Английский - русский
Перевод слова International

Перевод international с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Международный (примеров 20000)
The IVAWS organising group will analyse the data and prepare an international comparative report, and the participating countries will prepare national reports. Группа, организующая МОНЖ проанализирует данные и подготовит международный сопоставительный доклад, а участвующие страны подготовят национальные доклады.
On 11 December 2012 Heavy Metal Thunder - The Movie saw an international release and was the first Blu-ray release for the band. 1 декабря 2012 года диск Heavy Metal Thunder - The Movie увидел международный релиз и стал первым релизом Blu-ray для группы.
On 11 December 2012 Heavy Metal Thunder - The Movie saw an international release and was the first Blu-ray release for the band. 1 декабря 2012 года диск Heavy Metal Thunder - The Movie увидел международный релиз и стал первым релизом Blu-ray для группы.
It was finally granted full international status in January 2006, ahead of Sri Lanka's tour to the country. Окончательно получил международный статус в 2006 году после очередного визита сборной Шри-Ланки.
RFR Holding is a privately managed US real estate company with an international commercial real estate portfolio. Холдинг RFR - частная американская инвестиционно-девелоперская компания, имеющая международный портфель предложений по коммерческой недвижимости.
Больше примеров...
Мировой (примеров 2250)
The IBA is the world's leading organisation of international legal practitioners, bar associations and law societies. Международная ассоциация юристов является ведущей мировой организацией, объединяющей практикующих юристов-международников, ассоциации адвокатов и юридические общества.
Even before the factual state of affairs is established by local joint commissions, Albania uses border incidents to accuse the Federal Republic of Yugoslavia and conduct an anti-Yugoslav campaign in the world public and international forums, including the United Nations. Даже еще до определения фактического положения дел совместными комиссиями на местах Албания использует пограничные инциденты для того, чтобы обвинить Союзную Республику Югославию и вести антиюгославскую кампанию в кругах мировой общественности и на международных форумах, включая Организацию Объединенных Наций.
The risks of crisis, contagion and slow recovery are reduced in a world economy experiencing substantial and sustained growth, low inflation and a measure of calm in international currency markets. Опасность возникновения, распространения и медленного преодоления последствий кризиса уменьшается в условиях мировой экономики, растущей быстрыми и устойчивыми темпами, низкой инфляции и относительного спокойствия на международных валютных рынках.
In order to redress the imbalance in the field of information, modern communications technology infrastructures must be set up in developing countries so that they might express their opinions, achievements and hopes in the international media and increase awareness of their values and cultures. Для уменьшения диспропорций в области информации развивающимся странам следует передать современные технические средства связи, что позволит им выражать свои взгляды, сообщать о своих достижениях и чаяниях через международные средства массовой информации и расширить представления мировой общественности о своих ценностях и культурном достоянии.
In so doing, it could help countries build democratic systems and market economies, and support international efforts to build a freer and more open world economy from which all could benefit, including through the successful conclusion of the Doha Development Round. Этот процесс поможет странам в формировании демократических систем и рыночной экономики и обеспечит поддержку международных усилий, направленных на создание более свободной и более открытой мировой экономики, от которой выиграют все стороны, в том числе путем успешного завершения переговоров Дохинского раунда развития.
Больше примеров...
Интернационал (примеров 161)
Zonta International, the Saban Foundation and the United Nations Federal Credit Union continued to support Trust Fund initiatives. Интернационал «Зонта», фонд Сабан и Федеральный кредитный союз Организации Объединенных Наций продолжали оказывать поддержку инициативам Целевого фонда.
BPW International, International Council of Women, International Federation of University Women, Soroptimist International and Zonta International typically work together. Как правило, МФЖПСП, Международный совет женщин, Международная федерация женщин с университетским образованием, Международная ассоциация сороптимисток и Интернационал «Зонта» работают совместно.
Chivalry, International Commission on. КРИ - Комитет за рабочий интернационал.
Grand Hotel International is the symbol of Golden Sands beach resort. Гранд Отель Интернационал и казино-символ курорта Золотые пески.
