| It's the strongest jail in Indiana. | Это самая надёжная тюрьма в Индиане. |
| Even if it did, there's no jail that can hold her. | Даже если бы и доверяли, никакая тюрьма ее не удержит. |
| What you saw isn't the jail. | То, что ты видел, это не тюрьма. |
| Jail, jail, jail. | Тюрьма, тюрьма, тюрьма. |
| I'm not the one heading off to jail. | Это не мне тюрьма светит. |
| You're lucky I don't want to go back to jail. | Тебе повезло, что я не горю желанием обратно за решетку. |
| I think Kanan knows we sent him to jail. | Кэнэн знает, что мы упекли его за решетку. |
| Even in court, it's not easy to send your kind to jail. | Даже в суде не так просто отправить таких, как ты, за решетку. |
| In either case, she'll just be another Bowers girl gone bad, because she'll know she sent you to jail. | В любом случае, она просто станет очередной плохой девочкой из своей семьи, потому, что она будет знать, что это она отправила тебя за решетку. |
| Does it... Really matter if this Nathan goes to jail? | Разве это... так важно, сядет ли Натан за решетку? |
| The trafficking of women was punishable under the Penal Code with a maximum jail sentence of five years. | За торговлю женщинами Уголовным кодексом предусматривается наказание в виде тюремного заключения на срок до пяти лет. |
| I hereby sentence you to 18 months in county jail. | И приговаривает Вас к 18 месяцам тюремного заключения. |
| The maximum fine is about $2,000 and maximum jail term five years, but the Director of Public Prosecutions may spare a person from prosecution who fully cooperates by providing vital evidence to the prosecution. | Максимальная сумма штрафа составляет 2000 долл. США, а максимальный срок тюремного заключения - пять лет, однако прокурор может освободить от судебного преследования лицо, которое помогает следствию, предоставляя важные доказательства по делу. |
| Olenicoff subsequently pleaded guilty to tax evasion and paid a $52 million fine, but avoided a jail sentence. | Олейников впоследствии признал свою вину в уклонении от налогов и выплатил штраф в размере 52 млн долл., но избежал тюремного заключения. |
| The amendments also increased the period of time garnishing orders remain in effect and increased the fines and potential jail sentences for those found by the Court to be in wilful default of support obligations. | Этими поправками был также увеличен срок действия решения об аресте средств, повышен размер штрафов и увеличены возможные сроки тюремного заключения для лиц, признанных виновными в умышленном уклонении от выполнения своих обязательств по уплате алиментов. |
| The Mission observed the deterioration of human rights in the jail system. | Миссия отметила ухудшение положения в области прав человека в тюремной системе. |
| So if the FBI was trying to record Officer Woo during his shift in the jail laundry, then this was the wrong device. | Значит, если ФБР пыталось записать офицера Ву этим прибором в тюремной прачечной, то было выбрано не то устройство. |
| What's he doing in a jail Infirmary? | А что он делает в тюремной больнице? |
| I first got the idea for harnessing spirit power when I watched that giant Unalaq monster attack the city from my jail cell. | впервые я задумался об извлечении энергии духов, когда наблюдал из тюремной камеры, как огромный монстр разносит город. |
| On August 27, 2009, KCRA-TV in Sacramento, California interviewed Garrido in his jail cell by telephone. | 27 августа 2009 года одна из калифорнийских телевизионных станций провела телефонное интервью с Филиппом Гарридо, который на тот момент находился в тюремной камере. |
| What they didn't count on was that story would end in a jail cell. | Они явно не рассчитывали, что все закончится в камере. |
| He was found dead in his jail cell the next morning. | Его нашли мертвым в камере на следующее утро. |
| You are holding a little girl in your jail cell who needs medical attention. | Вы удерживаете в тюремной камере маленькую девочку, которой нужна медицинская помощь. |
| He was murdered in his jail cell awaiting the grand jury. | Он был убит в тюремной камере в ожидании суда присяжных. |
| But... if you can't agree to that, you're welcome to stay in London... in a jail cell. | Но... если вы не согласны сделать это, вы можете остаться в Лондоне... в тюремной камере. |
| After her dad goes to jail. | После того, как её отца посадили. |
| You're lucky you didn't get sent to jail. | Повезло, что тебя не посадили. |
