Английский - русский
Перевод слова Jewish

Перевод jewish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Еврейский (примеров 497)
Hitler solved the Jewish problem once and for all. Гитлер решил еврейский вопрос раз и навсегда.
Others such as the Anti-Defamation League and the American Jewish Committee perform an acknowledged monitoring function. Другие организации, такие, как Лига борьбы с диффамацией и Американский еврейский комитет, выполняют функции контроля.
"Espolón" as a Jewish mouthpiece. "Эсполон", как еврейский рупор.
The next day, the Jewish fast of Tisha B'Av, 300 youths raised the Zionist flag and sang Hatikva at the Wall. На следующий день - в еврейский праздник Тиша Б'Ав, 300 молодых людей подняли у Стены сионистский флаг с пением сионистского гимна.
One Jewish refugee commented in the Venezuelan newspaper, La Esfera, Imagine our joy at being free and far from a land in which everything threatened us with death. Один еврейский беженец прокомментировал в венесуэльской газете La Esfera: «Представьте себе нашу радость от того что мы свободны и далеки от земли, в которой все грозило нам смертью.
Больше примеров...
Еврей (примеров 364)
Later, Leni's widowed mother discovered he was Jewish but did not reveal his secret. Позднее мать Лени обнаружила, что Соломон еврей, но не стала раскрывать его тайну.
Tell me, Joseph, are you Jewish? Скажи, Жозеф, ты еврей?
Is it because he's not Jewish? Адвокат вам не понравился потому что он не еврей?
You sure you're really Jewish? Так вы точно еврей?
Well, I'm Jewish. Ну так я и есть еврей.
Больше примеров...
Иудейский (примеров 17)
It is a Jewish holiday or so, no school. Сегодня же какой-то иудейский праздник, занятий нет.
38 Also was above it an inscription written by words Greek, Roman and Jews: This is Tsar of Jewish. 38 И была над Ним надпись, написанная словами греческими, римскими и еврeйскими: Сей есть Царь Иудейский.
36 As well soldiers swore above it, approaching and bringing it vinegar 37 and speaking: if you Tsar of Jewish rescue itself. 36 Также и воины ругались над Ним, подходя и поднося Ему уксус 37 и говоря: если Ты Царь Иудейский, спаси Себя Самого.
Jewish law, which was known as, for eating? Иудейский закон, больше известный как закон о еде?
A similar ban was enforced from 6 through 18 April, again for Jewish holidays. Аналогичный запрет действовал с 6 по 18 апреля опять же по случаю иудейский праздников.
Больше примеров...
Еврейка (примеров 171)
No-one thinks Marilyn Monroe's Jewish... Никто ведь не подозревает Мерилин Монро в том, что она еврейка.
She has socialist leanings and is ethnically Jewish but spiritually agnostic. У нее социалистические наклонности, она этнически еврейка, но духовно агностика.
Because she hates us so much, Because she is Jewish. Она потому нас с тобой так ненавидит, потому что она еврейка.
Okay, maybe she's Jewish, but she's definitely not your cousin. Really? Ладно, возможно она еврейка, но она вам не двоюродная сестра.
His father, Miklós Szegedi, a Christian ethnic Magyar, is a famous wood carving sculptor, and his mother, Katalin Molnár (née Meisels), was a software engineer born to Jewish parents. Его отец Миклош Сегеди - знаменитый скульптор, резчик по дереву, а его мать Каталин Мольнар (урожденная Майзельс) - еврейка, инженер-программист.
Больше примеров...
Иудаизм (примеров 55)
There he started to teach Judaism within the state school system and in Jewish day schools. Там он начал преподавать иудаизм в общественных учебных заведениях и еврейских школах.
But Judaism may have views in other areas, in philosophy, sociology or politics, on topics such as Immortality or a specific Jewish ethical stand in political matters (cf. Иудаизм может иметь мировоззренческие позиции в таких областях, как философия, социология или политика; в таких вопросах, как бессмертие или особенности еврейской этики в политических вопросах.
J. Patout Burns asserts that, although Judaism condones the use of violence in certain cases, Jewish tradition clearly posits the principle of minimization of violence. Пэтаут Бёрнс утверждает, что хотя иудаизм допускает насилие в некоторых случаях, еврейская традиция чётко постулирует принцип минимизации насилия.
