Английский - русский
Перевод слова Jamaica

Перевод jamaica с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ямайка (примеров 2256)
Jamaica joined other countries in the Caribbean Community in contributing to the multinational force in Haiti and subsequently to the United Nations Mission in Haiti. Ямайка присоединилась к другим странам в Сообществе карибских государств в содействии усилиям многонациональных сил в Гаити и впоследствии Миссии Организации Объединенных Наций в Гаити.
Like previous speakers, he found it difficult to understand why Jamaica, a country known for its commitment to the rule of law, had failed to produce a periodic report for 16 years. Как и предыдущие ораторы, он с трудом понимает, почему Ямайка, которая известна своей приверженностью правопорядку, не могла представить периодический доклад на протяжении 16 лет.
Jamaica understood the challenges identified by the Government of Haiti with regard to housing, response to natural disasters, illegal emigration, political instability and corruption and acknowledged the measures outlined to address them. Ямайка с пониманием отнеслась к выявленным правительством Гаити проблемам в области жилья, реагирования на стихийные бедствия, законной эмиграции, политической нестабильности и коррупции и отметила принимаемые меры по их решению.
Let us recall that in 1968, Jamaica, a country in our region, initiated the proclamation of the International Year for Human Rights as part of the commemoration of the twentieth anniversary of the Declaration. Позвольте мне напомнить, что в 1968 году Ямайка, которая принадлежит к нашему региону, выступила с инициативой провозглашения Международного года прав человека в связи с празднованием двадцатой годовщины Декларации.
The Government of Jamaica, in collaboration with the Authority, also proposes to erect a commemorative plaque at the Wyndham Rose Hall Hotel, Montego Bay, Jamaica, which was the venue for the opening for signature of the Convention in 1982. Правительство Ямайки в сотрудничестве с Органом предлагает также установить мемориальную доску в гостинице «Уиндам роуз холл хотел» в Монтего-Бей, Ямайка, которая была местом открытия Конвенции для подписания в 1982 году.
Больше примеров...
Ямайки (примеров 1916)
There is no need for translation as the Convention is readily available in English, the official language of Jamaica. Необходимость в переводе отсутствует, поскольку Конвенция уже издана на английском языке, который является официальным языком Ямайки.
The panellist from Jamaica emphasized the importance of employment creation by TNCs in the major sectors of the Jamaican economy. Эксперт от Ямайки подчеркнула важность участия ТНК в создании рабочих мест в основных секторах экономики Ямайки.
The studies focused on ports in Trinidad and Tobago and in Jamaica, with the objective of collecting data on employment and skills development. Основное внимание этих исследований было сосредоточено на портах Тринидада и Тобаго и Ямайки с целью сбора данных о занятости и повышении квалификации.
At the same meeting, statements were made by the representatives of the Republic of Korea, Germany, the United Kingdom, Ethiopia, Belize, Jamaica, Australia, Norway and Mexico, and by the observers for the International Hydrographic Organization and the Open Geospatial Consortium. На том же заседании с заявлениями выступили представители Республики Корея, Германии, Соединенного Королевства, Эфиопии, Белиза, Ямайки, Австралии, Норвегии и Мексики, а также наблюдатели от Международной гидрографической организации и Открытого консорциума геопространственных данных.
I ended up being part of a show in Brooklyn called 'Flex N Brooklyn' that created another dance style we call Flexing, which evolved from a style called 'The Bruk Up' from Jamaica. Я закончил тем, что часть шоу в Бруклине называется «Flex N Brooklyn», то что создано, мы называем Флексинг, который преобразился из стили называемый 'The Bruk Up' из Ямайки.
Больше примеров...
Ямайке (примеров 1290)
There is a National Cultural Policy (2003) that seeks, inter alia, to promote cultural diversity in Jamaica. В 2003 году была принята Политика в области национальной культуры, которая направлена, в частности, на поощрение в Ямайке культурного разнообразия.
