Английский - русский
Перевод слова Inventory

Перевод inventory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кадастр (примеров 280)
A comprehensive and reliable inventory can be a starting point for projection of mitigation policies and measures and their effects. Всеобъемлющий и надежный кадастр может служить исходной точкой для планирования политики смягчения последствий этого влияния, а также соответствующих мер и результатов их применения.
The CEPMEIP inventory would also be used to fill the gaps in the data submitted by Parties for the purpose of EMEP modelling. Кадастр СЕПМЕЧП также должен использоваться для заполнения пробелов в данных, представленных Сторонами для целей разработки моделей ЕМЕП.
The reason for choosing 1999 instead of 2000 is that the Russian Federation, an important emitter of these gases, did not submit its complete inventory for 2000. Причина использования 1999 года, а не 2000 года заключается в том, что Российская Федерация, являющаяся крупным источником выбросов этих газов, не представила свой полный кадастр за 2000 год.
However, the UNFCCC review guidelines state that if a Party has not included an NIR in its annual GHG inventory submission, an individual review for that Party will not take place. Однако в руководящих принципах РКИКООН для рассмотрения указывается, что, если какая-либо Сторона не включает НДК в свой ежегодно представляемый кадастр ПГ, индивидуальное рассмотрение по этой Стороне не проводится.
GRULAC Inventory of E-wastes in South America being carried out by BCRC Argentina (2006 - 2007). Кадастр ГРУЛАК э-отходов в Южной Америке, который ведется РЦБК-Аргентина (2006 - 2007 гг.).
Больше примеров...
Инвентаризация (примеров 223)
A complete inventory of resources and demands would enable it to formulate its objectives and programmes more effectively. Полная инвентаризация ресурсов и потребностей позволила бы правительству более эффективно ставить задачи на будущее и разрабатывать соответствующие программы.
A full physical check of inventory held in the field had been carried out early in 1996. Полная инвентаризация наличных товарно-материальных запасов на местах была проведена в начале 1996 года.
The Board noted that a physical inventory was not taken to determine the physical existence of the Mission's non-expendable property items prior to their disposal. Комиссия отметила, что инвентаризация наличного имущества длительного пользования Миссии до его реализации проведена не была.
Physical observations and inventory updates have taken place in the different higher-level administrative sections, and standardized procedures have been introduced in the regional health directorates and national hospitals. В соответствии со стандартными процедурами проведены инвентаризация физических объектов и сверка административной документации региональных управлений здравоохранения и больниц национального уровня.
An inventory was also conducted to assess the collection, identify missing items and books which may need repair or replacement, and to identify inconsistencies between the catalogue record and labelling of items to ensure that items corresponded with that of the catalogue. Кроме того, была проведена инвентаризация, чтобы оценить подборку, выявить недостающие издания, определить, какие книги нуждаются в ремонте или замене и установить несоответствия между каталожными записями и книжными этикетками, дабы предметы соответствовали каталогу.
Больше примеров...
Перечень (примеров 750)
online inventory of resources for ICT volunteers перечень ресурсов для добровольцев по вопросам ИКТ в системе Интернет
The inventory of infrastructure characteristics of AGTC corresponding to year 1992, was published in 1993 (Inventory of existing AGTC standards and parameters). В 1993 году был опубликован перечень характеристик инфраструктуры СЛКП по состоянию на 1992 год (перечень существующих стандартов и параметров СЛКП).
Such collaboration would be facilitated through working groups - with a lead agency - that undertook the situational analysis, prepared an inventory of ongoing programmes and reviewed them in relation to the situational analyses, and then formulated a system-wide draft plan of action. Содействие такому сотрудничеству должны оказывать рабочие группы, действующие с головным учреждением, которые провели ситуативный анализ, подготовили перечень текущих программ и провели их обзор в связи с ситуативными анализами, а затем сформулировали общесистемный проект плана действий.
To that end, the Netherlands hosted a rule of law expert meeting on 20 April 2007, during which an academic inventory on the rule of law, written by The Hague Institute for the Internationalization of Law, was presented. С этой целью 20 апреля 2007 года Нидерланды приняли у себя в стране совещание экспертов по вопросам верховенства права, в ходе которого был представлен научный перечень вопросов, касающихся верховенства права, подготовленный Гаагским институтом по интернационализации права.
