Английский - русский
Перевод слова Interrogation

Перевод interrogation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Допрос (примеров 566)
This isn't a police interrogation if that's what you think. Это не полицейский допрос, если вы вдруг так подумали.
A specific procedure was established to allow for the interrogation of witnesses by pre-trial authorities (and courts) in secrecy. Была установлена специальная процедура, позволяющая проводить конфиденциальный допрос свидетелей досудебными органами (и судами).
Examination of witnesses, interrogation of suspects and scene-of-crime visits опрос свидетелей, допрос подозреваемых лиц и осмотр мест преступлений;
Suspects could not be interrogated in the absence of counsel and the interrogation must be recorded unless it took the form of a public hearing. Допрос подозреваемых не может производиться в отсутствие адвоката, при этом ведение протокола при допросе является обязательным, если он не проводится в форме публичного слушания.
In carrying out interrogations, it is important to maintain a trusting and professional relationship between the person being interrogated and the interrogator, to take account of the place and situation in which the interrogation is held, and to be patient and methodical. Во время проведения допроса важно поддерживать доверительные и профессиональные отношения между допрашивающим и допрашиваемым, учитывать место и обстановку, в которой проводится допрос, быть терпеливым и методичным.
Больше примеров...
Дознания (примеров 56)
She's to be apprehended and held for interrogation. Её необходимо задержать и арестовать для дознания.
The centre for the study of public opinion Ijtimoiy fikr undertook a survey on torture and similar cruel treatment during interrogation, investigation and imprisonment among imprisoned individuals and previously imprisoned persons. Общественным центром «Ижтимоий фикр» был проведен опрос о применении пыток и аналогичных видов жестокого обращения в процессе дознания, ведения судебно-следственных действий и отбытия наказания среди лиц, отбывающих заключение, и лиц, отбывших заключение.
It was then for the court to determine the evidentiary value of the statements, unless the defendant could demonstrate that force or other inappropriate interrogation methods had been used. Следует ли из этого, что доказательную силу заявлений должен определять суд в том случае, если обвиняемый может подтвердить применение силы или других несоответствующих методов дознания.
In addition, the State party should provide to the Committee information, including examples, on measures adopted to review interrogation rules, instructions, methods and practices applicable to law enforcement officials. Кроме того, государству-участнику следует представить Комитету информацию, включая примеры, о мерах, принимаемых с целью пересмотра правил, инструкций, методов и практики дознания, которые используются сотрудниками правоохранительных органов.
With respect to procedures for interrogating women accused of crimes, the police were responsible for the initial interrogation, which must be conducted in accordance with the relevant rules and regulations laid down in the Penal Code. Что касается процедур допроса женщин, обвиняемых в совершении преступления, то полиция несет ответственность за проведение дознания, которое должно осуществляться согласно соответствующим правилам и положениям Уголовного кодекса.
Больше примеров...
Допросную (примеров 21)
Take the Martian to the interrogation room. Пригласите Марсианина в допросную.
Bring him to Interrogation. Отведи его в допросную.
Open up Interrogation Two for Szymanski. Откройте вторую допросную для Шимански.
Get him to Interrogation. Отведи его в допросную.
Do we have a clear path to interrogation? Дорога в допросную свободна?
Больше примеров...
Следствия (примеров 46)
At the end of this initial period of interrogation, he was given access to his own private lawyer and was then reportedly interrogated by investigators from the Ministry of National Security. По окончании первоначального периода следствия ему предоставили доступ к его личному адвокату, а затем его подвергли допросу, который проводили следователи министерства национальной безопасности.
The new Penal Code prohibited attempts to influence testimony during interrogation through the use of violence and unlawful threats or through hypnosis or the administration of chemical substances. В новом Уголовном кодексе запрещаются попытки влиять на показания в ходе следствия путем применения насилия и незаконных угроз или с помощью гипноза, или применения химических веществ.
How long could a person be detained at the initial interrogation stage in the police station without having access to a judicial officer? Как долго лицо может оставаться под стражей в ходе предварительного следствия в отделении милиции, не имея доступа к представителям судебной власти?
Was evidence obtained through illegal interrogation admissible? Являются ли допустимыми показания, полученные органами дознания или следствия с нарушением закона?
