| Jacob Anderson also debuts playing Grey Worm, the commander of the Unsullied. | Джейкоб Андерсон также дебютирует в роли Серого Червя, командующего Безупречных. |
| The engineer, Jacob... everybody in this war is already dead. | Инженер, Джейкоб... каждый в этой войне уже мёртв. |
| Jacob gets away, and takes Little Joey, but Ryan Hardy saves him. | Джейкоб сбегает, уводя с собой Джоуи, но Райан Харди спасает его. |
| "Jacob will protect you." | Джейкоб будет защищать вас. |
| I shouldn't have said that you taking a gap year was embarrassing, but you clearly got me back, Jacob. | Я не должна была считать твое решение постыдным, но ты отомстил мне сполна, Джейкоб. |
| I borrowed Jacob's digital camera. | На полароид? Нет, я одолжил цифровую камеру Джейкоба. |
| Boss, we got Jacob's photo at every private airport from here to Ohio. | Босс, мы отправили фото Джейкоба во все частные аэропорты отсюда и до Огайо |
| No matter how much you want it to be true, Inspector Bucket, I did not kill Jacob Marley. | Как бы вы не хотели, чтобы это было правдой, инспектор Бакет, я не убивал Джейкоба Марли. |
| My friend Jacob's parents are getting divorced. | Родители моего друга Джейкоба разводятся. |
| Jacob's dad was in such a hurry to get out of here, he didn't bother to pack. | Отец Джейкоба так спешил убраться, что забыл забрать свои тряпки. |
| Please, let go of me, Jacob. | Пожалуйста, Якоб, пусти меня. |
| Shalom, uncle Jacob, shalom! | Шалом, дядя Якоб, шалом! |
| Anker's dead, Jacob. | Анкер мертв, Якоб. |
| Jacob Grimm made an attempt to establish her as a Germanic goddess. | Якоб Гримм посчитал её германской богиней. |
| As a member of the De Graeff family and regent-mayor of Amsterdam Jacob held the titles as Lord of the semisouverain fief of Zuid-Polsbroek, Lord of Sloten, Nieuwer-Amstel, Osdorp and Amstelveen. | Как представитель династии де Графф и регент и мэр Амстердама, Якоб имел титулы лорда Зёйд-Полсбрука, лорда Слотена, Ньивер-Амстела, Осдорпа и Амстелвена. |
| Soon afterwards he obtained an appointment as musician in the house of Jacob Fugger, the Augsburg banker. | Вскоре он стал домашним музыкантом в доме аугсбургского банкира Якоба Фуггера. |
| The efforts of the chair of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban during the last year, Ambassador Jacob Ramaker of the Netherlands, and those of his predecessors in the first two years of the negotiations, are particularly recognized and deeply appreciated. | Особую признательность и высокую оценку заслуживают усилия прошлогоднего Председателя Специального комитета по запрещению ядерных испытаний посла Якоба Рамакера (Нидерланды), а также его предшественников на этом посту в течение первых двух лет переговоров. |
| I'd gladly claim the credit... but it's also clearly thanks to Jacob Kruse's vision... that this agreement has been made. | Я хотел бы отметить... что во многом, из-за дальновидного Якоба Крузе... это соглашение было достигнуто. |
| From the near-contemporary chronicle of Adam of Bremen it is known that a Gunnhildr became married to Olof Skötkonung's son and successor King Anund Jacob (1022-c. | Из хроники Адама Бременского (практически его современника) известно, что Гунхильда в неизвестную дату вышла замуж за сына Олафа Шётконунга и его наследника, короля Анунда Якоба (1022 - ок. 1050). |
| Now the Russian infantry was too far away to assist the Danes, but the Saxon cavalry under Jacob Heinrich von Flemming was approaching quickly. | Теперь датчане были отрезаны от помощи со стороны русских войск, но саксонская кавалерия под командованием Якоба Генриха фон Флемминга продвигалась довольно быстро, стремясь соединиться с датско-саксонской армией. |
| Formerly known as the Department of Foreign Affairs, it was renamed the Department of International Relations and Cooperation by President Jacob Zuma in May 2009. | Ранее известное как министерство иностранных дел, оно было переименовано в Министерство международных отношений и сотрудничества президентом Джейкобом Зумой в мае 2009 года. |
| I know, which is why you need to tell me what really happened between you and Jacob now. | Я знаю, поэтому скажи мне, что случилось между тобой и Джейкобом. |