Modifications were made during the reporting period to the skills inventory based on feedback from the pilot in UNAMSIL in December 2004, including the standardization of data elements, such as keywords for skills and education В отчетный период в перечень профессиональных навыков были внесены изменения с учетом его результатов экспериментального применения этого перечня в МООНСЛ в декабре 2004 года, включая стандартизацию таких элементов данных, как ключевые слова в описании навыков и образования
Больше примеров...
Реестр (примеров 184)
In view of the above, INEGI decided to compile its own inventory of international standards. С учетом вышеизложенного ИНЕХИ принял решение составить свой собственный реестр международных стандартов.
To address this weakness, the Organization should compile an inventory of existing delegations of authority and regularly monitor, update and report on their use. Для устранения этого недостатка Организации следует составить реестр делегированных в настоящее время полномочий и регулярно следить за их использованием и обновлять и представлять соответствующие данные.
An inventory of all existing host country agreements related to United Nations Headquarters, offices away from Headquarters, regional commissions, United Nations information centres and several other United Nations entities has been made in consultation with the Office of Legal Affairs. В консультации с Управлением по правовым вопросам был составлен реестр всех существующих соглашений, заключенных с принимающими странами и касающихся Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, отделений вне Центральных учреждений, региональных комиссий, информационных центров Организации Объединенных Наций и ряда других органов Организации.
Further material declared as excess in the future would continuously be added to the starting inventory in an irreversible way. Последующий материал, объявляемый в качестве избыточного в будущем, на постоянной основе и необратимо вносился бы в исходный реестр.
The United Nations Statistics Division will also send annual reminders to member organizations requesting them to update information in the Global Inventory and asked all members concerned to update their entries by end-October 2012. Статистический отдел Организации Объединенных Наций будет также рассылать организациям-членам ежегодные напоминания с просьбой об обновлении включенной в реестр информации, и он попросил всех заинтересованных членов обновить свои данные до конца октября 2012 года.
Больше примеров...
Инвентарных запасов (примеров 253)
Printing activities are being reviewed in order to achieve further cost savings and to reduce unnecessary inventory. Изучается организация типографской деятельности, с тем чтобы получить дополнительную экономию средств и сократить объем излишних инвентарных запасов.
Intangibles, such as receivables and intellectual property rights, are often part of inventory or equipment financing transactions, and often the main value of the security is in those intangibles. Нематериальное имущество, такое как дебиторская задолженность и права интеллектуальной собственности, зачастую является частью сделок по финансированию инвентарных запасов или оборудования, и часто основная стоимость обеспечения обусловливается таким нематериальным имуществом.
For some businesses, such transactions (e.g. the acquisition of raw materials and their subsequent manufacture and sale or the purchase of inventory at wholesale for distribution to retailers or for resale at retail) are a central activity. Для некоторых коммерческих предприятий подобные сделки (например, приобретение сырья и его последующая переработка и продажа или оптовая покупка инвентарных запасов для продажи розничным продавцам или перепродажи в розницу) являются основным видом деятельности.
An exemption to the rule discussed in section A..d.i. above is generally provided for goods held as inventory of the grantor and sold in the ordinary course of the grantor's business. Исключение из правила, рассматриваемое в разделе A..d.i. выше, обычно устанавливается в отношении товаров, удерживаемых в качестве инвентарных запасов лица, передающего право, и продаваемых в ходе обычной предпринимательской деятельности такого лица.
For example, requisitioners did not specify realistic dates for delivery of goods, did not conduct adequate research when developing specifications, and did not always review inventory levels prior to requesting goods. Например, заказчики не оговаривали конкретные реалистичные сроки поставки товаров, не проводили надлежащего поиска при подготовке спецификаций и не всегда проводили обзор инвентарных запасов до подачи заявок.
Больше примеров...
Опись (примеров 177)
Well, they're running inventory, they'll find it. Зачем? - Они проверяют опись, если что-то не так, они найдут.
Lindsay decided to take inventory of the family's last remaining asset: Линдси решила провести опись остатков семейного имущества:
I heard that you conducted the inventory check. Я слышал, ты провёл полную опись.