| My dad told me that you sent him to jail. | Отец рассказал, что это вы его посадили. |
| Because we sent an innocent woman to jail. | Потому что мы посадили невинную женщину в тюрьму. |
| It sounded like Clifford Blossom was responsible for sending Veronica's dad to jail. | Звучало, будто Клиффорд Блоссом стоял за тем, что папу Вероники посадили в тюрьму. |
| In practical terms, a judge is unlikely to sentence a person to jail for such minor violations. | На практике судьи едва ли будут идти на то, чтобы приговорить кого-либо к тюремному заключению за столь незначительные нарушения. |
| Three of the students were sentenced to jail terms of up to three years for blasphemy despite their denial of any irreligious intent. | Трое учащихся были приговорены к тюремному заключению сроком до З лет за богохульство, невзирая на то, что они отрицали наличие какого-либо антирелигиозного умысла. |
| She asked whether the laws of the Czech Republic established an age of consent and whether anyone had been sent to jail for violating the rights of young women. | Она спрашивает, приняты ли в Чешской Республике законы, определяющие возраст согласия на вступление в половую связь, и был ли хоть один человек приговорен к тюремному заключению за нарушение прав молодых женщин. |
| After season five had wrapped, Catya Washington was sentenced to jail for possession of a concealed weapon and illegal use of drugs. | После того, как пятый сезон был завершён, Кати Вашингтон был приговорен к тюремному заключению за хранение скрытого оружия и незаконное использование наркотиков. |
| The driver faces a possible jail sentence and/or fine in this case. | По этому делу водитель может быть приговорен к тюремному заключению и/или выплате штрафа. |
| I'd rather you arrest me and throw me into jail. | Я бы предпочла, чтобы ты арестовала меня и бросила в тюрягу. |
| You think jail scares me? | Плевал я на тюрягу. |
| You want to take me to jail? | В тюрягу бросить хочешь? |
| If mine could only avoid jail... | Если только меня только не упрячут в тюрягу... |
| I'm going to "jail" jail. | Меня отправят в самую настоящую типа тюрягу. |
| Well... as long as Ellen's integrity will hold up against the county jail food. | Столько, сколько Эллен сможет выдержать еду в окружной тюряге. |
| I wasn't going to talk about jail. | Не говорила я ему о тюряге. |
| I shouldn't have been in that jail cell for you to find me in the first place. | Во-первых, для того что б ты меня нашел мне не обязательно было быть в тюряге. |
| It beats jail, don't it? | Лучше же чем в тюряге. |
| They got 4, 5, up to 10 years of jail. | Вешали по 4, по пять, а кому десяточку в тюряге припаяли. |
| The Constitution also directs the judiciary to take into consideration the time spent in prison before conviction when setting jail terms for convicted persons. | Конституция также предписывает судам при определении сроков лишения свободы осужденных принимать во внимание время, проведенное в тюрьме до вынесения обвинительного приговора. |
| The prosecutors requested fifteen years of jail, while the defence requested his release for his guilt had not been proven. | Прокуратура просила для Делича 15 лет лишения свободы, тогда как сторона защиты просила об его оправдании, поскольку его вина не была доказана. |
| Monitoring jail sentences imposed and fines levied enables the DOJ to assess the effectiveness of its criminal antitrust enforcement. | Мониторинг наказаний в виде лишения свободы и штрафов позволяет МЮ оценивать эффективность уголовных механизмов обеспечения применения антитрестовского законодательства. |
| It is clear that in such cases, imprisonment is excessive and therefore not deterrent, since a judge would hardly sentence someone to jail for misleading the authority. | Очевидно, что в подобных случаях наказание в виде лишения свободы чрезмерно и поэтому не выполняет сдерживающей функции, так как трудно представить, чтобы суд приговорил кого-либо к тюремному заключению за введение в заблуждение антимонопольного органа. |
| With regard to the reported cases of trafficking starting from January 2007 through December 2008, the number of clandestine cases was 489, out of which only two have been investigated and tried with a punishment of jail terms with fine. | Что касается зарегистрированных случаев торговли людьми, то с января 2007 года по декабрь 2008 года их количество составило 489, из них только в двух случаях проводилось расследование и судебное разбирательство и были вынесены наказания в виде лишения свободы с выплатой штрафа. |
