execution of interoperability certification activities for equipment manufacturers under specific contractual agreements; | проведение мероприятий, связанных с сертификацией эксплуатационной совместимости, для производителей оборудования на основе конкретных соглашений; |
Verify or examine what kind of complementary standardisation would be needed to ensure interoperability of all regulated facilities and also of on-board-units with other tracking & tracing systems in other sectors; | Проверка или рассмотрение вопроса о том, какая дополнительная работа по стандартизации потребуется для обеспечения эксплуатационной совместимости всех регулируемых систем, а также бортовых устройств с другими системами обнаружения и отслеживания в других секторах. |
The first Technical Specifications for Interoperability under this Directive were endorsed by the regulatory committee on rail interoperability in November and December 2004, these being: | В ноябре и декабре 2004 года регламентирующий комитет по эксплуатационной совместимости железнодорожных линий одобрил первые технические условия эксплуатационной совместимости согласно этой Директиве, которые касаются: |
Government support for implementation of the interoperability: technical (e.g. vehicles, etc.), operational (e.g. safety, etc.) and legal (e.g. admissions, etc.) | правительственная поддержка в области обеспечения эксплуатационной совместимости: на техническом (например, транспортные средства и т.д.), оперативном (например, безопасность и т.д.) и правовом (например, аспекты доступа и т.д.) уровнях. |
In addition to infrastructure measures, other transport policy issues will be looked at including standardisation and interoperability, cross-border and other interconnections, operational procedures and quality requirements, environmental sustainability and modal balance. | В дополнение к мерам в области инфраструктуры будут рассматриваться другие вопросы транспортной политики, включая аспекты стандартизации и эксплуатационной совместимости, трансграничных и других соединений, операционные процедуры и требования качества, проблемы экологической устойчивости и соотношение между различными видами транспорта. |
Also, greater coordination and interoperability among those organizations, as well as developing and sharing common strategies, operational policies and best practices in civilian crisis management would enhance efficiency and coherence in crisis management. | Кроме того, более тесная координация и взаимодействие между этими организациями, а также разработка и совместное использование общих стратегий, оперативных планов и передовых методов в деле гражданского регулирования кризисов способствовали бы повышению эффективности и согласованности действий при регулировании кризисов. |
Interoperability seeks especially a technical harmonization, but it also seeks a standardization of railway rolling stock, infrastructure and equipment, alignment of safety rules and operating procedures, cooperation in commercial information technology and financial fields. | Взаимодействие предполагает, в частности, техническое согласование и, помимо этого, стандартизацию подвижного состава, инфраструктуры и обрудования железных дорог, приведение в соответствие правил безопасности и эксплуатационных процедур, условий сотрудничества в коммерческой, информационной и финансовой области. |
This may include consideration of complex issues such as interoperability of record retention systems, period of retention, privacy protection and security of electronic records. | Здесь речь может идти о рассмотрении таких сложных вопросов, как взаимодействие систем сохранения отчетов, периодичность хранения отчетов, защита личностной информации и безопасность электронных отчетов38. |
Introduction of this system is designed to facilitate European interoperability in the field of control and signalling technology for trains with the appropriate equipment. | Внедрение этой системы призвано облегчить взаимодействие европейских стран в области контроля и технологии сигнализации для соответствующим образом оборудованных поездов. |
It encourages close collaboration between governments and private business to secure the interoperability for the exchange of information between the public and private sector. | Он поощряет тесное взаимодействие между правительствами и частным бизнесом с целью достижения интероперабельности для обмена информацией между государственным и частным сектором. |
Fostering interoperability in support of trade facilitation: an academic vision, Austrian Head of Delegation; | "Содействие достижению интероперабельности для поддержки деятельности по упрощению процедур торговли: академический взгляд", глава делегации Австрии; |
Input from UN/CEFACT to the work by the European Union on a "European Interoperability Framework" | Вклад со стороны СЕФАКТ ООН в работу Европейского союза по линии "Европейских рамок интероперабельности" |
Facilitation of cross-border use and interoperability. | Облегчение трансграничного использования и интероперабельности. |
Pilot projects packaged for cloud migration interoperability using OVF; | пилотные проекты, спакетированные для обеспечения интероперабельности в контексте облачной миграции с использованием ФОВ; |
At the national level, the system could be developed according to a modular approach, including such elements as multi-agency risk management, interoperability, single window and tracking, and could be adapted to local requirements. | На национальном уровне система может создаваться по модульному методу и в нее могут добавляться функции управления межучрежденческими рисками, обеспечения интероперабельности, единого окна и отслеживания грузов, причем система может адаптироваться к местным требованиям. |