The interests of the investigation include further interrogation of the suspect, a confrontation with witnesses, the prevention of collusion and the collection of evidence other than the suspect's statement. Интересы следствия включают дальнейшие допросы подозреваемого, очные ставки со свидетелями, предотвращение сговора и сбор доказательств иных, чем показания подозреваемого.
Больше примеров...
Следственных (примеров 28)
Allegations were also received according to which people are being held in long-term unacknowledged detention in interrogation centres and transit camps in Jammu and Kashmir and in the north-east of the country. Были также получены сообщения о том, что люди подвергаются неофициальному длительному содержанию под стражей в следственных центрах и транзитных лагерях в Джамму и Кашмире и на северо-востоке страны.
In order to resolve the legal aspects of ensuring compliance of the activities of the penal system with individual rights in correctional facilities and interrogation cells, efforts have been made to expand the participation of civil society in activities of the penal system. В целях урегулирования правового аспекта обеспечения соблюдения в деятельности уголовно-исполнительной системы прав лиц, содержащихся в исправительных учреждениях и следственных изоляторах, проводится работа по расширению участия гражданского общества в деятельности пенитенциарной системы.
Everywhere there is a miscarriage of justice, any negligence in the investigation and interrogation apparatus and the judiciary. Везде есть судебные ошибки, какие-то небрежности в работе следственных аппаратов и дознания и судебных органов.
There are continuing and reliable allegations concerning the frequent use of interrogation methods that are prohibited by the Convention by both law enforcement officials and investigative bodies. Постоянно поступают достоверные утверждения о нередком использовании сотрудниками правоприменительных и следственных органов методов допроса, запрещенных Конвенцией.
Moreover, the Supreme Court has recently held that ... the nature and extent of the unacceptable methods of interrogation included today in the scope of 'harming the human character of the interrogatee' may be wider than in the past. Кроме того, Верховный суд недавно постановил, что ... характер и масштабы недозволенных следственных методов, которые сегодня относятся к категории причиняющих ущерб человеческому достоинству допрашиваемого , могут толковаться более широко, чем в прошлом.
Больше примеров...
Допрашивают (примеров 12)
This is not my first interrogation by the Republican Guard. Меня не в первый раз допрашивают Республиканские Войска.
Voight and Antonio have Quentin in interrogation right now. Войт и Антонио допрашивают Квентина прямо сейчас.
They've had him in interrogation most of the day. Они допрашивают его почти весь день
In such cases, if a minor was to be interrogated in the absence of his or her parents, that fact was mentioned in the record of the interrogation. В таких случаях, если несовершеннолетнего допрашивают в отсутствие его родителей, об этом делается отметка в протоколе.
If people are interrogated for very long periods, in most, though not all the cases, the administrative detention will be six months in addition to the interrogation period. Если человека допрашивают на протяжении длительного периода времени, в большинстве случаев, хотя и не во всех, срок административного задержания будет составлять шесть месяцев в дополнение к периоду проведения допросов.
Больше примеров...
Опрос (примеров 9)
Will the parties (their lawyers) or the A.T. begin with the interrogation? Кто первым начнет опрос свидетелей - стороны (адвокаты) или арбитражный суд?
Interrogation can be executed by means of the hardware and also programmatically by SERVICE command. Опрос может быть выполнен как аппаратно, так и программно командой SERVICE.
Environmental investigators must have basic police skills such as interviewing and interrogation, surveillance and experience in the proper handling of evidence. Следователи, занимающиеся экологическими преступлениями, должны обладать базовыми навыками полицейской работы, такими как опрос и допрос, ведение наблюдений и опыт надлежащего обращения с доказательствами.
Examination of witnesses, interrogation of suspects and scene-of-crime visits опрос свидетелей, допрос подозреваемых лиц и осмотр мест преступлений;
Is this a debrief or an interrogation? Это опрос или допрос?
Больше примеров...
Допросной (примеров 28)
You seem awfully comfortable sitting here in this interrogation room, Rich. Похоже, тебе очень нравится сидеть в нашей допросной, Рич.
Hank, suspect's in interrogation. Ладно, Хэнк, подозреваемый в допросной.
He's in interrogation now. Он сейчас в допросной.
We have a man in Interrogation. У нас в допросной мужчина,
We got her settled in Interrogation. Мы разместили ее в допросной.
Больше примеров...