| Well, look who came home from jail. | Эй, поглядите-ка кто вернулся из тюряги. |
| She'd left a message for the police, telling them that when you got back from jail, you were all crazy. | Она оставила сообщение для полиции, сказав им, что когда тебя выпустили из тюряги, ты прямо спятил. |
| Donovan gets to walk out of the jail the same time I walk in? | Донован выйдет из тюряги в то же время, когда я туда войду? |
| I've been to jail! | Слушай, ты забыл, что я только что из тюряги? |
| Are there many here that have been to jail? | Сколько здесь тех кто понюхал тюряги? |
| The convicted general has at last report not yet seen the inside of a jail even though the findings of the military court were upheld on appeal. | Согласно последней информации, осужденный генерал до сих пор находится на свободе, хотя при рассмотрении его апелляции решение военного суда было подтверждено. |
| The Panel is concerned that the Ivorians have been able to receive funds and remain in contact with individuals outside of the jail, or in regional States, who might attempt to facilitate their escape. | Группа обеспокоена тем, что ивуарийцам удается получать деньги и поддерживать контакты с лицами, находящимися на свободе, в государствах этого региона, поскольку эти лица могут предпринять попытки организовать их побег. |
| While Jessie rots in her jail cell - and Provo's out on bail. | Пока Джесси сходит с ума в своей камере, а Прово разгуливает на свободе. |
| At this moment, he's more useful to me outside of a jail cell. | В данный момент он для меня полезней на свободе, чем в тюрьме. |
| The jail sentences are often conditional, resulting in the man often being released without serving his sentence. | Связанные с лишением свободы наказания часто оказываются условными, и это ведет к тому, что мужчина часто оказывается на свободе, не отбыв наказания. |
| My jail cell was nicer than this. | Моя тюремная камера была лучше, чем это. |
| A jail cell's about the only place these folks would be safe. | Тюремная камера - это единственное место, где эти люди могли бы быть в безопасности. |
| We got us a jail fight. | У нас тюремная драка. |
| The Prison Administration has similarly made strides in improving its performance in accordance with international norms, including in a number of crisis situations such as the attempted escape from the Port Loko jail in November 2003. | Тюремная администрация также предприняла усилия для улучшения своей деятельности в соответствии с международными нормами, в том числе в ряде кризисных ситуаций, таких, как попытка побега из тюрьмы Порт Локо в ноябре 2003 года. |
| Jail of the Provincial Police Inspectorate of the City of Kinshasa | Тюремная камера Провинциальной полицейской инспекции города Киншасы |
| Certain plotters received jail sentences, including Papa, who was later murdered in federal prison in Atlanta, Georgia. | Некоторые заговорщики получили тюремные сроки, включая и Папу (Папа был убит позднее в Федеральной Тюрьме в Атланте). |
| Never underestimate the value of a jail sentence. | Арест и тюремные передряги могут стать ценными. |
| 118.43 Vigorously prosecute and pursue jail sentences for convicted trafficking offenders and support prosecution efforts by finalizing the March 2009 protection law (United States of America); | 118.43 решительно преследовать и назначать тюремные наказания осужденным нарушителям закона по борьбе с торговлей людьми и поддержать прокурорские усилия путем окончательной реализации принятого в марте 2009 года закона о защите (Соединенные Штаты Америки); |
| Nation paid her jail fines from lecture-tour fees and sales of souvenir hatchets. | Тюремные штрафы она платила за счет денег, поступающих от чтения лекций и продажи сувенирных топориков. |
| Given the importance of the last phase of the National Convention, he deplores the continued detention of NLD leaders and other leaders still serving draconian jail terms such as Kkun Htun Oo of the Shan Nationalities League for Democracy. | С учетом важности последнего этапа работы Народного собрания он выражает сожаление в связи с продолжающимся содержанием под стражей лидеров НЛД и других лидеров, в частности Кхун Хтун О из Шанской национальной лиги за демократию, которые продолжают отбывать длительные тюремные сроки. |