Ensuring the interoperability of signed digital documents. | обеспечение функциональной совместимости подписанных цифровых документов. |
This Recommendation encourages any organization or party that chooses to exchange signed digital documents with others to apply the following principles in order to maximize interoperability: | В настоящей рекомендации любым организациям или сторонам, принимающим решение обмениваться с другими сторонами подписанными цифровыми документами, предлагается применять следующие принципы в целях максимальной функциональной совместимости: |
UN/CEFACT Joint Meeting on Single Window Standards and Interoperability, 28 September 2005, Lyon, France | Совместное заседание СЕФАКТ ООН по стандартам "одного окна" и функциональной совместимости, 28 сентября 2005 года, Лион, Франция |
The work is directed towards the topic of Single Window Interoperability, i.e. where two or more Single Windows are connected to operate within a country or across borders; | Работа ориентирована на тему функциональной совместимости механизмов "единого окна", при которой два или более механизмов "единого окна" подключаются друг к другу и действуют внутри страны или в трансграничном режиме; |
Further efforts to harmonize data sets in order to increase comparability and interoperability are necessary. | Необходимо продолжать усилия по согласованию наборов данных с целью повышения их сопоставимости и функциональной совместимости. |
The Providers' Forum noted that Working Group A would continue to focus on organizing workshops on interoperability. | Форум поставщиков отметил также, что Рабочая группа А будет и далее уделять особое внимание практикумам по вопросам взаимодополняемости. |
To ensure future interoperability, a harmonized approach to the implementation of network codes in the region (i.e., building blocks for the real European Union energy market) were crucial. | Для обеспечения взаимодополняемости в будущем решающее значение имеет согласованный подход к применению сетевых кодов в регионе (необходимых компонентов для создания реального энергетического рынка Европейского союза). |
The Committee noted that regular meetings among China, India, Japan, the Russian Federation, the United States and the European Union had been held to discuss ways in which interoperability among GNSS providers could be enhanced and services for the global user community could be improved. | Комитет отметил, что Индия, Китай, Российская Федерация, Соединенные Штаты, Япония и Европейский союз регулярно проводили встречи для обсуждения возможностей повышения взаимодополняемости поставщиков ГНСС и совершенствования услуг, предоставляемых мировому сообществу пользователей. |
ICG also addressed GNSS technology in the era of multi-system receivers and the impact of GNSS interoperability on timing and other user applications. | МКГ также рассмотрел вопрос о технологии ГНСС в эпоху мультисистем и воздействии взаимодополняемости ГНСС на временную поддержку и другое прикладное применение для пользователей. |
Working Group A plans to hold, at a minimum, an additional interoperability workshop in 2009 and a compatibility workshop in 2010. | Рабочая группа А планирует провести, как минимум, один дополнительный практикум по вопросам взаимодополняемости в 2009 году и практикум по вопросам совместимости в 2010 году. |
The laboratory shall register interoperability test requests introduced by manufacturers in the chronological order of their arrival. | Эта лаборатория регистрирует заявки на проведение проверок на эксплуатационную совместимость, представленные изготовителями, в хронологическом порядке их поступления. |
Working in the new line to the French border which permits full interoperability | Строительство новой линии в направлении Франции, которая обеспечит полную эксплуатационную совместимость. |
This activity of the DTLab consists in the specification and performance of the interoperability tests and the issuance and publication on a web-site of the associated certificates, according to the published specifications. | Этот аспект деятельности ЛЦТ состоит в определении технических условий и проведении проверок на эксплуатационную совместимость, а также выдаче и размещении соответствующих сертификатов на веб-сайте в соответствии с общепринятыми требованиями. |
Given that several identical projects were being pursued in various countries of the European Union, the Joint Meeting requested that the projects should be coordinated, at the very least to ensure the interoperability of the different systems in place. | Поскольку в настоящее время в некоторых странах Европейского союза осуществляется ряд аналогичных проектов, Совместное совещание высказалось за координацию работы по линии этих проектов, с тем чтобы обеспечить как минимум эксплуатационную совместимость различных внедренных систем. |
It also requires efficient border crossings, harmonized transport regulations, greater interoperability of rail systems, a higher level of safety and security and greater convergence of transport policies and strategies. | льшая эксплуатационная совместимость железнодорожных систем, более высокий уровень надежности и безопасности и дальнейшее сближение транспортных стратегий и политики. |
The United Nations will also explore possibilities for joint command post simulation exercises with partner organizations to increase interoperability. | Организация Объединенных Наций изучит также возможности проведения с партнерскими организациями совместных командно-штабных учений в целях повышения оперативной совместимости. |