(a) Review and evaluate all assessments considered by the participants to be relevant to the sea area under consideration and, on the basis of those evaluations, compile an inventory of assessments likely to be useful for the Regular Process. а) произвести обзор и анализ всех оценок, которые участники считают актуальными для рассматриваемого морского района, и на основе этих анализов составить опись оценок, которые могут быть полезны для регулярного процесса.
Delivery Schedule, Sales Data Report, Sales Forecast Report, Inventory Report График поставок, отчет о продажах, план продаж, опись
Больше примеров...
Товарно-материальных запасов (примеров 213)
For example, commemorative stamps which had already been cancelled and withdrawn from sale were still part of the inventory accounts, thereby, affecting the accuracy of such accounts. Например, по счетам товарно-материальных запасов проходят памятные марки, которые уже были погашены и сняты с продажи, что негативно влияет на правильность таких счетов.
Credit cards can be used as smart cards, for example, enabling a wider range of transactions such as guaranteeing forward sales, arranging price or weather risk management transactions, or obtaining inventory finance. Кредитные карточки могут использоваться в качестве смарт-карт, например дающих возможность совершения более широкого круга операций, таких, как гарантирование срочных продаж, установление цены или операции по управлению погодными рисками или получения финансирования под залог товарно-материальных запасов.
UNRWA changed its policy during the year with regard to its treatment of inventories on hand, by recognizing for the first time in its accounts inventory amounting to $31.6 million as its opening inventory. В отчетный период БАПОР изменило порядок учета наличных товарно-материальных запасов, впервые отразив на своих счетах товарно-материальные запасы стоимостью 31,6 млн. долл. США в качестве товарно-материальных запасов на начало двухгодичного периода.
The Accounts Division is currently gathering information to estimate the levels of inventory items and assessing whether missions are holding large quantities of excess, slow-moving or obsolete stocks, which should be impaired and/or disposed of. Отдел счетов в настоящее время осуществляет сбор информации для оценки объема товарно-материальных запасов, а также оценки того, располагают ли миссии большим количеством избыточных, длительно хранящихся и устаревших товарно-материальных запасов, которые должны быть списаны или ликвидированы.
Timeliness of recording of all stock movements in the stock-books would strengthen controls over inventory and ensure the reliability of the accounting records. Своевременное фиксирование всех движений товарно-материальных запасов в складских книгах усилило бы контроль над товарно-материальными запасами и обеспечило достоверность отчетов.
Больше примеров...
Список (примеров 162)
UNIDIR will develop the country profiles section featuring country-specific information, including a brief needs assessment as well as an inventory of relevant expertise existing within Member States and that could be mobilized to provide assistance. ЮНИДИР подготовит раздел, содержащий данные о странах, в котором будет приведена конкретная информация по странам, включая краткую оценку потребностей, а также список соответствующих экспертов, имеющихся в государствах-членах, которые могут быть мобилизованы для оказания содействия.
We're just taking inventory of the stolen items in case they turn up in the course of our investigation. Мы просто составляем список украденного на случай, если оно всплывёт в ходе расследования.
See annex I for a more detailed list of trade names and synonyms and section D of chapter IV below for considerations regarding precautions to take when using trade names in inventory exercises. В приложении I приводится более подробный список торговых названий и синонимов, а в разделе D главы IV ниже - соображения относительно предосторожностей, которые следует соблюдать при использовании торговых названий в ходе инвентаризации запасов.
The report calls for ITC subsidiary bodies, inter alia, to review international legal instruments under their responsibility and to create an inventory of existing security measures and a list of potentially desirable additional security provisions. В докладе содержится призыв к вспомогательным органам КТВ пересмотреть, в частности, международные правовые документы, относящиеся к сфере их ответственности, и составить перечень существующих мер безопасности, а также список потенциально желательных дополнительных положений, касающихся безопасности.
The inventory of jobs involving adverse working conditions for which the employment of persons under 18 years of age is prohibited has been reviewed and revised. It lists more than 2,000 jobs involving adverse working conditions for which child labour is prohibited. Был пересмотрен и разработан Список работ с неблагоприятными условиями труда, на которых запрещается применение труда лиц моложе восемнадцати лет, предусматривающий более 2000 работ с неблагоприятными условиями труда, на которых запрещается применение труда несовершеннолетних.
