Английский - русский
Перевод слова Interrogation

Перевод interrogation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Допрос (примеров 566)
I think you and I should be talking in a more formal setting, like an interrogation. Я думаю, что вы и я должны говорить в более формальной обстановке, похоже на допрос.
I am so much better at interrogation than I thought. У меня гораздо лучше получается вести допрос, чем я думала.
Have someone put Simon Moran in interrogation one, please. Кто-нибудь вызовите Саймона Морана на допрос, пожалуйста.
In the Japanese legal system the interrogation of suspects played a critical role in ascertaining the truth, as Japanese criminal procedure prohibited plea-bargaining, interception of communications and many other methods of gathering evidence acceptable in other countries. В японской правовой системе допрос подозреваемых играет важнейшую роль в установлении истины, поскольку японская уголовная процедура запрещает сделки с правосудием, перехват корреспонденции и многие другие методы сбора доказательств, допускаемые в других странах.
Every four hours an interrogation. И через каждые четыре часа - допрос.
Больше примеров...
Дознания (примеров 56)
The ISA interrogators operate in accordance with standard operational procedures, detailed acceptable interrogation techniques, and receive extensive training on permissible investigation methods. Следователи АБИ руководствуются стандартными процедурами работы, в которых подробно изложены приемлемые методы дознания, и проходят обширную подготовку по разрешенным методам расследования.
Article 21 of the Code of Criminal Procedure regulates the notification procedure between the Lithuanian courts, prosecutors' offices, pre-trial and interrogation bodies and the respective foreign institutions. Статья 21 Уголовно-процессуального кодекса регулирует порядок сношения литовских судов, прокуратур, органов предварительного следствия и дознания с соответствующими зарубежными учреждениями.
The centre for the study of public opinion Ijtimoiy fikr undertook a survey on torture and similar cruel treatment during interrogation, investigation and imprisonment among imprisoned individuals and previously imprisoned persons. Общественным центром «Ижтимоий фикр» был проведен опрос о применении пыток и аналогичных видов жестокого обращения в процессе дознания, ведения судебно-следственных действий и отбытия наказания среди лиц, отбывающих заключение, и лиц, отбывших заключение.
In addition, the State party should provide to the Committee information, including examples, on measures adopted to review interrogation rules, instructions, methods and practices applicable to law enforcement officials. Кроме того, государству-участнику следует представить Комитету информацию, включая примеры, о мерах, принимаемых с целью пересмотра правил, инструкций, методов и практики дознания, которые используются сотрудниками правоохранительных органов.
Courts, prosecutors' offices, pre-trial and interrogation bodies of Lithuania transmit letters rogatory to foreign institutions through the Ministry of Justice or the Ministry of the Interior, or the Prosecutor General's Office. Суды, прокуратуры, органы предварительного следствия и дознания Литвы направляют поручения зарубежным учреждениям через министерство юстиции или министерство внутренних дел либо через Генеральную прокуратуру.
Больше примеров...
Допросную (примеров 21)
The charade was only supposed to last long enough to get him to interrogation. Предполагалось, что этот спектакль продлится до того, как он войдет в допросную.
He just told me to get the interrogation room ready. Он только велел мне подготовить допросную.
Brody, take her to interrogation. Броуди, отведи её в допросную.
Put him in interrogation. Отведи его в допросную.
Told me to get Burkhardt into an interrogation room. Сказал отвести Бёркхарда в допросную.
Больше примеров...
Следствия (примеров 46)
Upon confirmation of the use of illegal methods of interrogation (investigation) courts must recognize that the evidence so obtained is unacceptable. При подтверждении применения незаконных методов следствия (дознания) суды должны признавать полученные при этом доказательства недопустимыми.
Many indicated that they had had no legal representation during interrogation and the preliminary investigation, nor during pre-trial detention. Многие указали, что у них не было адвоката в ходе допросов и предварительного следствия и в течение досудебного задержания.
Another important legislative initiative was the creation of a right of access for criminal suspects to a lawyer during all phases of investigation and interrogation. Другой важной инициативой был законопроект, предусматривающий обеспечение права доступа подозреваемых по уголовным делам к адвокату на всех этапах следствия и допроса.
He claims that he complained repeatedly about the use of unlawful methods of interrogation and pressure by police officers to the courts, as well as during the pre-trial investigation. Автор утверждает, что он неоднократно жаловался на применение незаконных методов допроса и на давление со стороны сотрудников милиции в судах, а также во время досудебного следствия.
Mr. Turgunov's defence counsel was not allowed to be present during the interrogation of Mr. Hujoboyev by the investigators, and did not have an opportunity to cross-examine him either at the investigation stage or during the trial. Адвокату, защищавшему г-на Тургунова, не позволили присутствовать на допросе г-на Худжобоева следователями и не дали возможности подвергнуть его перекрестному допросу ни на этапе следствия, ни в ходе судебного разбирательства.
Больше примеров...
Следственных (примеров 28)
It is alleged that security detainees are kept in interrogation facilities, ranging from three to six square meters, with no windows or access to daylight or fresh air. Утверждается, что лица, задержанные по соображениям безопасности, содержатся в следственных изоляторах площадью от трех до шести квадратных метров без окон или доступа к дневному свету или свежему воздуху.
