From outside, it doesn't look like a jail. | Снаружи и не скажешь, что это тюрьма. |
We go live now to the L.A. County Jail for Mr. Keaton's reaction. | У нас на связи Окружная тюрьма ЭлЭй, ждем реакции Мистера Китона. |
The writ named as respondents the District Police Office, the District Administrative Office, the Chief District Administrative Officer and the District Jail. | В качестве ответчиков в этом исковом заявлении были упомянуты Районное управление полиции, Районный административный отдел, Главный администратор района и районная тюрьма. |
That's jail missing you and crying. | Это тюрьма по тебе плачет. |
FBI, jail or freedom. | ФБР, тюрьма или свобода. |
You're lucky I don't want to go back to jail. | Тебе повезло, что я не горю желанием обратно за решетку. |
I think Kanan knows we sent him to jail. | Кэнэн знает, что мы упекли его за решетку. |
Look, you got enough to put me under the jail already, but I didn't kill that woman, I swear. | Слушайте, у вас есть достаточно, чтобы засадить меня за решетку, но я не убивал эту женщину, я клянусь. |
Shouldn't you have gone to jail for something like that? | А почему ты за это не отправился за решетку? |
but when the guilty party goes to jail | ? а КОГДА сядет за решетку виновная сторона? |
Freedom of religion is further protected by the Criminal Code which defines the obstruction of religious ceremonies as a criminal offence punishable with a fine or jail term (art. 138, Criminal Code). | Свобода религии обеспечивается также положениями Уголовного кодекса, которые устанавливают, что создание препятствий отправлению религиозных обрядов является уголовным правонарушением, за которое полагается наказание в виде штрафа или тюремного заключения (статья 138 Уголовного кодекса). |
Olenicoff subsequently pleaded guilty to tax evasion and paid a $52 million fine, but avoided a jail sentence. | Олейников впоследствии признал свою вину в уклонении от налогов и выплатил штраф в размере 52 млн долл., но избежал тюремного заключения. |
He was reportedly accused of incitement to subvert the State's authority and faces a 10-year jail sentence. | Как утверждается, он был обвинен в подстрекательстве к свержению государственной власти и ему угрожает десятилетний срок тюремного заключения. |
If I am not mistaken, there can be a 10-year jail sentence in some instances. | Если я не ошибаюсь, в некоторых случаях возможен 10-летний срок тюремного заключения. |
An example of this is the 10-year jail sentence imposed on opposition leader Sam Rainsy in absentia after he had been found guilty of a falsification of public documents and disinformation, a charge that was allegedly politically motivated. | Примером этого является десятилетний срок тюремного заключения, к которому заочно приговорили лидера оппозиции Сэма Рэйнси, признав его виновным в фальсификации официальных документов и дезинформации. |
Would you be more comfortable in a jail cell? | Тебе будет удобнее в тюремной камере? |
Shi Tao, in his jail cell, was undoubtedly pleased to learn that China is ruled by law, not by the Communist Party. | Ши Тао в своей тюремной камере было, несомненно, приятно узнать, что в Китае правит закон, а не коммунистическая партия. |
I really, really hope that you spend the rest of your life rotting in a jail cell thinking about that. | Я очень, очень надеюсь, что остаток своей жизни вы будете гнить в тюремной камере, думая об этом. |
He's in the jail infirmary. | Он в тюремной больнице. |
Intervention by the General Assembly would end acceptance of the idea that exercise of the right to self-determination required the authorization of the United States Congress; that was tantamount to suggesting that a jailer should be asked for the key to the jail. | Вмешательство Генеральной Ассамблеи поставит под сомнение распространенное мнение о том, что для реализации права на самоопределение необходимо согласие Конгресса Соединенных Штатов, ведь это то же самое, что просить у надзирателя ключ от тюремной камеры. |
While Jessie rots in her jail cell - and Provo's out on bail. | Пока Джесси сходит с ума в своей камере, а Прово разгуливает на свободе. |
He was found stabbed to death in his jail cell at Rikers. | Его нашли мертвым в тюремной камере в Райкерс. |
Maybe if you cool your heels in a jail cell, you'll be a little more chatty. | Может, если охладишь пятки в тюремной камере, будешь более разговорчивым. |
There's nothing you can do from inside a jail cell. | Вы ничего не можете сделать, внутри тюремной камере. |
Can't raise the little nipper from a jail cell now, can I? | Нельзя воспитывать детёныша, если сидишь в тюремной камере, верно? |