The European Community provided assistance to a number of countries including Jamaica, Dominica, Grenada, Vanuatu, Western Samoa, Solomon Islands and the Federated States of Micronesia. Европейское сообщество оказывало помощь ряду стран, в том числе Ямайке, Доминике, Гренаде, Вануату, Западному Самоа, Соломоновым Островам и Федеративным Штатам Микронезии.
National campaign committees have been established in Burkina Faso, Jamaica, the Philippines and Senegal, and a regional committee for Latin America and the Caribbean set up. В Буркина-Фасо, на Ямайке, на Филиппинах и в Сенегале были созданы национальные комитеты по проведении кампании, а для Латинской Америки и Карибского бассейна был учрежден региональный комитет.
In her view, however, one of the major problems posed by the implementation of the Covenant in Jamaica concerned discrimination, prohibition of which was a principle which applied to all the rights protected by the Covenant (art. 2, para. 1). И все же, на ее взгляд, одна из крупных проблем, возникающих в связи с применением Пакта на Ямайке, связана с дискриминацией, запрещение которой носит принципиальный характер, применимый ко всему комплексу прав, ограждаемых Пактом (пункт 1 статьи 2).
The FTC is short-staffed in part because anti-trust expertise is rare in Jamaica. Недостаточная укомплектованность КДТ персоналом отчасти объясняется тем, что на Ямайке нет достаточного числа специалистов в области антитрестовского законодательства.
Больше примеров...
Ямайку (примеров 286)
I mean, Jamaica, Swiss Alps. На Ямайку, в Швейцарские Альпы.
On the voyage, he mistook Jamaica for Hispaniola. Во время плавания, он перепутал Ямайку с Гаити.
Mr. Manley was a distinguished leader who brought Jamaica through difficult changes towards a better future. Г-н Мэнли был выдающимся руководителем, который вел Ямайку дорогой трудных перемен к лучшему будущему.
They also needed to coordinate their actions with Spain, as there was potential interest in making an assault on the British stronghold of Jamaica. Им также необходимо было скоординировать свои действия с Испанией, поскольку существовала потенциальная заинтересованность в нападении на британский оплот Ямайку.
The English had occupied Jamaica in 1655 but had been reduced significantly by disease in the aftermath. Англичане заняли Ямайку в 1655 году, но уже вскоре их численность на острове сильно сократилась из-за эпидемий.
Больше примеров...
Ямайкой (примеров 141)
UNCTAD organized a regional workshop, hosted by Jamaica, on investor targeting for the Caribbean countries. ЮНКТАД организовала региональный семинар, принятый у себя Ямайкой, по вопросам рекламирования стран Карибского бассейна среди инвесторов.
Slovakia commended Jamaica for the progress made towards fulfilling the Millennium Development Goals, particularly in terms of poverty eradication, education and health care. Словакия с удовлетворением отметила прогресс, достигнутый Ямайкой в деле выполнения Целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, в частности в области ликвидации крайней нищеты, обеспечения всеобщего образования и здравоохранения.
In this regard, the Report includes data concerning the monitoring of Jamaica's progress towards the implementation and reinforcement of the provisions under the Convention to enable women to enjoy their human rights. Доклад включает данные мониторинга о прогрессе, достигнутом Ямайкой в осуществлении и укреплении положений Конвенции в целях обеспечения прав женщин.
The review of 10 adopted action plans - those developed by Bhutan, Bulgaria, Ecuador, Estonia, Ghana, Jamaica, Philippines, Seychelles, Swaziland and Tajikistan - highlighted the priority capacity-building needs of those countries relating to combating desertification and land degradation. Обзор 10 принятых планов действий, которые были разработаны Болгарией, Бутаном, Ганой, Свазилендом, Сейшельскими Островами, Таджикистаном, Филиппинами, Эквадором, Эстонией и Ямайкой, высветил приоритетную необходимость создания в этих странах потенциала для борьбы с опустыниванием и деградацией земель.