Police officers and other investigating authorities should be well trained to avoid interrogation techniques and practices that result in coerced or unreliable confessions or testimonies. Сотрудники полиции и других следственных органов должны иметь надлежащую подготовку, с тем чтобы избегать использования приемов и методов допроса, которые приводят к получению принудительных или ненадежных признаний и показаний.
During his visit to the various provisional detention wards, the Special Rapporteur noted that some detainees had been re-transferred from remand institutions to places under the supervision of the police, either police stations or temporary detention facilities, for further investigation and interrogation. Во время своих посещений различных учреждений для временного содержания под стражей Специальный докладчик отметил, что некоторых задержанных лиц переводят обратно из следственных изоляторов в учреждения, находящиеся в ведении полиции, в полицейские участки или в камеры предварительного заключения для проведения дальнейшего расследования и допросов.
Algeria recommended that Japan ensure that the interrogation of detainees in police custody or in substitute prisons are systematically monitored and recorded and that the Code of Criminal Procedure is harmonized with article 15 of the Convention against Torture (CAT). Представитель Алжира рекомендовал Японии обеспечить условия для того, чтобы допросы задержанных во время содержания под стражей в полиции или в следственных изоляторах постоянно контролировались с ведением видеозаписи и чтобы Уголовно-процессуальный кодекс страны был приведен в соответствие со статьей 15 Конвенции против пыток.
He requested further information on allegations received by the Uganda Human Rights Commission about detention by the military; interrogation by the CMI; in military premises; in "safe houses"; and without the constitutional limitations. Он хотел бы получить дополнительную информацию в связи с полученными Комиссией Уганды по правам человека сообщениями о случаях содержания под стражей военными; допросах, проводимых РВР, на военных объектах и в следственных изоляторах и без соблюдения каких-либо конституционных ограничений.
Больше примеров...
Допрашивают (примеров 12)
This is not my first interrogation by the Republican Guard. Меня не в первый раз допрашивают Республиканские Войска.
Since then, all the prisoners involved in the protest were allegedly being held in solitary confinement and subjected to harsh interrogation involving ill-treatment. С этого времени всех заключенных, принимавших участие в акции протеста, содержат в одиночном заключении и допрашивают с пристрастием.
In spite of the legal requirement that the first interrogation be conducted by a public prosecutor, it is a common phenomenon that police investigators are the first to interrogate the suspect. Несмотря на законное требование о том, чтобы первый допрос проводился государственным обвинителем, обычно первыми допрашивают подозреваемого полицейские следователи.
In such cases, if a minor was to be interrogated in the absence of his or her parents, that fact was mentioned in the record of the interrogation. В таких случаях, если несовершеннолетнего допрашивают в отсутствие его родителей, об этом делается отметка в протоколе.
It is also reported that prisoners of conscience during the interrogation period carried out by the Special Security Force of Military Intelligence are subject to physical ill-treatment. Сообщалось также о том, что узников совести допрашивают сотрудники Специальных сил безопасности военной разведки, подвергая их жестокому обращению.
Больше примеров...
Опрос (примеров 9)
Classical methods of assessment, such as written and oral interrogation, testing, questionnaires, independent work and random inspections by education authority officials, were used to determine the level of knowledge of a subject and a specified volume of educational material. Традиционные методы контроля: устный и письменный опрос, тестирование, анкетирование, самостоятельные работы, выборочные проверки школ работниками вышестоящих органов управления образования - определяли уровень знаний по определенной теме, на конкретно заданный объем учебного материала.
Will the parties (their lawyers) or the A.T. begin with the interrogation? Кто первым начнет опрос свидетелей - стороны (адвокаты) или арбитражный суд?
Environmental investigators must have basic police skills such as interviewing and interrogation, surveillance and experience in the proper handling of evidence. Следователи, занимающиеся экологическими преступлениями, должны обладать базовыми навыками полицейской работы, такими как опрос и допрос, ведение наблюдений и опыт надлежащего обращения с доказательствами.
Examination of witnesses, interrogation of suspects and scene-of-crime visits опрос свидетелей, допрос подозреваемых лиц и осмотр мест преступлений;
The activities being monitored include specific investigative operations such as interrogation of suspects, interviewing witnesses, searches, etc. as well as compulsory measures such as detentions and arrests. К числу подлежащих мониторингу действий относятся специальные следственные операции, как, например, допрос подозреваемых, опрос свидетелей, обыски и т.д., а также такие принудительные меры, как задержания и аресты.
Больше примеров...
Допросной (примеров 28)
What happened in that interrogation room, C.J.? Что случилось в той допросной, СиДжей?
He's in interrogation now. Он сейчас в допросной.
We're keeping Alice in interrogation. Мы держим Элис в допросной.
Save it for the interrogation room. Оставьте это для допросной.
She's in Interrogation 2. Она во второй допросной.
Больше примеров...