The first to join EFCT in this were IAPCO (International Association of Professional Congress Organisers), ICCA (the International Congress and Convention Association) and MPI (Meeting Professionals International). Первыми из них в состав ЕФГК вошли МАПОК (Международная ассоциация профессиональных организаторов конгрессов), МАКС (Международная ассоциация по вопросам проведения конгрессов и конференций) и ИСК (Интернационал специалистов по проведению конференций).
Больше примеров...
Интернешнл (примеров 309)
Source: Conservation International, 2005. Источник: Доклад организации «Консервейшн интернешнл», 2005 год.
For Handicap International, it was high time to act. По мнению Хандикап Интернешнл, уже давно пора действовать.
I'm happy because when you read over that offer from United International, I wanted you to read that. Я доволен, потому что когда вы прочитали то предложение от Юнайтед Интернешнл я хотел, чтобы вы его прочитали.
According to the Conservation International Report, the biodiversity hotspots hold especially high numbers of endemic species, yet their combined area of remaining habitat covers only 2.3 per cent of the Earth's land surface. Согласно докладу организации «Консервейшн интернешнл», «горячие точки» биоразнообразия насчитывают наибольшее число эндемичных видов, однако совокупная площадь их оставшейся среды обитания составляет всего 2,3 процента поверхности Земли.
Solar Cookers International sees that there is a dire need for solar thermal technology to be adopted and integrated into communities worldwide, and for such technology to be used in the long term. Организация «Солар кукерс интернешнл» полагает, что острая потребность в получении тепла из солнечной энергии существует повсюду в мире, и видит свою задачу в том, чтобы содействовать широкому внедрению и долгосрочному использованию этой технологии в общинах разных стран.
Больше примеров...
Внешней (примеров 1226)
The debate over the relative role of domestic factors and policies versus that of the international environment has subsided. Дискуссия по вопросу об относительной роли внутренних факторов и политики по сравнению с воздействием внешней обстановки несколько утихла.
The renegotiation and restructuring should be conducted in good faith and should cover all types of external debts owed to all types of external creditors, including international financial institutions. Пересмотр и реструктурирование должны проводиться добросовестно и должны охватывать все виды внешней задолженности, выплачиваемой всем группам внешних кредиторов, включая международные финансовые учреждения.
The Department of Foreign Affairs and Trade had recently established an inter-ministerial Working Group on Treaties tasked to review Nauru's existing international obligations and to recommend action as regards ratification of treaties to which Nauru was not yet a party. Департамент иностранных дел и внешней торговли недавно учредил межведомственную рабочую группу по договорам, на которую возложена задача пересмотреть существующие международные обязательства Науру и рекомендовать меры в отношении ратификации договоров, участником которых Науру еще не является.
To a large extent, we support having meetings on topical questions in order to elicit prompt responses to contemporary threats and challenges in the area of international peace and security, rather than including items on the agenda dictated mostly by national priorities in foreign policy. Мы в большей степени поддерживаем наполнение заседаний актуальными вопросами, которые обеспечивают оперативное реагирование на современные вызовы и угрозы в области международного мира и безопасности, нежели включение в повестку дня тем, продиктованных, в основном, национальными приоритетами во внешней политике.
The presentation prior to the discussion highlighted the importance of foreign trade as the mainspring of LDC development, but it also emphasized the marginalization of LDCs with reference to the expansion of international trade. Выступления, которые предшествовали обсуждениям, ярко высветили важность внешней торговли в качестве движущей силы развития НРС, но в то же время они со всей очевидностью указали на маргинализацию НРС в условиях развития мировой торговли.
Больше примеров...
Интернациональный (примеров 56)
DepositFiles - is a popular international service for safe file's transfer, storage, and distribution. DepositFiles популярный интернациональный сервис для безопасной передачи, хранения и распространения файлов.
I guess you really are an international man of mystery. Да, ты у нас действительно интернациональный человек-загадка.
The activities of the national cultural centres are coordinated by the International Cultural Centre of the Republic of Uzbekistan and they play an important role in involving national minorities in the process of restructuring the political, economic and cultural life of Uzbekistan's multi-ethnic society. Национальные культурные центры, деятельность которых координирует Республиканский интернациональный центр, играют положительную роль в деле вовлечения национальных меньшинств в политическое, хозяйственное и культурное переустройство жизни многонационального общество Узбекистана.
International teacher of master classes at international competitions. Интернациональный педагог мастер-классов на международных конкурсах.