I am delighted to be here tonight, deputizing for my sister, the Queen, who is fortunate enough to be on her travels, somewhere between Bermuda, Jamaica and Fiji. Я рада сегодня быть здесь и заменять мою сестру, королеву, которой выпала удача отправиться в путешествие, куда-то между Бермудскими островами, Ямайкой и Фиджи.
Больше примеров...
Ямайский (примеров 30)
Peter Prendergast (born September 23, 1963) is a football referee from Jamaica. Питер Прендергаст (англ. Peter Prendergast, родился 23 сентября 1963 года) - ямайский футбольный судья.
The lawyers involved in the legal review were considering amendments to the law of evidence, and Jamaica's Ambassador for Children was endeavouring to rationalize national legislation on all issues, including the age of consent to marriage and child labour. Адвокаты, занимающиеся правовой реформой, рассматривают поправки к доказательственному праву, и ямайский Посол для детей пытается упорядочить национальное законодательство по всем аспектам, включая вопрос о брачном возрасте и детском труде.
Provision is also made for adult and continuing education, primarily through the Jamaica Foundation for Lifelong Learning (JFLL). Обеспечены также условия для обучения взрослых и непрерывного образования, главным образом через Ямайский фонд непрерывного образования (ЯФНО).
The Committee notes that no investigation was undertaken by the State party in 1990 after the Jamaica Council for Human Rights had submitted a complaint, to the Комитет отмечает, что государство-участник не проводило в 1990 году расследования после того, как Ямайский совет по правам человека представил властям жалобу от имени автора.
Planning Institute of Jamaica: Economic and Social Survey, Jamaica 2001 chapter 22 page 9. Ministry of Education Youth and Culture: Jamaica Education Statistics 1999-2000, page 19. Министерство по вопросам образования, молодежи и культуры: статистика системы образования на Ямайке, 2000-2002 годы, таблица 2=1. Ямайский институт планирования: обзор социально-экономических показателей, Ямайка, 2001 год, глава 22, стр. англ. текста.
Больше примеров...
Ямайского (примеров 24)
Preparation of Jamaica's End-of-Decade Review of the follow-up to the World Summit for Children Подготовка ямайского десятигодичного обзора действий по реализации решений Всемирного саммита по проблеме детей
(c) The costs of using the Jamaica Conference Centre; с) расходы в связи с использованием Ямайского конференц-центра; и
This was within the context of a global economic environment moving towards barrier-free trade among nations and a simultaneous move away from preferential arrangements such as those accorded to much of Jamaica's exports, especially in light of the developments in the Uruguay Round of GATT negotiations. Этот процесс проходил в контексте глобальных экономических изменений, характеризующихся устранением барьеров в международной торговле и одновременным отказом от преференциальных соглашений, например касающихся большей части товаров ямайского экспорта, особенно в свете успехов, достигнутых на Переговорах ГАТТ в рамках Уругвайского раунда.
(b) The portion of the first floor of the headquarters building occupied by the Authority and refurbished at the Authority's expense should be treated as part of the headquarters of the Authority and not as part of the Jamaica Conference Centre; Ь) та часть первого этажа здания штаб-квартиры, которую занимает Орган и которая была отремонтирована за счет Органа, должна рассматриваться в качестве части штаб-квартиры Органа, а не в качестве части Ямайского конференц-центра;
The Secretary-General wishes to express his appreciation to the Government of Jamaica for its continued commitment to the future of the Jamaica Conference Centre. Генеральный секретарь желает выразить признательность правительству Ямайки за его сохраняющуюся заботу о будущности Ямайского конференц-центра.
Больше примеров...
Джамайка (примеров 19)
The Committee took note with satisfaction that, in view of the higher interest rates offered by Bank of Nova Scotia Jamaica Limited, the Secretary-General would invest the capital of the Endowment Fund in that bank in short-term time deposits in United States dollars. Комитет с удовлетворением отметил, что благодаря более высоким процентным ставкам, предложенным банком «Нова Скотия Джамайка, Лимитед», Генеральный секретарь инвестирует капитал Дарственного фонда в коротко-срочные вклады в долларах США в этом банке.