Больше примеров...
Инвентарного учета (примеров 118)
Enhanced inventory tracking, reporting, and warehousing of documentation. Более эффективное использование помещений, предназначенных для хранения документации; улучшение инвентарного учета и контроля документации.
It is proposed to abolish the vacant P-2 post of Associate Property Control and Inventory Officer by consolidating the functions among the remaining posts. Предлагается упразднить вакантную должность С-2 младшего сотрудника по вопросам контроля за имуществом и инвентарного учета посредством передачи соответствующих функций сотрудникам на оставшихся должностях.
As a result, there has been an increasing backlog in the area of Property Control and Inventory which requires corrective action. В результате накапливается все большее отставание в областях контроля за имуществом и инвентарного учета, что требует принятия мер по исправлению положения.
This post is necessary because MINURSO has insufficient assistance with its disposal work and has been using the Property Control and Inventory Unit to cope with the backlog. Необходимость в этой должности объясняется тем, что МООНРЗС не получает в необходимом объеме помощи в своей работе, связанной с выбытием имущества, и в целях ликвидации отставания прибегает к услугам Группы контроля за имуществом и инвентарного учета.
Abolishment of 1 post (NGS Inventory and Supply Assistant) and 1 United Nations Volunteer Упразднение 1 должности помощника по вопросам инвентарного учета и снабжения (категория НОО) и 1 должности добровольца Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Инвентарь (примеров 55)
Items can be collected and placed in the inventory. Найденные предметы можно складывать в инвентарь.
This is Viper's inventory on the same date Spencer was hacked - Это его инвентарь ну ту же дату, когда был взломан Спэнсер.
The second category of recessions arise by chance, for example when consumer confidence dips, or businesses become uneasy and cut back on investment and/or inventory. Вторая категория спадов происходит случайно, например, когда снижается доверие потребителей, когда бизнес становится тяжелым и урезаются инвестиции и/или инвентарь.
You said yourself my inventory was in shape, all my merchandise put away. Ты же сам сказал: Мой инвентарь в порядке.
I saw this when I was taking inventory but Я видела эту штуку, когда таскала инвентарь.
Больше примеров...
Кадастровых (примеров 111)
However, the inventory data have 1990 and 1994 as base years. Однако в кадастровых данных в качестве базовых годов указаны 1990 и 1994 годы.
These Guidelines request the reporting of the inventory data in summary and sectoral tables and worksheets. Эти руководящие принципы требуют представления кадастровых данных в виде кратких и секторальных таблиц и рабочих листов.
The programme continued the development of the GHG information system and related software tools for analysis and presentation of inventory data. Программа продолжала деятельность по разработке информационной системы по ПГ и соответствующих программных средств для анализа и представления кадастровых данных.
Compare recalculated inventory data between the latest and previous submission for the base and subsequent years; а) сопоставления перерассчитанных кадастровых данных между последним и предыдущим представлениями за базовый и последующие годы;
Only aggregate emission factors were provided, rendering it difficult to reconstruct the inventory data. Группе была представлена информация только по совокупным факторам выбросов, что затрудняет расчет и оценку кадастровых данных.
Больше примеров...
Инвентарными запасами (примеров 62)
He was therefore opposed to the distinction made between inventory and other property in proposed new recommendation 194. Он не согласен с проведением различия между инвентарными запасами и другим имуществом, что предлагается в новой рекомендации 194.
In that connection, it was stated that financing transactions with respect to equipment or inventory often included security rights in intellectual property rights as an essential and valuable component. В этой связи было указано, что сделки по финансированию в связи с оборудованием или инвентарными запасами часто включают в качестве важнейшего и весьма ценного компонента и обеспечительные права в правах интеллектуальной собственности.
Mr. Rehbein (Germany) recalled that his delegation had opposed the wording of original recommendations 189 and 192 because of the difficulty of making a clear distinction between inventory and other tangible property. Г-н Рехбайн (Германия) напоминает, что его делегация не согласилась с формулировкой текста первоначальных рекомендаций 189 и 192 в связи с тем, что трудно провести четкое различие между инвентарными запасами и другим материальным имуществом.