The social scientist Lev Grinberg commented that "right wing Jewish groups wanted such conversions of distant people to boost the population in areas disputed by the Palestinians." В этой же статье, что израильский социолог Лев Гринберг рассказал ВВС, что «правые еврейские организации желают обращения (в иудаизм) людей из удалённых регионов, чтобы увеличить населения в спорных с палестинцами районах».
His father was born Jewish, and his mother converted to Judaism (she herself was born to a Jewish father and a Catholic mother). Его отец родился евреем, а мать приняла иудаизм (она родилась в семье отца еврея и матери-католички).
Больше примеров...
Израильских (примеров 127)
In the vicinity of the Kedumim settlement, police apprehended 13 Jewish settlers who had blocked a road near the settlement. Вблизи поселения Кедумим полиция задержала 13 израильских поселенцев, которые перекрыли дорогу, проходящую неподалеку от поселения.
The Israeli right's current political dominance is fed by a widespread yearning for Jewish roots, a deep-seated fear of Arabs, and an uncompromising mistrust of a "world," the so-called international community, with which Jews have a centuries-old dispute. Нынешнее политическое господство израильских правых, питает широко распространенное стремление к еврейским корням, глубоко укоренившемуся страху арабов и бескомпромиссному недоверию "миру", так называемому международному сообществу, с которым евреи ведут многовековый диспут.
Additionally, Israeli occupation authorities have authorized a group of illegal Israeli settlers to erect a Jewish synagogue on illegally confiscated Islamic Waqf land, a mere 50 metres away from the Holy Al-Aqsa Mosque Compound. Кроме того, израильские оккупационные власти разрешили группе незаконных израильских поселенцев построить еврейскую синагогу на территории незаконно конфискованной земли, принадлежащей исламскому вакуфу, лишь в 50 метрах от комплекса Святой мечети Аль-Акса.
The IDF had decided not to evacuate the Jewish settlers from the area. (Al-Tali'ah, 22 July 1993) Солдаты ИДФ решили не эвакуировать израильских поселенцев из этого района. ("Ат-Талиа", 22 июля 1993 года)
They would condemn all acts of terror, including the car bomb in the crowded Mahaneh Yehuda market which had claimed the lives of two Israeli civilians, the brutal mob lynching of two Israeli soldiers in Ramallah, and the desecration of various Jewish holy sites. Они должны осудить все акты терроризма, включая взрыв автомобиля на переполненном рынке Маханех Яхуда, который унес жизни двух израильтян, жестокое убийство толпой двух израильских военнослужащих в Рамаллахе, а также осквернение различных еврейских святых мест.
Больше примеров...
Иудеев (примеров 30)
CERD noted that Israeli society maintained Jewish and non-Jewish sectors. КЛРД отметил, что в израильском обществе сохраняется разделение на иудеев и неиудеев.
Christian, Jewish and Muslim holy places, such as Jacob's Well and Joseph's Tomb, are also situated there. Здесь также находятся святыни христиан, иудеев и мусульман, такие как лестница Иакова и гробница Иосифа.
In 2015, the world Jewish population was estimated at about 14.3 million, or roughly 0.2% of the total world population. В 2015 году численность иудеев во всём мире оценивалась в 14,3 миллиона, или около 0,2 % от всего населения Земли.
There were busy scenes that told the stories of the lives of Jesus and Moses, reflecting the development of the Jewish and Christian people. Перегруженные деталями сюжеты, раскрывающие историю жизни Иисуса и Моисея, отражающие развитие иудеев и христиан.
It was attended by international experts as well as by bishops and dignitaries representing the Catholic and Methodist churches and the Jewish religion, among others В нем приняли участие иностранные эксперты, а также епископы и религиозные лидеры католиков, методистов и иудеев.
Больше примеров...
Иудеи (примеров 32)
With regard to religious diversity and respect for others' beliefs, the Aruban Government subsidies the salaries of ministers of the country's five main faith groups (Catholic, Protestant, Methodist, Jewish and Anglican). В отношении религиозного разнообразия и уважения к мировоззрению других людей Правительство Арубы субсидирует заработную плату священнослужителей пяти основных конфессиональных групп (католики, протестанты, методисты, иудеи и англикане).