But you got shot, framed and sent to jail. | И тебя же подстрелили, подставили и посадили. |
My dad told me that you sent him to jail. | Отец рассказал, что это вы его посадили. |
But not a single CEO has gone to jail. | Но ни одну крупную "шишку" не посадили. |
It's not really jail. | Не в прямом смысле посадили. |
And Ronald Danzer - you really think he would've ever seen the inside of a jail? | А Рональд Дэнзер? Вы правда думаете, что его бы посадили? |
He was said to be "considering staying abroad because he feared a long term jail sentence and an end to his political career". | Он утверждал, что «укрылся за границей Израиля, потому что он боялся приговора к длительному тюремному заключению и конца своей политической карьеры». |
Violation of such regulations renders offenders liable to a fine of up to Lm 100,000 or a two-year jail term or to both. | В случае нарушения подобных норм правонарушители подлежат наказанию в виде штрафа в размере до 100000 мл или тюремному заключению сроком в два года, или тому и другому. |
On the same issue, MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ raised concerns that conscientious objectors are still being sent to jail due to the fact that conscientious objection is considered a felony. | По тому же вопросу MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ была выражена обеспокоенность тем, что такие лица по-прежнему подвергаются тюремному заключению, поскольку отказ от несения военной службы по соображениям совести рассматривается как фелония. |
In September 2002, Abu Salem and his Bollywood partner Monica Bedi, were arrested and served jail sentence in Portugal for entering the country on forged documents. | В сентябре 2002 года Абу Салем и киноактриса Болливуду Моника Беди были арестованы и приговорены к тюремному заключению в Португалии за въезд в страну по поддельным документам. |
Twenty-seven of the Institute's staff members also received jail sentences, and the Institute is now practically destroyed. Any dictator, from Saddam Hussein to Robert Mugabe, could take pride in this abuse of power. | Двадцать семь членов персонала института также получили приговоры к тюремному заключению, так что институт имени Ибн-Халдуна на сегодняшний день практически не существует. |
I'd rather you arrest me and throw me into jail. | Я бы предпочла, чтобы ты арестовала меня и бросила в тюрягу. |
You think jail scares me? | Плевал я на тюрягу. |
You want to take me to jail? | В тюрягу бросить хочешь? |
If mine could only avoid jail... | Если только меня только не упрячут в тюрягу... |
I'm going to "jail" jail. | Меня отправят в самую настоящую типа тюрягу. |
I wasn't going to talk about jail. | Не говорила я ему о тюряге. |
Gringo without money in a south of the border jail. | Гринго без денег в южной приграничной тюряге. |
I shouldn't have been in that jail cell for you to find me in the first place. | Во-первых, для того что б ты меня нашел мне не обязательно было быть в тюряге. |
It beats jail, don't it? | Лучше же чем в тюряге. |
They got 4, 5, up to 10 years of jail. | Вешали по 4, по пять, а кому десяточку в тюряге припаяли. |
The Constitution also directs the judiciary to take into consideration the time spent in prison before conviction when setting jail terms for convicted persons. | Конституция также предписывает судам при определении сроков лишения свободы осужденных принимать во внимание время, проведенное в тюрьме до вынесения обвинительного приговора. |
It recalled that defamation, libel and insult were criminal offences under the Penal Code, and were punishable by a jail term. | Она напомнила, что диффамация, клевета и оскорбления квалифицируются в качестве уголовных преступлений согласно Уголовному кодексу и влекут наказание в виде лишения свободы. |
Up to now, 5 criminal cases have been heard by Ukrainian courts: four of these cases resulted in fines and one led to a jail sentence that was not enforced due to amnesty. | На сегодняшний день в украинских судах рассмотрены пять уголовных дел: в четырех случаях были назначены штрафы и в одном случае - наказание в виде лишения свободы, которое не было исполнено в связи с амнистией. |
However, despite the reported release of over 2,000 political detainees since April 1992, hundreds of other political prisoners are still serving long jail terms and other citizens continue to be arrested for the peaceful expression of their opinions and ideas. | Однако, несмотря на сообщение о том, что с апреля 1992 года было освобождено свыше 2000 политических заключенных, сотни других политических заключенных по-прежнему отбывают в тюрьмах длительные сроки лишения свободы, а другие граждане продолжают подвергаться арестам за мирное выражение своих мнений и идей. |