The changes in policies and processes are described in more detail below and are key elements of the efforts to promote integration and interoperability. | Ниже приводится более подробная информация об этих изменениях политики и процедур, которые являются одним из важнейших элементов усилий по обеспечению интеграции и оперативной совместимости. |
The African Union will work towards ensuring interoperability of communications among the sectors of the Regional Task Force through standardized training, deployment of language assistants and development of common policies. | Африканский союз примет меры к обеспечению оперативной совместимости различных секторов Региональной оперативной группы в области коммуникаций за счет унификации учебной подготовки, направления помощников со знанием языков и формирования общей политики. |
To increase efficiency and interoperability, there is a need for standardization in recruitment practices, training standards, operational methods and policies and procedures. | Для повышения эффективности и оперативной совместимости необходимо стандартизировать практику набора персонала, стандарты учебной подготовки, методы оперативной работы и директивные меры и процедуры. |
Reliance on a single communications system, such as mobile phones, which may become overloaded or inoperable after a disaster, and low levels of ICT interoperability due to a lack of standards in system design and data collection are issues that ICT authorities need to address. | Необходимо решать проблему в зависимости от одной системы связи, такой, как мобильные телефоны, которые могут испытать чрезмерную нагрузку или перестать функционировать после бедствия, и проблему низкой оперативной совместимости ИКТ ввиду отсутствия стандартов проектирования систем и сбора данных. |
Global interoperability was identified as a key issue for further advances in the introduction and use of ICTs. | Залогом дальнейших успехов во внедрении и использовании ИКТ является обеспечение глобальной операционной совместимости. |
The establishment of favourable conditions to develop interoperability of data and services; | а) создание благоприятных условий для повышения операционной совместимости данных и услуг; |
Standardization of hardware and software improves ICT operations performance, reduces cost (particularly in acquisition, development, training and maintenance), allows the leveraging of resources, enhances reliability and predictability and contributes to improved interoperability and integration. | Стандартизация аппаратно-программных комплексов способствует повышению показателей использования ИКК, снижению расходов (в частности на закупку, разработку, обучение сотрудников и обслуживание), повышению отдачи от вкладываемых средств, повышению надежности и предсказуемости, а также повышению операционной совместимости и укреплению интеграции. |
The effective implementation and enhancing of data interoperability with the production of common indicators and common services facilitating integrated water resource management for transboundary resources in particular. | с) эффективное обеспечение и повышение операционной совместимости данных с процессом формирования общих показателей и общих услуг, содействующих, в частности, комплексному управлению трансграничными водными ресурсами. |
This will follow last year's Plenary decision to focus on an integrated UN/CEFACT strategy for trade facilitation and e-business, particularly in the context of "buy-ship-pay" end-to-end interoperability. | Такое рассмотрение будет проводиться в соответствии с принятым Пленарной сессией в прошлом году решением сосредоточить основное внимание на интегрированной стратегии СЕФАКТ ООН по упрощению процедур торговли и электронной предпринимательской деятельности, в первую очередь в контексте сквозной операционной совместимости по схеме "покупка - поставка - оплата". |
Finally, semantic interoperability is a key area of interest. | Наконец, одной из ключевых областей, вызывающих интерес, выступает семантическая интероперабельность. |
Reference implementations and profiles are missing, and interoperability testing is largely unavailable. | Справочные имплементационные приложения и профильные модули отсутствуют, а проверка на интероперабельность, как правило, не проводится. |
Standards supporting interoperability based on frameworks for international trade procedures | Стандарты, подкрепляющие интероперабельность на основе рамочных положений для процедур международной торговли |
Interoperability (both in road and railway projects) | интероперабельность (в рамках автодорожных и железнодорожных проектов); |
The following courses were translated: "E-government interoperability", into Russian; and "What an e-government leader should know - introduction/tactical/ strategic", into Romanian. | На другие языки были переведены следующие курсы: курс «Интероперабельность электронного правительства» (на русский язык) и курс «Что нужно знать руководителям электронного правительства: введение/вопросы тактики/вопросы стратегии» (на румынский язык). |
For this reason, the National Land Survey has proposed a method for interoperability of place names within the Finnish spatial data infrastructure. | В этой связи Национальная земельная служба предложила метод обеспечения взаимозаменяемости географических названий в рамках инфраструктуры пространственных данных Финляндии. |
The definition of sharing rules and procedures to ensure comparability of the metadata produced and interoperability of meta databases is necessary. | Необходимо определить общие правила и процедуры для обеспечения сопоставимости составляемых метаданных и взаимозаменяемости баз метаданных. |