It doesn't matter if you are Christian, Jewish, Muslim, whatever. Мы христиане, мусульмане, иудеи, кто угодно.
My Muslim and Jewish friends tell me the same is true for them. Мои друзья мусульмане и иудеи также считают это своим главным принципом.
Work was halted an hour later, but the Council of Jewish Settlements in Judea, Samaria and Gaza announced that it would resume the following day. Работы были прекращены через час, но Совет еврейских поселений Иудеи, Самарии и Газы заявил, что он возобновит работы на следующий день.
The head of Jewish Communities in Judea and Samaria (West Bank) and Gaza, Pinhas Walerstein, stated that he would begin looking for a home for Mr. Barak in the Beit El settlement. Руководитель еврейских общин Иудеи и Самарии (Западный берег) и Газы Пинхас Валерстейн заявил, что он начнет подыскивать для г-на Барака дом в поселении Бейт-Эль.
Больше примеров...
По-еврейски (примеров 14)
I don't know how to be Jewish. Я не знаю, как вести себя по-еврейски.
Doesn't sound Jewish. Это не звучит по-еврейски.
Translation: too Jewish. Перевожу: слишком по-еврейски.
We're raising them Jewish? Мы будем воспитывать их по-еврейски?
But that's so Jewish - you know what I mean? Это ведь так по-еврейски, понимаете?
Больше примеров...
Иудаистского (примеров 9)
There remains a very small Jewish population, traditionally centered in Beirut. Остатки очень маленького иудаистского населения традиционно сконцентрированы в Бейруте.
He said that the Jewish, Buddhist, Hindu and Islamic communities participated actively in the inter-religious dialogue. Г-н Галиция сообщает о весьма активном участии иудаистского, буддистского, индуистского и мусульманского сообществ в межконфессиональном диалоге.
One of the main themes of exotheology is applying the concept of extraterrestrials who are sentient, and more to the point, endowed with a soul, as a thought experiment to the examination of a given theology, mostly Christian theology, occasionally also Jewish theology. Одна из главных тем экзотеологии - использование внеземных существ, которые являются живыми и наделенными душой, в качестве инструмента мысленного эксперимента для изучения теологических проблем, в основном христианского богословия, а иногда и иудаистского.
Married Jewish women who seek a divorce must therefore obtain a civil as well as a Jewish divorce, called a Get. Таким образом, замужние женщины иудаистского вероисповедания, стремящиеся получить развод, должны, помимо гражданского развода, получать также иудаистский развод, называемый "гет".
These incidents occurred while the Israeli forces were providing protection for Jewish extremists who were trying to place a 4.5-ton cornerstone symbolizing the building of a Jewish temple to replace the Muslim holy site. Эти инциденты произошли в то время, когда израильские силы обеспечивали охрану еврейских экстремистов, которые пытались установить камень весом в 4,5 т, символизирующий начало строительства иудаистского храма на месте мусульманской святыни.
Больше примеров...
Еврейства (примеров 21)
The Fund also focuses on addressing pressing concerns threatening Jewish life in Europe, such as assimilation, anti-Semitism and racism. Фонд также уделяет серьезное внимание урегулированию актуальных проблем, представляющих угрозу для европейского еврейства: ассимиляции, антисемитизма и расизма.
David Rausch further explains that"(t)he name change, however, signified far more than a semantical expression-it represented an evolution in the thought processes and religious and philosophical outlook toward a more fervent expression of Jewish identity." Дейвид Рауш в своей работе, посвящённой мессианскому иудаизму, указывает, что изменение названия не было просто «семантическим приёмом», а «символизировало развитие мыслительного процесса, а также религиозной и философской точки зрения к более глубокому выражению еврейства».
Because religion was heavily restricted in Soviet times, it is likely that there are many more people of ethnic Jewish heritage in Moldova than those who practice the religion, but many simply may not know about it. Поскольку религия была сильно ограничена в советское время, вероятно, есть ещё немало людей еврейского происхождения в Молдавии, далеких от еврейства и иудаизма, многие из них могут просто не знать об этом.
