Английский - русский
Перевод слова Interrogation

Перевод interrogation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Допрос (примеров 566)
Well, nothing says motherhood like an interrogation. Ну, ничто так не расскажет о материнстве, как допрос.
The Act provides that interrogation of a child victim of a criminal offence is always carried out with the assistance of a psychologist, educator or other expert person. Закон предусматривает, что допрос ребенка, пострадавшего в результате совершения преступления, всегда должен вестись при содействии со стороны психолога, воспитателя или другого эксперта.
Article 14, paragraph 2, stipulates: "In a case involving a felony by a juvenile of less than 18 years of age, the legal representative of the suspect or accused may be called to be present during interrogation and trial." В пункте 2 статьи 14 говорится следующее: "В случае совершения тяжкого преступления подростком в возрасте до 18 лет на его допрос и судебное разбирательство может быть вызван законный представитель подозреваемого или обвиняемого".
The interrogation did not exactly go well. Допрос прошёл не совсем хорошо.
Okay, so, an interrogation, then? Ах, значит это допрос?
Больше примеров...
Дознания (примеров 56)
The centre for the study of public opinion Ijtimoiy fikr undertook a survey on torture and similar cruel treatment during interrogation, investigation and imprisonment among imprisoned individuals and previously imprisoned persons. Общественным центром «Ижтимоий фикр» был проведен опрос о применении пыток и аналогичных видов жестокого обращения в процессе дознания, ведения судебно-следственных действий и отбытия наказания среди лиц, отбывающих заключение, и лиц, отбывших заключение.
It was then for the court to determine the evidentiary value of the statements, unless the defendant could demonstrate that force or other inappropriate interrogation methods had been used. Следует ли из этого, что доказательную силу заявлений должен определять суд в том случае, если обвиняемый может подтвердить применение силы или других несоответствующих методов дознания.
Government agencies had developed protocols to ensure interrogation techniques did not violate the prohibition of torture or cruel, inhuman or degrading treatment. У правительственных ведомств имеются протоколы методов ведения дознания, которые гарантируют проведение допросов без нарушения запрещения пыток или жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения.
It was also decided that every interrogation of that type would have to be approved by the head of the GSS and the Chief of the GSS Interrogations Branch. Было также решено, что проведение каждого допроса такого типа должно санкционироваться руководителем СОБ и начальником отделения дознания СОБ.
With regards to gender-sensitive interrogation and investigation methods, these do not apply to the VSU as their clientele are primarily provided with emotional support. Что касается методов проведения дознания и расследования с учетом гендерной специфики, то Группа поддержки жертв не занимается этой проблематикой, поскольку ее подопечным предоставляется прежде всего эмоциональная поддержка.
Больше примеров...
Допросную (примеров 21)
Okay, take them to interrogation. Так, ведите их в допросную.
Captain, we can drag each of the students down into interrogation, sweat the truth out of them. Капитан, мы можем притащить всех студентов в допросную и выбить из них правду.
He just told me to get the interrogation room ready. Он только велел мне подготовить допросную.
Take him to interrogation. Ведите его в допросную.
Do we have a clear path to interrogation? Дорога в допросную свободна?
Больше примеров...
Следствия (примеров 46)
In addition, the suspect had enjoyed immediate access to the Supreme Court at every stage of an interrogation. Кроме того, на любых этапах следствия подозреваемые лица имели возможность немедленно обратиться в Верховный суд.
Officers do not know enough interrogation and investigation techniques. Сотрудники полиции не владеют в достаточной степени методами ведения допроса и следствия.
Please indicate steps taken to close such places of detention and/or interrogation, and to cease the use of such methods of investigation. Просьба указать, какие меры были приняты для аннулирования таких мест содержания под стражей и/или проведения допросов, и прекратить использование таких методов ведения следствия.
The rules covering interrogation of suspects and accused persons, arrest, and detention as a preventive measure during the pre-trial investigation are regulated by section 2 of the Code of Criminal Procedure (chaps. 12 and 13). Правила проведения допросов подозреваемых и обвиняемых, их задержание и применение по отношению к ним мер пресечения в виде заключения под стражу на стадии предварительного следствия регламентируются положениями раздела 2 Уголовно-процессуального кодекса Украины (главы 12 и 13).
In order to dispel any misunderstanding in that regard, he explained that it was only in exceptional cases, when there were compelling reasons because of the nature of the investigation, that the law authorized the police to begin an interrogation before a lawyer arrived. Во избежание любых недоразумений в этой связи он уточняет, что лишь в исключительных случаях, когда того требуют интересы следствия, закон разрешает полиции начать допрос до прибытия адвоката.
Больше примеров...
Следственных (примеров 28)
Several secret interrogation centres existed. Существует несколько секретных следственных изоляторов.