Jamaica Bay, Queens? No. Джамайка Бэй, Куинс?
In this context, the discussions regarding the ongoing attempt to merge Air Jamaica with the Trinidad and Tobago Caribbean Airlines provide useful perspectives. В этом контексте полезную перспективу создает обсуждение вопроса о продолжающихся попытках добиться слияния «Эйр Джамайка» и «Тринидадс энд Тобаго Карибиан Эйрлайнс».
The Remembrance activities were covered by diverse media houses, including the Fox Broadcasting Company, New York 1 Television and the Providence Journal newspaper, the Kuwait News Agency, the Jamaica Observer, and. Мероприятия в рамках Дня памяти освещались различными средствами массовой информации, включая радио-телевизионную компанию «Фокс», телевизионный канал «Нью-Йорк 1» и газету «Провиденс джорнал», Кувейтское информационное агентство, газету «Джамайка обзервер» и сети и.
Radio dispatch reported a hit on Cruz moving down Rockwell in Jamaica Queens. Только что передали, что Круз движется по Роквелл в Джамайка Квинс.
Больше примеров...
Ямайской (примеров 21)
In the legal profession, the two most recent part presidents of the Jamaica Bar Association are women. В сфере юриспруденции два последних председателя Ямайской ассоциации адвокатов были женщинами.
This was done through the inclusion of a "Domestic violence intervention" module in the training syllabus of the Jamaica Police Academy Basic Training and Probationer Training. Это было сделано путем включения модуля "Вмешательство в случаях бытового насилия" в программу курса базовой подготовки в Ямайской полицейской академии и курса подготовки стажеров.
Jamaica has continued its policies and programmes to highlight the role of slavery and the transatlantic slave trade in moulding Jamaican culture and society. Ямайка продолжает осуществление своей политики и программ по освещению роли рабства и трансатлантической работорговли в формировании ямайской культуры и общества.
Reid, one of the major figures in early Jamaican music alongside rival Clement "Coxsone" Dodd, ran Treasure Isle studios, one of Jamaica's first independent production houses, and was a key producer of ska, rocksteady and eventually reggae recordings. Рейд, являвшися крупной фигурой в ранней ямайской музыке, основал студию «Treasure Isle», один из первых ямайских независимых центров производства музыки в стиле Ska, Rocksteady и, в конечном итоге, Reggae.
The fundamental objective of the Government of Jamaica is to identify and organize members of the Jamaican diaspora in the various countries and develop a permanent and structured link with Jamaica. Основополагающая задача правительства Ямайки заключается в том, чтобы разыскать и организовать членов ямайской диаспоры в различных странах и помочь им наладить постоянную и упорядоченную связь с родиной.
Больше примеров...
Ямайских (примеров 22)
Some 100 persons including 33 personnel from the Jamaica Constabulary Force were trained as trainers. Было подготовлено около 100 инструкторов, в их число вошли 33 сотрудника Ямайских полицейских сил.
It was therefore encouraging that the Jamaica Women's Political Caucus, a non-governmental organization, had been making positive efforts to encourage the active participation of more women in the political process. Поэтому отрадно, что неправительственная организация Политическая группа ямайских женщин предпринимает позитивные усилия с целью поощрения активного участия все большего числа женщин в политическом процессе.
Jamaica established Jamaican liaison services in the United States of America and Canada to ensure, inter alia, proper work conditions for and protection of Jamaican migrant workers. Ямайка открыла свои службы связи в Соединенных Штатах Америки и Канаде, которые призваны, среди прочего, обеспечить надлежащие условия труда и защиту ямайских трудящихся-мигрантов.
