Английский - русский
Перевод слова Interrogation

Перевод interrogation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Допрос (примеров 566)
So I'll take over this interrogation. Если тебе это не по плечу, Саконна... Я проведу допрос сам.
Obstacles such as forcible detours, arbitrary stops at checkpoints, imposition of travel permits and interrogation of patients result in worsening medical conditions of patients. Такие препятствия, как вынужденные объезды, произвольные остановки на контрольно-пропускных пунктах, введение разрешений на проезд и допрос пациентов, приводят к ухудшению состояния здоровья больных.
What, is this an interrogation? Так, это что, допрос?
We're done with observation, Now it's interrogation. Тебе интересно посмотреть, как ведут настоящий допрос?
My prisoner, my interrogation. Мой пленник, мой допрос.
Больше примеров...
Дознания (примеров 56)
The police have leeway to misrepresent during an interrogation. Полиция смогла использовать эту ложь во время дознания.
In addition, the State party should provide to the Committee information, including examples, on measures adopted to review interrogation rules, instructions, methods and practices applicable to law enforcement officials. Кроме того, государству-участнику следует представить Комитету информацию, включая примеры, о мерах, принимаемых с целью пересмотра правил, инструкций, методов и практики дознания, которые используются сотрудниками правоохранительных органов.
Government agencies had developed protocols to ensure interrogation techniques did not violate the prohibition of torture or cruel, inhuman or degrading treatment. У правительственных ведомств имеются протоколы методов ведения дознания, которые гарантируют проведение допросов без нарушения запрещения пыток или жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения.
It will be acknowledged that the difficulty in collecting evidence or the multiple number of suspects are objective criteria which render the interrogation more difficult. Следует признать, что затруднения в сборе доказательств или большое число подозреваемых являются объективными критериями, затрудняющими проведение дознания.
This absolute prohibition of the use of any form of physical force or mental coercion applies, first of all, to situations of interrogation by any public official, whether working for the police forces, the military or the intelligence services. Этот абсолютный запрет на применение физической силы или психологического давления в любой форме действует в первую очередь в ситуациях, возникающих при проведении дознания представителями государственных силовых структур, полиции, вооруженных сил или разведки.
Больше примеров...
Допросную (примеров 21)
He just told me to get the interrogation room ready. Он только велел мне подготовить допросную.
Agent Collins, show Mr. Feinberg into interrogation. Агент Коллинс, отведите мистера Файнберга в допросную.
I am not walking into an interrogation room without knowing the answers I'm looking for. Я не войду в допросную, не зная ответы, которые мне нужны.
Take the Martian to the interrogation room. Пригласите Марсианина в допросную.
Take him to interrogation. Ведите его в допросную.
Больше примеров...
Следствия (примеров 46)
Article 21 of the Code of Criminal Procedure regulates the notification procedure between the Lithuanian courts, prosecutors' offices, pre-trial and interrogation bodies and the respective foreign institutions. Статья 21 Уголовно-процессуального кодекса регулирует порядок сношения литовских судов, прокуратур, органов предварительного следствия и дознания с соответствующими зарубежными учреждениями.
He claims that he complained repeatedly about the use of unlawful methods of interrogation and pressure by police officers to the courts, as well as during the pre-trial investigation. Автор утверждает, что он неоднократно жаловался на применение незаконных методов допроса и на давление со стороны сотрудников милиции в судах, а также во время досудебного следствия.
The interests of the investigation include further interrogation of the suspect, a confrontation with witnesses, the prevention of collusion and the collection of evidence other than the suspect's statement. Интересы следствия включают дальнейшие допросы подозреваемого, очные ставки со свидетелями, предотвращение сговора и сбор доказательств иных, чем показания подозреваемого.
He asked who conducted the interrogation if, in the course of the investigation it was necessary to question a police officer implicated by the complaint. Должен ли подозреваемый сотрудник полиции допрашиваться в ходе следствия и кем проводится допрос?
The old Code granted the police, during the periods mentioned, powers of investigation in relation to detentions ordered by the judge, including interrogation of the accused and witnesses; В прежнем Уголовно-процессуальном кодексе на указанных ранее этапах полиции вверялись полномочия в отношении проведения по приказу судьи следствия по делам задержанных, что включало допросы обвиняемых и свидетелей;
Больше примеров...
Следственных (примеров 28)
Allegations were also received according to which people are being held in long-term unacknowledged detention in interrogation centres and transit camps in Jammu and Kashmir and in the north-east of the country. Были также получены сообщения о том, что люди подвергаются неофициальному длительному содержанию под стражей в следственных центрах и транзитных лагерях в Джамму и Кашмире и на северо-востоке страны.
With regard to the SANDF and its personnel, the Military Police Agency would have the responsibility of investigation and interrogation. Обязанности по проведению следственных действий и допроса персонала ЮАНОС возложены на военную полицию.