Mr. Salam-Alada proposed retaining the word "goods" and inserting the words "other than inventory" immediately afterwards. Г-н Салам-Алада предлагает сохранить слово "товара" и добавить после него "не являющегося инвентарными запасами".
Alternative B made no distinction between inventory and goods other than inventory. В варианте В не проводится никакого различия между инвентарными запасами и товарами, не относящимися к инвентарным запасам.
Больше примеров...
Запасы (примеров 366)
For expenses, the difference is mainly attributable to the treatment of capital items such as property, plant and equipment and inventory. Что касается расходов, то разница объясняется главным образом учетом капитальных объектов, таких как основные средства и запасы.
A comprehensive system of internal control that covered cash, fixed assets, inventory, liabilities and receivables was vital for the prevention of error and fraud. Всеобъемлющая система внутреннего контроля, распространяющегося на наличные средства, капитальные активы, товарно-материальные запасы, задолженность и счета дебиторов, имеет исключительно важное значение для предупреждения ошибок и мошенничества.
Warehouses and storage facilities containing inventory items were found to be either improperly secured or not in good condition at ONUB. Было установлено, что в ОНЮБ складские помещения, в которых хранятся запасы, либо не охранялись, либо находились в неудовлетворительном состоянии
Lender A takes a security right against the bank account to guarantee repayment of the loan."As to paragraph 23, it was suggested that it should be revised to refer to inventory and receivables that were acceptable as security. В отношении пункта 23 было предложено пересмотреть его текст для включения ссылки на инвентарные запасы и дебиторскую задолженность, которые являются приемлемыми в качестве обеспечения.
The aim would be to ensure that the inventory in storage can only be withdrawn for non-weapons purposes; Задача - обеспечить, чтобы хранящиеся запасы изымались исключительно для целей, не связанных с оружием;
Больше примеров...
Инвентарный (примеров 125)
I am ringing to remind you that I am coming to check the inventory this afternoon. Я звоню, чтобы напомнить вам, что сегодня я приду проверять инвентарный лист.
A national inventory may be used to: Национальный инвентарный реестр может использоваться для:
An inventory is maintained for all non-expendable equipment (defined as items of equipment valued at $1,000 or more per unit). Инвентарный учет ведется для всего имущества длительного пользования (определяемого как предметы оборудования стоимостью 1000 долл. США и выше за единицу).
Furthermore, performance reports should include an inventory of mission assets, both at the beginning and at the end of the reporting period concerned, disclosing the reasons for changes in inventory. Кроме того, в отчетах об исполнении бюджета должен приводиться инвентарный список имущества миссии как на начало, так и на наконец соответствующего отчетного периода с указанием причин изменений в наличии имущества.
(c) Management and use of equipment (286 issues, or 11 per cent). Physical inventory incomplete or lacking; equipment not tagged; equipment used for purpose other than for the project; no vehicle log maintained; inadequate safeguarding of project equipment. с) управление использованием и применение имущества (286 вопросов, или 11 процентов): неполный физический инвентарный учет или отсутствие такого учета; отсутствие бирок на предметах имущества; нецелевое использование оборудования вне рамок проекта; отсутствие учета использования автотранспортных средств; ненадлежащая охрана проектного имущества.
Больше примеров...
Учет (примеров 210)
This task will include property control and inventory, receipt and inspection of goods, local claims processing, property survey board, assets disposal and fixed assets management. Эта задача будет включать контроль имущества и инвентарный учет, приемку и проверку товаров, обработку требований местных контрагентов, выполнение функций инвентаризационного совета, оформление выбытия имущества и управление недвижимым имуществом.
Whenever responsibility for the warehouse changes hands or there is a change in the senior officials, an inventory of the warehouse contents must be drawn up. The inventory must be signed by the former and new authorities and by the officials overseeing and monitoring the procedure. При смене руководства в складском помещении или одного из его руководителей проводится инвентарный учет единиц хранения, результаты которого подписываются покидающими свой пост и вновь назначенным сотрудниками, а также проверяются должным образом лицами, осуществляющими контроль за проверкой и проверяющими акт.