With regard to the SANDF and its personnel, the Military Police Agency would have the responsibility of investigation and interrogation. Обязанности по проведению следственных действий и допроса персонала ЮАНОС возложены на военную полицию.
Everywhere there is a miscarriage of justice, any negligence in the investigation and interrogation apparatus and the judiciary. Везде есть судебные ошибки, какие-то небрежности в работе следственных аппаратов и дознания и судебных органов.
In 1991, IDF also appointed a commission to review its interrogation practices and policies, headed by Major General (Reserve) Raphael Vardi, which resulted in the punishment of several interrogators. В 1991 году в вооруженных силах Израиля была также создана комиссия во главе с генерал-майором (в отставке) Рафаэлем Варди для рассмотрения практики и методов ведения допросов, в результате чего некоторые работники следственных органов понесли наказание.
Moreover, the Supreme Court has recently held that ... the nature and extent of the unacceptable methods of interrogation included today in the scope of 'harming the human character of the interrogatee' may be wider than in the past. Кроме того, Верховный суд недавно постановил, что ... характер и масштабы недозволенных следственных методов, которые сегодня относятся к категории причиняющих ущерб человеческому достоинству допрашиваемого , могут толковаться более широко, чем в прошлом.
Больше примеров...
Допрашивают (примеров 12)
Voight and Antonio have Quentin in interrogation right now. Войт и Антонио допрашивают Квентина прямо сейчас.
They've had him in interrogation most of the day. Они допрашивают его почти весь день
Mr. Yimiti's detention followed years of reported intimidation and interrogation while working with his most recent employer and his previous employer, an American owned company, the Xinjiang Taipingyang Nongye Gongsi. После задержания г-на Имити уже несколько лет запугивают и допрашивают о работе с его последним работодателем и предыдущим работодателем - американской компанией "Синьцзян Тайпинян Нунге Гунси".
In spite of the legal requirement that the first interrogation be conducted by a public prosecutor, it is a common phenomenon that police investigators are the first to interrogate the suspect. Несмотря на законное требование о том, чтобы первый допрос проводился государственным обвинителем, обычно первыми допрашивают подозреваемого полицейские следователи.
It seems to be a common practice that members of the armed forces and security forces arrest persons without a warrant, subject them to interrogation and take them to the judge days later, after forcing them to sign a statement of good treatment. Как представляется, распространена практика, когда военнослужащие и сотрудники сил безопасности производят несанкционированные аресты, допрашивают задержанных и доставляют их к судье только через несколько дней, вынудив их перед этим подписать заявление о том, что они не подвергались жестокому обращению.
Больше примеров...
Опрос (примеров 9)
Hardware interrogation is initiated by NOP AUTO POLL command which is processed by the controller of a motherboard and ignored by the hard disk drive. Аппаратный опрос инициируется командой NOP AUTO POLL, которая обрабатывается контроллером материнской платы и игнорируется жестким диском.
Classical methods of assessment, such as written and oral interrogation, testing, questionnaires, independent work and random inspections by education authority officials, were used to determine the level of knowledge of a subject and a specified volume of educational material. Традиционные методы контроля: устный и письменный опрос, тестирование, анкетирование, самостоятельные работы, выборочные проверки школ работниками вышестоящих органов управления образования - определяли уровень знаний по определенной теме, на конкретно заданный объем учебного материала.
Will the parties (their lawyers) or the A.T. begin with the interrogation? Кто первым начнет опрос свидетелей - стороны (адвокаты) или арбитражный суд?
Interrogation can be executed by means of the hardware and also programmatically by SERVICE command. Опрос может быть выполнен как аппаратно, так и программно командой SERVICE.
Examination of witnesses, interrogation of suspects and scene-of-crime visits опрос свидетелей, допрос подозреваемых лиц и осмотр мест преступлений;
Больше примеров...
Допросной (примеров 28)
And yet, here you are in my interrogation room. И всё же, вот ты здесь, в моей допросной.
I don't care how much time you spent in an interrogation room with him. Мне плевать сколько времени вы провели с ним в допросной.
In the interrogation room, you said you wanted him to leave his wife and run away with you? В допросной ты сказала, что хочешь, чтобы он бросил жену и сбежал с тобой?
I have every member of the medical team who operated on General Youssef's daughter in an interrogation room right now. У меня в допросной весь медицинский персонал, который занимался операцией дочери генерала Юссуфа.
We got her settled in Interrogation. Мы разместили ее в допросной.
Больше примеров...
Допросить (примеров 14)
But instead of apprehension and interrogation, they were slaughtered. Но вместо того, чтобы напугать и допросить их, их просто-напросто убили.
Let's get her into interrogation asap. Надо допросить ее как можно скорей.
These people should be taken for clinical interrogation. Этих людей нужно тщательно допросить.