Jamaica applies the Inter-American Model Regulations for the Control of the International Movement of Firearms, Their Parts and Components and Ammunition as its administrative guide for monitoring of the movement of weapons, ammunition and explosives via Jamaican ports of entry. В качестве административного руководства по мониторингу за передвижением оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ в ямайских портах прибытия Ямайка применяет Межамериканские типовые положения относительно регулирования международного оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему.
Bellevue Hospital in Jamaica had advised that it could not treat violent patients, and such persons are placed in regular prison facilities. Есть все основания предполагать, что, принимая во внимание психическое заболевание автора и состояние ямайских тюрем, он будет подвергаться физическим и эмоциональным издевательствам.
Больше примеров...
Ямайским (примеров 16)
The concerns of persons with disabilities are also addressed by the Jamaica Council for Persons with Disabilities (JCPD). Проблемы инвалидов также рассматриваются Ямайским советом по делам инвалидов (ЯСИ).
(e) The Authority shall have guaranteed use of the Jamaica Conference Centre and its facilities at rates no less favourable than those applied to the Government, its agencies and other local organizations and bodies. ё) Органу гарантируется пользование Ямайским конференц-центром и его оснащением по не менее льготным тарифам, чем те, которые предоставляются правительству, его ведомствам и другим местным организациям и органам.
The transfer of knowledge to Jamaican children on Jamaica's diversity передачу знаний о культурном многообразии Ямайки ямайским детям;
Senator G. Anthony Hylton, Minister for Foreign Affairs and Foreign Trade of Jamaica, said that the late Mr. Rattray had been an outstanding Jamaican diplomat and jurist whose commitment to the development of international law placed him in a special category. Сенатор Энтони Хилтон, министр иностранных дел и внешней торговли Ямайки, заявил, что г-н Рэттрей был выдающимся ямайским дипломатом и юристом, чей вклад в развитие международного права позволяет зачислить его в особую категорию.
Economic and Social Survey, Jamaica, published by the Planning Institute of Jamaica. Обзор социально-экономических показателей, Ямайка, опубликован Ямайским институтом планирования.
Больше примеров...
Ямайское (примеров 11)
Jamaica Movement for the Advancement of Literacy (JAMAL) Ямайское движение за повышение грамотности населения (ЯДПГН);
Established in 1972, the Jamaica Movement for the Advancement of Literacy has responsibility for the organization and management of the adult education programme, working in partnership with other organizations to improve the literacy, numeracy and life skills of participants. В 1972 году было образовано Ямайское движение за развитие грамотности, в функцию которого входит налаживание и реализация программы обучения взрослого населения и которое в сотрудничестве с другими организациями ведет работу, направленную на повышение уровня грамотности, обучение счету и привитие слушателям навыков, необходимых в жизни.
The St. Thomas Women's Agricultural Initiative which evolved through this process of direct Government intervention and funding has established an agricultural cooperative in partnership with stakeholders such as the Rural Agricultural Development Agency, The Jamaica Agricultural Society and the Canadian International Development Agency. Женская сельскохозяйственная инициатива Св. Томаса, которая получила импульс для своего развития благодаря непосредственному участию и финансированию со стороны правительства, способствовала созданию сельскохозяйственного кооператива в сотрудничестве с такими заинтересованными сторонами, как Управление по вопросам развития сельских районов, Ямайское сельскохозяйственное общество и Канадское агентство международного развития.
The Jamaica National Building Society is the leading building society in Jamaica. Ямайское национальное строительное общество - ведущая строительная компания Ямайки.
Jamaica National Building Society, the leading building society in Jamaica, in October 2000 established a micro credit facility. Ведущая строительная компания Ямайки - Ямайское национальное строительное общество (ЯНСО) - в октябре 2000 года создала фонд микрокредитования.
Больше примеров...
Ямайская (примеров 13)
The Jamaica Confederation of Trade Unions also seeks to address this issue through training exercises. Ямайская конфедерация профсоюзов также стремится решить эту проблему путем организации учебно-просветительских мероприятий.