I ask the court for a sentence of two years of jail. | Прошу суд применить меру наказания в виде двух лет лишения свободы. |
Well, look who came home from jail. | Эй, поглядите-ка кто вернулся из тюряги. |
To think I believed the judge when he told me the Marine corps was a superior alternative to jail. | Если подумать, я начинаю верить в то что судья говорил что корпус морской пехоты отличная альтернатива тюряги. |
She'd left a message for the police, telling them that when you got back from jail, you were all crazy. | Она оставила сообщение для полиции, сказав им, что когда тебя выпустили из тюряги, ты прямо спятил. |
I've been to jail! | Слушай, ты забыл, что я только что из тюряги? |
Are there many here that have been to jail? | Сколько здесь тех кто понюхал тюряги? |
The convicted general has at last report not yet seen the inside of a jail even though the findings of the military court were upheld on appeal. | Согласно последней информации, осужденный генерал до сих пор находится на свободе, хотя при рассмотрении его апелляции решение военного суда было подтверждено. |
The Panel is concerned that the Ivorians have been able to receive funds and remain in contact with individuals outside of the jail, or in regional States, who might attempt to facilitate their escape. | Группа обеспокоена тем, что ивуарийцам удается получать деньги и поддерживать контакты с лицами, находящимися на свободе, в государствах этого региона, поскольку эти лица могут предпринять попытки организовать их побег. |
While Jessie rots in her jail cell - and Provo's out on bail. | Пока Джесси сходит с ума в своей камере, а Прово разгуливает на свободе. |
At this moment, he's more useful to me outside of a jail cell. | В данный момент он для меня полезней на свободе, чем в тюрьме. |
The jail sentences are often conditional, resulting in the man often being released without serving his sentence. | Связанные с лишением свободы наказания часто оказываются условными, и это ведет к тому, что мужчина часто оказывается на свободе, не отбыв наказания. |
A jail cell's about the only place these folks would be safe. | Тюремная камера - это единственное место, где эти люди могли бы быть в безопасности. |
How do you like your jail cell? | Как тебе твоя тюремная камера? |
Not the jail part, the you-hating-me part. | Не тюремная часть, не часть твоей ненависти. |
The Prison Administration has similarly made strides in improving its performance in accordance with international norms, including in a number of crisis situations such as the attempted escape from the Port Loko jail in November 2003. | Тюремная администрация также предприняла усилия для улучшения своей деятельности в соответствии с международными нормами, в том числе в ряде кризисных ситуаций, таких, как попытка побега из тюрьмы Порт Локо в ноябре 2003 года. |
Two months earlier, McCotter's private prison company was cited by the US Justice Department for lax supervision and mistreatment of inmates at a New Mexico jail. | Двумя месяцами раньше частная тюремная компания МакКоттера была упомянута Департаментом юстиции США в связи с небдительным контролем и жестоким обращением с заключенными в тюрьме в Нью-Мексико. |
I'm sorry our jail cells aren't to his liking. | Мне жаль, что ему не нравяться наши тюремные камеры. |
So unless I get a check by Monday, your shower buddies from jail will be throwing you a "welcome back" party. | Так что если я не получу чек к понедельнику, твои тюремные дружки по душевой устроят тебе вечеринку "добро пожаловать обратно". |
In many cases, the fact of custody may be obscured: handcuffs may not be used, rights may not be read and jail bars may not be apparent. | Во многих случаях факт содержания под стражей может быть завуалированным: наручники могут не надеваться, права могут не зачитываться, а тюремные решетки могут не бросаться в глаза. |
Whose jail stripes and strip bars through the pale urban blight, and all those poor folks we squashed were so gallantly screaming. | Его тюремные одежды и стрип-бары еле видны в бледном городском свете, и все те бедные люди, которых мы раздавили, так храбро крича. |
The Interior Ministry has claimed that the arrested prison officials abused inmates and made video records of it in exchange for money in a deal arranged by Tamaz Tamazashvili, an inmate who is serving his jail term in the same prison facility. | Министерство внутренних дел заявило, что арестованные тюремные чиновники злоупотребляли полномочиями и делали видеозапись об этом в обмен на деньги в сделке, организованной Тамазом Тамазашвили, заключенным, который отбывает свой тюремный срок в том же тюремном учреждении. |