| I was trying to help you and Jacob find your happiness back in the Enchanted Forest, and maybe you could get that here. | Я пыталась помочь вам с Джейкобом вернуть ваше счастье в Зачарованном Лесу, и возможно, вы сможете обрести его здесь. |
| And we both have daughters, and we put them first everyday, just like you're doing with Jacob. | И мы обе имеем дочерей, и мы укладываем их первыми каждый день, точно так же, как ты делаешь с Джейкобом. |
| The original band bet Jacob Hoggard $150 that he wouldn't make it past auditions for Canadian Idol. | Первый состав группы поспорил с Джейкобом на $150, что тот не пройдет даже этап прослушивания в канадскому шоу-талантов Canadian Idol. |
| And Jacob was left alone. and a man wrestled with him until the rising of the dawn... | И остался Иаков один, и боролся человек с ним до восхода зари... |
| And I told Hannah that she had to choose between me and Jacob. | И я поставил Ханну перед выбором: я или Иаков. |
| No, what I said was Father Jacob is the most experienced person in the country at dealing with this kind of... Voodoo... right. | Нет, я говорил, что отец Иаков - самый опытный в стране специалист по такого рода... чертовщине... ясно. |
| American Idol candidates Katharine McPhee, Anwar Robinson, Aaron Kelly, Curtis Finch Jr., and Jacob Lusk all performed the song in different seasons of the TV show. | Участники шоу American Idol: Кэтрин Макфи, Анвар Робинсон, Аарон Келли, Кёртис Финч младший, и Иаков Ласка, исполняли эту песню в разных сезонах шоу. |
| Jacob wasn't conscious? | Иаков не был в сознании? |
| Besides, my lead on Jacob was thin. | Не считая того, что моя зацепка по Джейкобу была очень тонкой. |
| And after we're finished with that, I'd like you to take me to see Jacob. | И после того, как закончим, я хочу, чтобы ты отвел меня к Джейкобу. |
| He said he got so close to Garret Jacob Hobbs | Он сказал, что подобрался близко к Гаррету Джейкобу Хоббсу |
| I would like you to tell Jacob that I'm thinking about him and hoping that he's safe. | Передай Джейкобу, что я думаю о нём, и надеюсь, он в порядке. |
| At the start of 1915, they sold the team to Colonel Jacob Ruppert and Captain Tillinghast L'Hommedieu Huston for $1.25 million. | В начале 1915 они продали команду полковнику Джейкобу Рупперту и капитану Тиллингхасту Л'Хоммэдеу Хастону за $1,25 миллионов долларов. |
| It tells to me that the Peyton medicine that Jacob Tanios gave to Emily Arundel... | В ней сказано, что лекарство, которое Джекоб Таниус дал Эмили Арендел... |
| I want Jacob Poole to love me forever. | Хочу, чтобы Джекоб Пул любил меня вечно. |
| The mission will be led by Jacob Thamage of Botswana, which currently acts as Chair of the Kimberley Process. | Эту миссию возглавит Джекоб Тамаге из Ботсваны, который в настоящее время является председателем Кимберлийского процесса. |
| Jacob, you OK in there? | Джекоб, Вы там в порядке? |
| Sweet dreams, Jacob Daniel. | Сладких снов, Джекоб Дэниел. |
| Mr. Jacob L. Ngu (Cameroon) | г-н Жакоб Л. Нгу (Камерун) |
| In Toulon on July 3, 1899, Jacob pretended to suffer from hallucinations in order to avoid five years of reclusion. | З июля 1899, в Тулоне, Жакоб симулировал припадки галлюцинаций, чтобы избежать пяти лет одиночного заключения. |
| You got the picture, Jacob? | Ты снял, Жакоб? |
| Jacob, out of the bath now. | Жакоб, вылезай из ванны. |
| Jacob will serve as the eye and Arthur will be the screen. | Жакоб послужит глазом, а Артур экраном. |
| Rebecca, you're married to Jacob. | Ребека, ты замужем за Якобом. |
| What will happen with Jacob? | Что там будет с Якобом? |
| Something to do with Jacob? | Что-то не так с Якобом? |
| The site is now occupied by a hotel, The Dylan The theatre was built in 1637, by Jacob van Campen, who coined the word Schouwburg for it. | Театр был построен в 1637 году Якобом ван Кампеном, который также придумал для него название «Схаубург». |