For instance, the Jamaica Employers' Federation has called for a standard policy to protect the rights of employees with AIDS. Так, Ямайская федерация работодателей призвала к разработке стандартной политики, направленной на защиту прав трудящихся, больных СПИДом.
It's from Jamaica... Еще бы! Ямайская.
Jamaica Deposit Insurance Corporation "Bank insolvency in the Caribbean Law and best practices" Conference, Montego Bay, Jamaica Ямайская корпорация страхования депозитов - конференция «Подход к несостоятельности банков в законодательстве карибских стран и в передовых наработках», Монтего-Бей, Ямайка
The primary funding sources include: the Bernard van Leer Foundation, UNICEF, the United States Agency for International Development, the Inter-American Foundation, the Government of Jamaica and the Jamaica Aluminium Company. В число основных источников финансирования ее деятельности входят: Фонд Бернарда ван Леера, ЮНИСЕФ, Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД), Межамериканский фонд, правительство Ямайки и Ямайская компания по производству алюминия.
Больше примеров...
Джамейка (примеров 10)
In the last quarter of 2007, MINUSTAH reported an alarming phenomenon among some armed elements in the area of Jamaica Base, Cité Soleil. В последнем квартале 2007 года МООНСГ сообщила о тревожном феномене, появившемся среди некоторых вооруженных элементов в районе базы «Джамейка» в Сите-Солей.
In 1984, at the age of 13, he moved with his brother David Scruggs (also known as Who$ane) to the South Jamaica, Queens. В 1984 году, в возрасте 13 лет, вместе со своим братом David Scruggs, также известным как Who$ane, он переехал в район Джамейка (Куинс).
The label folded in 2002 after the murder of its founder in his own recording studio 24/7 Studios, located on the second floor of an office building at 90-10 Merrick Boulevard in Jamaica (Queens, New York) on October 30, 2002. Лейбл был закрыт после того, как его основатель был застрелен в собственной студии звукозаписи 24/7 Studios, находящейся на втором этаже офисного здания по адресу 90-10 Merrick Boulevard в Джамейка (Куинс, Нью-Йорк) 30 октября 2002 года.
The first tunnel between the Jamaica Avenue Elevated and the Archer Avenue subway was holed through in October 1977. Первый тоннель, соединивший линию Джамейка и линию Арчер-авеню, был готов в октябре 1972 года.
It runs from the Williamsburg Bridge southeast over Broadway to East New York, Brooklyn, and then east over Fulton Street and Jamaica Avenue to Jamaica, Queens. Линия начинается у Вильямсбургского моста в округе Ист Нью-Йорк в Бруклине и идёт над Фултон-стрит и Джамейка-авеню в округ Джамейка в Куинсе.
Больше примеров...
Jamaica (примеров 22)
Chastanet worked as vice president of marketing and sales for Air Jamaica. Работал вице-президентом по маркетингу и продажам авиакомпании Air Jamaica.
In the 1990s, the band released several albums, including the Christmas Album and the compilation Island of Dreams, which was met with moderate chart success and featured a new version of "Sun of Jamaica". В 1990-х годах Goombay Dance Band выпустила несколько альбомов, включая Christmas Album и сборник Island of Dreams, который был встречен с переменным успехом и отметился новой версией песни «Sun of Jamaica».
The plant was first recorded by modern botanists in P. Browne's 1756 work, the Civil and Natural History of Jamaica. 10 марта 1756 года вышло первое издание книги Броуна The civil and natural history of Jamaica.
The Communist Party of Jamaica was a political party in Jamaica, founded in 1975. Коммунистическая партия Ямайки (англ. Communist Party of Jamaica) - коммунистическая партия в Ямайке, основана в 1975.
The letter, which was published in the Jamaica Times, stated, I have an arsenal of 29 shots and I am satisfied that I have made history for the criminal element in Jamaica. В письме, которое было опубликовано в Jamaica Times, он писал: У меня есть арсенал из 29 видов оружия, и я доволен, что творю историю уголовного элемента на Ямайке.
Больше примеров...