Допросить (примеров 14)
But instead of apprehension and interrogation, they were slaughtered. Но вместо того, чтобы напугать и допросить их, их просто-напросто убили.
Let's get her into interrogation asap. Надо допросить ее как можно скорей.
I didn't conduct a full-tilt interrogation. Я не успел их допросить.
According to Shehada's lawyer, during the waiting period immediately before his interrogation, Shehada's hands and legs were cuffed and his wrists were attached to the chair on which he was sitting. По словам адвоката Шехады, перед тем, как допросить Шехаду, на него надели ручные и ножные кандалы, а его запястья привязали к стулу, на котором он сидел.
The purpose of the interrogation is to extract a confession so that other children can be arrested and interrogated. Цель допроса заключается в получении признания, с тем чтобы можно было подвергнуть аресту и допросить других детей.
Больше примеров...
Допрашивать (примеров 19)
Mr. Ballard, I will accompany you to the medical facility and continue the interrogation there. Мистер Баллард, я вместе с вами отправлюсь в больницу и продолжу вас допрашивать там.
I mean, you've had training in interrogation, right? Я имею в виду, что тебя тренировали допрашивать людей, верно?
They are also instructed to interrogate and obtain statements from suspects according to the provisions of the Judge's Rules (directives for the proper interrogation of suspects issued by the Home Office of the United Kingdom and hitherto applicable to Cyprus). Кроме того, их инструктируют, как допрашивать подозреваемых лиц и снимать у них показания в соответствии с положениями Судейских правил (тех инструкций о надлежащем допросе подозреваемых лиц, которые были разработаны министерством внутренних дел Соединенного Королевства и до сих пор применяются на Кипре).
After his refusal, he was followed by management assistants and questioned about his work with gangster's style interrogation. После того как он отказался подчиниться приказу об увольнении, его стали преследовать административные помощники и буквально допрашивать о его работе, доходя при этом чуть ли не до рукоприкладства.
It's just that our intel said that a guy named Oleg Yursky was going to handle your interrogation. Просто по нашей информации тебя должен был тебя допрашивать некто Олег Юрский.
Больше примеров...
Допрашивали (примеров 15)
The author's father, accompanied by his wife, left for Austria in December 1945, after interrogation in prison by the Soviet secret services NKVD and GPU. Отец автора в сопровождении своей жены покинул Австрию в декабре 1945 года после того, как его допрашивали в тюрьме сотрудники советских секретных служб НКВД и ГРУ.
The detainee also indicated that the interrogation lasted six hours every day, that he was given meals three times a day but that they were taken away after one minute and that loud music was played 24 hours a day. (Ha'aretz, 7 April) Задержанный указал также, что его допрашивали по шесть часов каждый день, что ему три раза в день приносили еду, но через минуту ее забирали, и что включенная на полную громкость музыка играла круглосуточно. ("Гаарец", 7 апреля)
During ten days of interrogation at a prison in Zhangmu she was allegedly beaten repeatedly on the legs with iron rods. В течение десяти дней ее допрашивали в тюрьме Чжанму и, как утверждается, неоднократно били, в частности по ногам, металлическими прутами.
Did you interrogate him yourself, or find interrogation reports on him? Вы сами его допрашивали или ознакомились с протоколами его допросов?
They were reportedly undergoing interrogation while held incommunicado in Sudan Security detention centres in Wad Medani and Barakat. Утверждается, что затем их допрашивали в ходе содержания под стражей в режиме строгой изоляции в различных следственных центрах суданской службы безопасности в Вад-Медани и Баракате.
Больше примеров...
Следственный (примеров 12)
They are put in a military vehicle with a number of soldiers and brought to the interrogation centre. Их сажают в военную машину с несколькими солдатами и доставляют в следственный центр.
In response to questions raised concerning the procedure of prolonged cuffing, the GSS Interrogation Department had issued special directives both to the police personnel and to its own interrogators regarding the manner of cuffing with the aim of preventing injury to detainees. Отвечая на вопросы по поводу процедуры продолжительного содержания в наручниках, он отмечает, что Следственный отдел СОБ издал специальные директивы, предназначенные как для персонала полиции, так и для ее следователей, в отношении применения наручников в целях предотвращения травмирования лиц, содержащихся под стражей.
He says that he was then taken to the interrogation centre Villa de Christianos where he was tortured to force a confession regarding his political associations and activities. Он заявляет, что затем его перевели в следственный центр "Вилья де христианос", где при помощи пыток пытались вынудить у него признание относительно его политических связей и деятельности.
Under article 180, The defence attorney may be allowed to look at the investigation the day before the interrogation or the confrontation, unless the examining magistrate decides otherwise. Согласно статье 180: Адвокату защиты может быть разрешено ознакомиться с ходом расследования за день до проведения допроса или очной ставки, если только следственный судья не принимает иного решения.
On the morning of 18 December 2011, Mr. Musa was taken to Al-Jalameh interrogation centre where he was also given a medical examination. Утром 18 декабря 2011 года г-н Муса был доставлен в следственный изолятор "Аль-Джаламех", где был к тому же подвергнут медицинскому осмотру.
Больше примеров...