Some of the documents relating to investigative activities, including transcripts of interrogation and the protocol of familiarization with the criminal case, had been fabricated; с) некоторые документы, касающиеся следственных действий, включая стенограммы допросов и протокол ознакомления с материалами уголовного дела, были сфабрикованы;
Algeria recommended that Japan ensure that the interrogation of detainees in police custody or in substitute prisons are systematically monitored and recorded and that the Code of Criminal Procedure is harmonized with article 15 of the Convention against Torture (CAT). Представитель Алжира рекомендовал Японии обеспечить условия для того, чтобы допросы задержанных во время содержания под стражей в полиции или в следственных изоляторах постоянно контролировались с ведением видеозаписи и чтобы Уголовно-процессуальный кодекс страны был приведен в соответствие со статьей 15 Конвенции против пыток.
They were reportedly undergoing interrogation while held incommunicado in Sudan Security detention centres in Wad Medani and Barakat. Утверждается, что затем их допрашивали в ходе содержания под стражей в режиме строгой изоляции в различных следственных центрах суданской службы безопасности в Вад-Медани и Баракате.
Больше примеров...
Допрашивают (примеров 12)
They've had Juan in interrogation for an hour, but he won't talk. Они допрашивают Хуана уже час, но он не говорит.
This is not my first interrogation by the Republican Guard. Меня не в первый раз допрашивают Республиканские Войска.
Mr. Yimiti's detention followed years of reported intimidation and interrogation while working with his most recent employer and his previous employer, an American owned company, the Xinjiang Taipingyang Nongye Gongsi. После задержания г-на Имити уже несколько лет запугивают и допрашивают о работе с его последним работодателем и предыдущим работодателем - американской компанией "Синьцзян Тайпинян Нунге Гунси".
In spite of the legal requirement that the first interrogation be conducted by a public prosecutor, it is a common phenomenon that police investigators are the first to interrogate the suspect. Несмотря на законное требование о том, чтобы первый допрос проводился государственным обвинителем, обычно первыми допрашивают подозреваемого полицейские следователи.
In such cases, if a minor was to be interrogated in the absence of his or her parents, that fact was mentioned in the record of the interrogation. В таких случаях, если несовершеннолетнего допрашивают в отсутствие его родителей, об этом делается отметка в протоколе.
Больше примеров...
Опрос (примеров 9)
Classical methods of assessment, such as written and oral interrogation, testing, questionnaires, independent work and random inspections by education authority officials, were used to determine the level of knowledge of a subject and a specified volume of educational material. Традиционные методы контроля: устный и письменный опрос, тестирование, анкетирование, самостоятельные работы, выборочные проверки школ работниками вышестоящих органов управления образования - определяли уровень знаний по определенной теме, на конкретно заданный объем учебного материала.
Will the parties (their lawyers) or the A.T. begin with the interrogation? Кто первым начнет опрос свидетелей - стороны (адвокаты) или арбитражный суд?
Environmental investigators must have basic police skills such as interviewing and interrogation, surveillance and experience in the proper handling of evidence. Следователи, занимающиеся экологическими преступлениями, должны обладать базовыми навыками полицейской работы, такими как опрос и допрос, ведение наблюдений и опыт надлежащего обращения с доказательствами.
The activities being monitored include specific investigative operations such as interrogation of suspects, interviewing witnesses, searches, etc. as well as compulsory measures such as detentions and arrests. К числу подлежащих мониторингу действий относятся специальные следственные операции, как, например, допрос подозреваемых, опрос свидетелей, обыски и т.д., а также такие принудительные меры, как задержания и аресты.
The centre for the study of public opinion Ijtimoiy fikr undertook a survey on torture and similar cruel treatment during interrogation, investigation and imprisonment among imprisoned individuals and previously imprisoned persons. Общественным центром «Ижтимоий фикр» был проведен опрос о применении пыток и аналогичных видов жестокого обращения в процессе дознания, ведения судебно-следственных действий и отбытия наказания среди лиц, отбывающих заключение, и лиц, отбывших заключение.
Больше примеров...
Допросной (примеров 28)
I don't care how much time you spent in an interrogation room with him. Мне плевать сколько времени вы провели с ним в допросной.
Raya's in interrogation with Dr. Isles. Рая с доктором Айлс в допросной.
Hank, suspect's in interrogation. Ладно, Хэнк, подозреваемый в допросной.
Save it for the interrogation room. Оставьте это для допросной.
She's in Interrogation 2. Она во второй допросной.
Больше примеров...
Допросить (примеров 14)
Do not shoot, capture him to the end of interrogation. Если он один, поймать и допросить.
Would you like to lead the interrogation? Хочешь сам его допросить?