Допросить (примеров 14)
But instead of apprehension and interrogation, they were slaughtered. Но вместо того, чтобы напугать и допросить их, их просто-напросто убили.
I've only been asked to help with the interrogation. Меня просто попросили помочь допросить вас.
Let's get her into interrogation asap. Надо допросить ее как можно скорей.
Do not shoot, capture him to the end of interrogation. Если он один, поймать и допросить.
Interrogate you, and nobody, Doctor, withstands Morestran interrogation for very long. Допросить вас, и никто, Доктор, не противостоит допросу Морестран очень долго.
Больше примеров...
Допрашивать (примеров 19)
And, by rights, he should have been in on the interrogation of Lester James, not you. И по правилам, он должен был допрашивать Лестера Джеймса, а не ты.
This law also provides witness interrogation of women and children beforehand, whether or not the offenders can be arrested. В ней предусматривается, что их следует допрашивать отдельно в специально отведенном для этого помещении.
Throughout the process of both the interrogation and trials, the defenders continued to be questioned by the security forces. На всем протяжении дознания и судопроизводства обвиняемых продолжали допрашивать представители органов безопасности.
Your Uncle Max has excellent interrogation skills. У твоего дяди Макса талант допрашивать людей.
Call me in for the interrogation. Когда начнёте допрашивать, позвоните мне.
Больше примеров...
Допрашивали (примеров 15)
His interrogation was staggered throughout the night and he was allegedly punched whenever he gave an "incorrect" response to a question posed by the interrogators. Его допрашивали всю ночь и, судя по сообщениям, били всякий раз, когда он на вопрос полицейских давал "неправильный" ответ.
During ten days of interrogation at a prison in Zhangmu she was allegedly beaten repeatedly on the legs with iron rods. В течение десяти дней ее допрашивали в тюрьме Чжанму и, как утверждается, неоднократно били, в частности по ногам, металлическими прутами.
During the summer, the ECCC adopted its internal rules, proceeded to arrest four additional leaders of the former Democratic Kampuchea, and held its first hearing in the case of the former head of the notorious S21 interrogation and execution centre. В течение лета ЧКСК приняли свой регламент, произвели арест еще четырех руководителей бывшей Демократической Кампучии и провели свое первое слушание в рамках судопроизводства по делу бывшего начальника печально известного центра С-21, в котором допрашивали и казнили людей.
He was allegedly taken to the same hotel as Edgar Maligaya for interrogation. Его, как утверждается, привезли для допроса в ту же гостиницу, в которой допрашивали Эдгара Малигайю.
The Government stated that he had not been subjected to prolonged interrogation, but that questioning had been carried out in accordance with the Lock Up Rules. Правительство сообщило, что он не подвергался длительным допросам и его допрашивали в соответствии с правилами содержания в тюрьме.
Больше примеров...
Следственный (примеров 12)
They are put in a military vehicle with a number of soldiers and brought to the interrogation centre. Их сажают в военную машину с несколькими солдатами и доставляют в следственный центр.
He says that he was then taken to the interrogation centre Villa de Christianos where he was tortured to force a confession regarding his political associations and activities. Он заявляет, что затем его перевели в следственный центр "Вилья де христианос", где при помощи пыток пытались вынудить у него признание относительно его политических связей и деятельности.
Under article 180, The defence attorney may be allowed to look at the investigation the day before the interrogation or the confrontation, unless the examining magistrate decides otherwise. Согласно статье 180: Адвокату защиты может быть разрешено ознакомиться с ходом расследования за день до проведения допроса или очной ставки, если только следственный судья не принимает иного решения.
He requests the interrogation of the above-mentioned witnesses "in order to obtain full technical details of the inspections performed on machines for recording bets on greyhound races placed in various betting shops". В этом письме следственный судья ходатайствует о допросе этих свидетелей, с тем чтобы "собрать все необходимые технические объяснения о том, каким образом осуществляется контроль за функционированием размещенных в различных агентствах устройств регистрации пари, заключаемых в отношении исхода собачьих бегов".
On the morning of 18 December 2011, Mr. Musa was taken to Al-Jalameh interrogation centre where he was also given a medical examination. Утром 18 декабря 2011 года г-н Муса был доставлен в следственный изолятор "Аль-Джаламех", где был к тому же подвергнут медицинскому осмотру.
Больше примеров...