Since November 1993, UNITAR has not maintained an up-to-date inventory capable of being reconciled to the records of purchases of the United Nations Office at Geneva. С ноября 1993 года ЮНИТАР не вел своевременный учет, данные которого могли бы быть проверены по квитанциям о закупках Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
A post of Database Developer/Programmer (P-3) is therefore proposed, who will inventory, organize and manage the data of a complete Mission and serve as an expert resource in data management for other staff. Поэтому предлагается создать должность для разработчика базы данных/программиста (С-З), который будет обеспечивать учет и обработку данных и управление ими в рамках всей Миссии и будет предоставлять другим сотрудникам экспертные консультации по вопросам работы с данными.
Let us examine and inventory these practices, create suitable environments and spaces for their manifestation, which will help draw them out of obscurity and enable practitioners to make the best possible use of their knowledge by patenting it and thus play their part in development. Для начала рассмотрим их ближе, возьмем их на учет, вооружим ими кадры и обеспечим возможности для их надлежащего применения, что позволит высвободить их из темницы обскурантизма и позволит практическим работникам наиболее эффективно использовать свои академические знания и поставить их на службу процесса развития.
Больше примеров...
Инвентаризационный (примеров 12)
Although the Agency's stocks and inventories are not treated as assets, stock records and strict inventory controls are maintained. Хотя товарно-материальные запасы Агентства не рассматриваются в качестве активов, за ними ведется учет и строгий инвентаризационный контроль.
A Liber beneficiorum ("Book of Benefice") is a register (table of, inventory) concerning beneficials, benefactors, properties and privileges. Liber beneficiorum - книга бенефиций (от лат. beneficium - благодеяние), регистр (таблица, инвентаризационный список) имений, имущества и привилегий.
Under the requirements of the Programme and Operations Policies and Procedures, all business units must perform annual inventory count exercises for each storage location on a quarterly basis, that is, on 31 March, 30 June, 30 September and 31 December each year. Программные и оперативные политика и процедуры предусматривают, что все производственные подразделения должны проводить инвентаризационный учет каждый год ежеквартально, то есть 31 марта, 30 июня, 30 сентября и 31 декабря, в каждом месте хранения товарно-материальных запасов.
The United Nations Office for Project Services is in the process of preparing a full inventory of its non-expendable equipment across all its offices so as to comply with the United Nations accounting standards. Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов подготавливает в настоящее время полный инвентаризационный перечень предметов длительного пользования во всех своих отделениях в целях соблюдения стандартов учета системы Организации Объединенных Наций.
a Includes regional and field administrative offices, Aviation Safety, Budget and Cost Control, Local Property Survey Board and Claims Review Board, Property Control and Inventory Unit. а Включая региональные и местные отделения, подразделения по вопросам авиационной безопасности, контролю за бюджетом и расходами, Местный инвентаризационный совет и Совет по рассмотрению требований на оплату и Группу контроля за имуществом и инвентарного учета.
Больше примеров...
Материальные запасы (примеров 7)
Forests represent both inventory and capital. Леса представляют собой как материальные запасы, так и капитал.
The second category of transactions involves situations in which assets other than intellectual property rights, such as inventory or equipment, serve as security for credit, but the value of these assets is based to some extent upon intellectual property rights with which they are associated. Вторая категория сделок касается ситуаций, когда в качестве обеспечения кредита выступают иные активы, чем права интеллектуальной собственности, например, материальные запасы или оборудование, но стоимость этих активов в определенной степени основывается на ассоциируемых с ними правах интеллектуальной собственности.
The enhanced information available on the use of resources and the extent of liabilities will be used to improve management of all areas, including property, plant and equipment; inventory; payroll and other employee benefits. Имеющаяся более полная информация об использовании ресурсов и объеме обязательств будет использоваться для совершенствования управления во всех областях, включая основные фонды, материальные запасы, начисление окладов и пособий работников.
2 General inventory and military ordnance - USD 74,751,992[lxxvii] Ь) Материальные запасы общего назначения и вооружение - 74751992 долл. США73
In a recent development, UNFPA management has advised that a survey was carried out in June 2010 to identify country offices holding inventory, and that the survey has been followed by an inventory count. Недавно руководство ЮНФПА сообщило, что в июне 2010 года было проведено обследование для определения страновых отделений, на балансе которых находятся материальные запасы, и что после этого обследования была проведена их инвентаризационная опись.
Больше примеров...
Перечень товаров (примеров 1)
Больше примеров...