According to Shehada's lawyer, during the waiting period immediately before his interrogation, Shehada's hands and legs were cuffed and his wrists were attached to the chair on which he was sitting. По словам адвоката Шехады, перед тем, как допросить Шехаду, на него надели ручные и ножные кандалы, а его запястья привязали к стулу, на котором он сидел.
Interrogate you, and nobody, Doctor, withstands Morestran interrogation for very long. Допросить вас, и никто, Доктор, не противостоит допросу Морестран очень долго.
The purpose of the interrogation is to extract a confession so that other children can be arrested and interrogated. Цель допроса заключается в получении признания, с тем чтобы можно было подвергнуть аресту и допросить других детей.
Больше примеров...
Допрашивать (примеров 19)
Mr. Ballard, I will accompany you to the medical facility and continue the interrogation there. Мистер Баллард, я вместе с вами отправлюсь в больницу и продолжу вас допрашивать там.
Is this your way of interrogation? Вы так собираетесь меня допрашивать?
Call me in for the interrogation. Когда начнёте допрашивать, позвоните мне.
And then you tell me to get out of the Malik interrogation. Потом стал допрашивать Малика в одиночку.
For example, when orders were given by the public prosecutor for the interrogation of soldiers responsible for human rights violations, the gendarmes would refuse on the grounds that they could not interrogate their superiors. Так, в тех случаях, когда государственный прокурор отдает распоряжение о проведении допроса военнослужащих, виновных в нарушениях прав человека, сотрудники жандармерии отказываются выполнять его на том основании, что они не имеют права допрашивать вышестоящих лиц.
Больше примеров...
Допрашивали (примеров 15)
You were standing outside of his interrogation room the last time I saw you, so... Я видела, как ты стоял возле комнаты, где его допрашивали...
The author's father, accompanied by his wife, left for Austria in December 1945, after interrogation in prison by the Soviet secret services NKVD and GPU. Отец автора в сопровождении своей жены покинул Австрию в декабре 1945 года после того, как его допрашивали в тюрьме сотрудники советских секретных служб НКВД и ГРУ.
His interrogation was staggered throughout the night and he was allegedly punched whenever he gave an "incorrect" response to a question posed by the interrogators. Его допрашивали всю ночь и, судя по сообщениям, били всякий раз, когда он на вопрос полицейских давал "неправильный" ответ.
The detainee also indicated that the interrogation lasted six hours every day, that he was given meals three times a day but that they were taken away after one minute and that loud music was played 24 hours a day. (Ha'aretz, 7 April) Задержанный указал также, что его допрашивали по шесть часов каждый день, что ему три раза в день приносили еду, но через минуту ее забирали, и что включенная на полную громкость музыка играла круглосуточно. ("Гаарец", 7 апреля)
The Government stated that he had not been subjected to prolonged interrogation, but that questioning had been carried out in accordance with the Lock Up Rules. Правительство сообщило, что он не подвергался длительным допросам и его допрашивали в соответствии с правилами содержания в тюрьме.
Больше примеров...
Следственный (примеров 12)
In response to questions raised concerning the procedure of prolonged cuffing, the GSS Interrogation Department had issued special directives both to the police personnel and to its own interrogators regarding the manner of cuffing with the aim of preventing injury to detainees. Отвечая на вопросы по поводу процедуры продолжительного содержания в наручниках, он отмечает, что Следственный отдел СОБ издал специальные директивы, предназначенные как для персонала полиции, так и для ее следователей, в отношении применения наручников в целях предотвращения травмирования лиц, содержащихся под стражей.
The investigating judge appointed by the Crown Prosecutor carried out a cursory interrogation, without any lawyers present. Следственный судья, назначенный королевским прокурором, приступил к краткому допросу без участия каких-либо адвокатов.
After detention has been decided, the investigating judge, after interrogation, has to inform the Ministry of Foreign Affairs via the Ministry of Justice, Administration and Local Self-Government. После принятия решения о задержании следственный судья должен после допроса известить Министерство иностранных дел через Министерство юстиции, администрации и местного самоуправления.
If he/she does so, the investigating judge shall suspend the interrogation and call in counsel in order to interrogate the accused in the presence of the counsel (articles 75 and 76 of the Law on Criminal Procedure); При получении такой просьбы следственный судья временно прекращает допрос и вызывает адвоката, с тем чтобы продолжить допрос обвиняемого в его присутствии (статьи 75 и 76 Уголовно-процессуального кодекса);
On the morning of 18 December 2011, Mr. Musa was taken to Al-Jalameh interrogation centre where he was also given a medical examination. Утром 18 декабря 2011 года г-н Муса был доставлен в следственный изолятор "Аль-Джаламех", где был к тому же подвергнут медицинскому осмотру.
Больше примеров...