According to Shehada's lawyer, during the waiting period immediately before his interrogation, Shehada's hands and legs were cuffed and his wrists were attached to the chair on which he was sitting. По словам адвоката Шехады, перед тем, как допросить Шехаду, на него надели ручные и ножные кандалы, а его запястья привязали к стулу, на котором он сидел.
The purpose of the interrogation is to extract a confession so that other children can be arrested and interrogated. Цель допроса заключается в получении признания, с тем чтобы можно было подвергнуть аресту и допросить других детей.
Больше примеров...
Допрашивать (примеров 19)
They did not tell me there would be an interrogation. Они не сказали, что меня будут допрашивать.
And, by rights, he should have been in on the interrogation of Lester James, not you. И по правилам, он должен был допрашивать Лестера Джеймса, а не ты.
The Committee recommends that interrogation of any person detained or arrested without the participation of defence counsel or when the person is being held incommunicado should be prohibited by law. Комитет рекомендует законодательно запретить допрашивать задержанных или арестованных без участия защитника, а также тогда, когда упомянутые лица содержатся в условиях изоляции.
Call me in for the interrogation. Когда начнёте допрашивать, позвоните мне.
They are also instructed to interrogate and obtain statements from suspects according to the provisions of the Judge's Rules (directives for the proper interrogation of suspects issued by the Home Office of the United Kingdom and hitherto applicable to Cyprus). Кроме того, их инструктируют, как допрашивать подозреваемых лиц и снимать у них показания в соответствии с положениями Судейских правил (тех инструкций о надлежащем допросе подозреваемых лиц, которые были разработаны министерством внутренних дел Соединенного Королевства и до сих пор применяются на Кипре).
Больше примеров...
Допрашивали (примеров 15)
The author's father, accompanied by his wife, left for Austria in December 1945, after interrogation in prison by the Soviet secret services NKVD and GPU. Отец автора в сопровождении своей жены покинул Австрию в декабре 1945 года после того, как его допрашивали в тюрьме сотрудники советских секретных служб НКВД и ГРУ.
The detainee also indicated that the interrogation lasted six hours every day, that he was given meals three times a day but that they were taken away after one minute and that loud music was played 24 hours a day. (Ha'aretz, 7 April) Задержанный указал также, что его допрашивали по шесть часов каждый день, что ему три раза в день приносили еду, но через минуту ее забирали, и что включенная на полную громкость музыка играла круглосуточно. ("Гаарец", 7 апреля)
If a suspected person has been interrogated for 16 hours in the same day, including stays and interruptions, he shall be offered rest for eight hours before resuming interrogation. Если подозреваемого допрашивали 16 часов в течение одного дня, включая остановки и перерывы, то, прежде чем возобновлять допрос, ему должен быть предоставлен восьмичасовой отдых.
Did you interrogate him yourself, or find interrogation reports on him? Вы сами его допрашивали или ознакомились с протоколами его допросов?
They were reportedly undergoing interrogation while held incommunicado in Sudan Security detention centres in Wad Medani and Barakat. Утверждается, что затем их допрашивали в ходе содержания под стражей в режиме строгой изоляции в различных следственных центрах суданской службы безопасности в Вад-Медани и Баракате.
Больше примеров...
Следственный (примеров 12)
They are put in a military vehicle with a number of soldiers and brought to the interrogation centre. Их сажают в военную машину с несколькими солдатами и доставляют в следственный центр.
He says that he was then taken to the interrogation centre Villa de Christianos where he was tortured to force a confession regarding his political associations and activities. Он заявляет, что затем его перевели в следственный центр "Вилья де христианос", где при помощи пыток пытались вынудить у него признание относительно его политических связей и деятельности.
Under article 180, The defence attorney may be allowed to look at the investigation the day before the interrogation or the confrontation, unless the examining magistrate decides otherwise. Согласно статье 180: Адвокату защиты может быть разрешено ознакомиться с ходом расследования за день до проведения допроса или очной ставки, если только следственный судья не принимает иного решения.
He requests the interrogation of the above-mentioned witnesses "in order to obtain full technical details of the inspections performed on machines for recording bets on greyhound races placed in various betting shops". В этом письме следственный судья ходатайствует о допросе этих свидетелей, с тем чтобы "собрать все необходимые технические объяснения о том, каким образом осуществляется контроль за функционированием размещенных в различных агентствах устройств регистрации пари, заключаемых в отношении исхода собачьих бегов".
On the morning of 18 December 2011, Mr. Musa was taken to Al-Jalameh interrogation centre where he was also given a medical examination. Утром 18 декабря 2011 года г-н Муса был доставлен в следственный изолятор "Аль-Джаламех", где был к тому же подвергнут медицинскому осмотру.
Больше примеров...