives Israélites de France (1840-1935) и лондонская The Jewish Chronicle (1841 до наст.вр.).
Больше примеров...