2005 - May 2009 - President of the Russian Jewish Congress (RJC), a leading Russian secular organisation that represents the interests of the whole spectrum of modern Russian Jewry. 2005 г. - 2009 г. Президент Российского еврейского конгресса (РЕК) - ведущей светской организации России, представляющей интересы всех слоев современного российского еврейства.
Jerusalem is also home to a number of the world's largest yeshivot (Talmudical and Rabbinical schools), and has become the undisputed capital of Jewish scholarly, religious and spiritual life for most of world Jewry. Иерусалим является местом нахождения большого числа крупнейших в мире ешив (талмудических и раввинических школ), и превратился в бесспорную столицу еврейской академической, религиозной и духовной жизни для большей части мирового еврейства.
Больше примеров...
Иудеями (примеров 12)
Mr. Gross wants you to stipulate that your children will be raised Jewish. Мистер Гросс хочет обсудить с вами тот факт, что ваши дети вырастут иудеями.
During this time Soviet Jews were dubbed as persons of Jewish ethnicity. Вот почему остатки народа израильского стали с того времени именоваться иудеями.
Much trouble was caused by religious conflicts between the Greeks and the Jews, particularly in Alexandria, which after the destruction of Jerusalem in 70 became the world centre of Jewish religion and culture. Наибольшим несчастьем оказались массовые столкновения между греками и иудеями в Александрии, которая после разрушения Иерусалима в 70 году стала мировым центром иудейской религии и культуры.
The Jewish imprint in this colony was mild due to acculturation of conversos to Christianity, but, through the passing of tradition, some Jewish customs are still seen today, such as food preparation and holiday observances. Еврейский след в этой колонии был почти незаметен из-за того, что conversos были не иудеями, а христианами, однако, некоторые еврейские обычаи всё ещё встречаются и сегодня, такие как особенности кухни и праздничные обряды.
This amalgamation between the categories of "Jewish" and "Israeli" misses a crucial distinction between Judaism as a distinctive cultural and religious tradition and Israel as a multicultural State that encompasses citizens that are Jewish, Muslim, Christian and practitioners of other religions. Такое совмещение понятий "иудейский" и "израильский" упускает из вида принципиальное различие между иудаизмом как отдельной культурной и религиозной традицией и Израилем как мультикультурным государством, объединяющим граждан, являющихся иудеями, мусульманами, христианами и приверженцами других религий.
Больше примеров...
Jewish (примеров 48)
In 1953, the American Jewish Yearbook noted that The only newspaper was the Communist Folks-Sztyme. Согласно American Jewish Yearbook, Фолксштиме была «единственной газетой Коммунистической партии.
Raised in a secular Jewish home, Gould did not formally practice religion and preferred to be called an agnostic. Будучи воспитан в светской еврейской семье, Гулд не исповедовал какой-либо религии, предпочитая называться еврейским агностиком (Jewish agnostic).
In October 2007, Bahrain Foreign Minister Khalid Alkhalifa held a meeting with the American Jewish Committee where he said "Palestinian refugees should return to Palestine". В октябре 2007 года министр иностранных дел Бахрейна Халид бин Ахмед аль Халифа (англ. Khalid bin Ahmed Al Khalifa) встречался с Американским Еврейским Комитетом (англ. American Jewish Committee), где сказал: «палестинские беженцы должны вернуться в Палестину».
In 1926 Gergel was appointed as the JDC (stands for "American Jewish Joint Distribution Committee") expert on the Russian Jewish affairs. В 1926 году Н. Гергель назначается экспертом Джойнт («American Jewish Joint Distribution Committee») по делам русских евреев.
Thus, the Damascus Affair gave birth to modern Jewish press especially in Western Europe, such as to the long-lived papers Les Archives Israélites de France (1840-1935) in Paris or The Jewish Chronicle (1841 ff.) in London. Таким образом, Дамасское дело привело к появлению новой еврейской газетной прессы, особенно в Западной Европе, как известная парижская газета Les Archives Israélites de France (1840-1935) и лондонская The Jewish Chronicle (1841 до наст.вр.).
Больше примеров...