| He became Privatdozent for aesthetics and the history of art at Heidelberg in 1847 where he associated he became acquainted with the philosopher Ludwig Feuerbach, the Dutch scientist Jacob Moleschott and the Swiss poet Gottfried Keller. | В 1847 году становится приват-доцентом по эстетике и истории искусства в Гейдельберге, где он знакомится выдающимися деятелями: философом Людвигом Фейербахом, голландским ученым Якобом Молешоттом и швейцарским поэтом Готфридом Келлером. |
| You're changing the subject, Jacob. | Ты уходишь от ответа, Джэйкоб. |
| Jacob... you shouldn't be here. | Джэйкоб... тебе не следовало быть здесь. |
| Jacob, how do you know that? | Джэйкоб, как ты узнал? |
| You knew her, Jacob. | Ты знал её, Джэйкоб. |
| Jacob, after my father. | Джэйкоб, как моего отца. |
| And Jacob says, "You're mistaken!" | Яков сказал ему: Вы ошибаетесь. |
| Mr. Ascher, Uncle Jacob, is trying to get you into the public school there but that may take a few more days. | Мистер Эшер, дядя Яков, пытаются записать тебя там в школу, но это может занять еще несколько дней. |
| Jacob, bring the glasses. | Яков, принеси стаканы. |
| (Signed) Jacob Keidar | (Подпись) Яков Кейдар |
| Jacob takes Bruce, Alfred and Selina (Camren Bicondova) to a building that the Court possesses. | Яков приводит Брюса, Альфреда и Селину (Камрен Бикондова) к зданию, которым владеет Суд Сов, и где хранится компрометирующая его информация. |
| There's nothing you can tell me about Jacob. | Вы не расскажете мне о Джейкобе ничего нового. |
| Wait... we're not talking of Jacob Scott, are we? | Подождите... мы ведь не о Джейкобе Скотте говорим? |
| Did you talk to her about Jacob? | Ты разговаривала с ним о Джейкобе? |
| No sightings of Jacob Appley. | Никаких вестей о Джейкобе Эппли. |
| Now, I only tell you this so when you start hearing Captain Jacob Garret stories, you'll be able to put a face to a name. | Сейчас, я говорю это тебе, чтобы когда ты услышала истории о Капитане Джейкобе Гаррете, ты смогла представить кто это такой. |
| When we put Jacob Scott behind bars. | Как раз тогда мы засадили Джекоба Скотта за решётку. |
| I think someone used Jacob's file to create a fake print. | Я думаю, что кто-то использовал отпечаток из дела Джекоба для создания поддельного. |
| At its first plenary meeting, on 20 November 1996, the Preparatory Commission elected by acclamation Ambassador Jacob S. Selebi, Permanent Representative of South Africa to the United Nations Office at Geneva and other International Organizations, as its Chairman for the first session. | На своем первом пленарном заседании 20 ноября 1996 года Подготовительная комиссия избрала путем аккламации Председателем своей первой сессии Постоянного представителя Южной Африки при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и других международных организациях посла Джекоба С. Селеби. |
| William Kidd and Jacob Hand. | Уильяма Кидда и Джекоба Хенда. |
| Ownership and management of the bank was taken over by Moses Taylor in 1837, a protégé of John Jacob Astor and one of the giants of the business world in the 19th century. | Впоследствии собственность и управление банком перешли к Моисею Тэйлору, протеже Джона Джекоба Астора и одного из гигантов бизнес-мира XIX века. |
| Afternoon1 H.E. Mr. Jacob Zuma, Deputy President of South Africa | дня Его Превосходительство г-н Джакоб Зума, заместитель президента Южной Африки |
| The round table was co-chaired by Kessai H. Note, President of the Marshall Islands and Jacob Zuma, Deputy President of South Africa. Leonard Good, Chief Executive Officer and Chairman of the Global Environment Facility, moderated the interactive discussion. | На круглом столе председательствовали президент Маршалловых Островов Кессаи Ноут и заместитель президента Южной Африки Джакоб Зума. Руководил интерактивным обсуждением главный административный сотрудник и председатель Глобального экологического фонда Леонард Гуд. |
| Mrs Jacob of St. Martin's Lane. | Госпожа Джакоб с переулка Св. |
| His Excellency Mr. Jacob Zuma | Его Превосходительство г-н Джакоб Зума |
| The Institute opened on 1 July 1997 in its premises in the Jacob Tower, newly renovated and equipped by the Ministry. | Этот институт был открыт 1 июля 1997 года в здании "Тур джакоб", восстановленном и специально оборудованном для этой цели министерством культуры. |