It emphasizes the need for effective command and control structures, enhanced levels of interoperability, as well as the importance of training troops to understand and operate with more robust rules of engagement. | В нем подчеркивается необходимость в эффективных структурах управления и контроля, в повышении уровней взаимозаменяемости, а также значимость такой подготовки войск, которая позволила бы им усвоить и взять на вооружение более жесткие правила ведения боевых действий. |
They will also define the necessary requirements for metadata and for standardization, classification and interoperability of data sets by using existing standards and classification systems such as the global land cover classification system. | В них также будут определены необходимые требования к мета-данным и требования в отношении стандартизации, классификации и взаимозаменяемости наборов данных на основе существующих стандартов и систем классификации, таких как Глобальная система классификации почвенно-растительного покрова. |
(b) To propose workplans and guidelines with a view to promoting common principles, policies, methods, mechanisms and standards for the interoperability and interchangeability of geospatial data and services; | Ь) предлагать рабочие планы и руководящие принципы в интересах пропаганды общих принципов, стратегий, методов, механизмов и стандартов совместимости и взаимозаменяемости геопространственных данных и услуг; |
Officially GroupWise 7 interoperability with Exchange Server is not supported by Microsoft. | Официально функциональная совместимость GroupWise 7 с Exchange Server не поддерживается Microsoft. |
These relationships were established in recognition that UN/CEFACT's work has broad application in the areas beyond global commerce and that interoperability of applications and their ability to support multi-lingual environments, are key objectives. | Налаживание этих взаимосвязей служит признанием того, что результаты работы СЕФАКТ ООН могут широко применяться в областях, выходящих за сферу мировой торговли, и что функциональная совместимость прикладных средств и их способность поддерживать многоязычные среды являются ключевыми целями. |
Interoperability and availability of linkable accessible data are two key elements of this new trend. | Два основных элемента этой новой тенденции - функциональная совместимость и наличие связываемых доступных данных. |
GI and GIS: Harmonization & Interoperability (GI/GIS) | ГИ и ГИС: Согласование и функциональная совместимость (ГИ/ГИС) |
Requirements such as interoperability or integration of data in combined datasets offer challenges for efficient public-private partnerships. | Сложные задачи в плане налаживания эффективного партнерства государственного и частного секторов возникают из-за таких требований, как функциональная совместимость или интегрирование данных в комбинированные наборы данных. |
These show that 10 out of 11 non-EU registries have connected to the initialization environment of the ITL and have successfully demonstrated their interoperability with it. | Согласно этим результатам, 10 из 11 реестров вне ЕС имеют подключение к инициализационной среде МРЖО и успешно продемонстрировали свою способность к взаимодействию с ним. |
Specialization of military capabilities and industrial efforts by certain member states shows some promise, but needs to be coordinated to avoid redundancy and ensure interoperability. | Специализация военных и промышленных мощностей в определенных государствах - членах ЕС подает некоторые надежды, но она должна быть скоординирована, чтобы избежать дублирования и гарантировать способность к взаимодействию. |
The Microsoft Exchange Server 2003 Interoperability and Migration Guide very briefly covers the migration of Address Books on page 103. | В пособии по миграции Microsoft Exchange Server 2003 Interoperability and Migration Guide очень коротко рассказывается о переносе адресной книги на странице 103. |
Page 125 of the Microsoft Exchange Server 2003 Interoperability and Migration Guide (Search for e2k3InterOpMig.doc) details a procedure to modify this outbound message and verify that it get's returned to the sender GroupWise mailbox. | На странице 125 руководства Microsoft Exchange Server 2003 Interoperability and Migration Guide (Поиск e2k3InterOpMig.doc) дано подробное описание процедуры изменения этих исходящих сообщений и проверки того, что они возвращаются на почтовый ящик отправителя GroupWise. |
The APIs are defined using Web Service technology: interfaces are defined using WSDL 1.1 and conform with Web Services Interoperability (WS-I Basic Profile). | API определяет использование технологий Web Service как интерфейс, определенный WSDL 1.1 и подтвержденный Web Services Interoperability (WS-I Basic Profile). |
The European Defence Agency (EDA) The European Air Group (EAG) Finabel information folder: "Finabel: Contributing to European Army Interoperability since 1953" Archived 2011-07-20 at the Wayback Machine "POLISH PRESIDENCY OF FINABEL". | Военные структуры Европейского союза Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе Европейское оборонное агентство Finabel information folder: "Finabel: Contributing to European Army Interoperability since 1953" Архивировано 20 июля 2011 года. |
NSA has helped develop several major standards for secure communication: the Future Narrow Band Digital Terminal (FNBDT) for voice communications, High Assurance Internet Protocol Interoperability Encryption- Interoperability Specification (HAIPE) for computer networking and Suite B encryption algorithms. | АНБ помогла разработать несколько главных стандартов для безопасной передачи: Future Narrow Band Digital Terminal (FNBDT) для передач речи, High Assurance Internet Protocol Interoperability Encryption - Interoperability Specification совместимости (HAIPE) для компьютерных сетей и Suite B алгоритмы шифрования. |