C. & J. Clark International Ltd, trading as Clarks, is a British-based, international shoe manufacturer and retailer. С. and J. Clark Ltd, наиболее известен как Clarks - британский, интернациональный изготовитель обуви и продавец из Стрит, Сомерсет, Англия.
Больше примеров...
Межнациональный (примеров 4)
Therefore, the international Indian Treaty Council and indigenous peoples propose that a working group of indigenous peoples be formally instituted at the fourth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity in 1998. Поэтому Межнациональный совет по индийским договорам и коренные народы предлагают официально учредить на четвертой встрече Конференции государств - участников Конвенции о биологическом разнообразии рабочую группу по вопросам коренных народов.
Okay, so it's London with a big International Zeppelin Festival. Значит, в Лондоне проходит большой Межнациональный фестиваль дирижаблей.
However, I think that before making the decision to arrange an international wedding, one should weigh the considerations for and against, and be prepared for the additional challenges that generally occur in the lives of the family members. И тем не менее я считаю, что прежде чем решаться на межнациональный брак, нужно тщательно взвесить все "за" и "против" и быть готовым к дополнительным трудностям, коих и без того хватает в семейной жизни.
The following organizations provided a joint statement: International Indian Treaty Council, Indigenous World Association, American Indian Law Alliance, International Organization of Indigenous Resource Development and the Native Women's Association. Следующие организации представили совместное заявление: Межнациональный совет по индейским договорам, Международная ассоциация коренных народов, Правовой альянс американских индейцев, Международная организация развития ресурсов коренных народов и Ассоциация женщин из числа коренных народов.
Больше примеров...
International (примеров 2057)
The International Council of Air-Conditioning and Refrigeration Manufacturers' Associations A forum for the discussion of issues affecting the global air-conditioning and refrigeration industry. The International Council of Air-Conditioning and Refrigeration Manufacturers' Associations. Форум для обсуждения проблем воздействия на окружающую среду систем кондиционирования и хладогенной промышленности.
The ship was constructed in 1985 as DB-102 for McDermott International by Mitsui Engineering & Shipbuilding Co., Ltd. Судно было построено в апреле 1985 года японской компанией Mitsui Engineering & Shipbuilding под именем DB-102 для McDermott International.
The company Colliers International has made a substantial contribution to the achievement of results, and we appreciate the recommendations of our consultant at each stage of the project. Компания Colliers International внесла весомый вклад в достижение результата, и мы высоко оценили рекомендации нашего консультанта на каждом этапе проекта.
The laws that govern football, known officially as the Laws of the Game, are not solely the responsibility of FIFA; they are maintained by a body called the International Football Association Board (IFAB). Правила футбола не находятся непосредственно в ведении ФИФА; они регулируются органом под названием Международный Совет Футбольных Ассоциаций (англ. International Football Association Board, IFAB).
This was because Price had fired his driver Andy Soucek, who had himself signed for the rival FMS International team for the GP2 Series proper that year. Это произошло после того как Прайс уволил Энди Соучека, после того как он подписал контракт с командой соперником FMS International на следующий год основной серии GP2.
Больше примеров...
Интернэшнл (примеров 1876)
After a thorough review of the nominations, and taking into account the views of the honorary members, the Committee for the United Nations Population Award chose two laureates for 1996 - Leticia Ramos Shahani of the Philippines and Pathfinder International. После тщательного рассмотрения кандидатур и с учетом мнений, высказанных почетными членами, Комитет по присуждению Премии Организации Объединенных Наций в области народонаселения избрал двух лауреатов Премии 1996 года: г-жу Летицию Рамос Шахани, Филиппины, и организацию "Пэсфайндер интернэшнл".
Biopolitics International Organisation is an environmental NGO based in Athens, with members and supporters in 150 countries. Организация «Биополитикс интернэшнл» является природоохранной неправительственной организацией со штаб-квартирой в Афинах, которая имеет своих членов и сторонников в 150 странах мира.
The World Business Council for Sustainable Development (WBCSD) is collaborating with the International Herald Tribune to prepare a series of special sections on "Business in the Rio decade". Всемирный совет деловых кругов по вопросам устойчивого развития сотрудничает с газетой «Интернэшнл геральд трибюн» в подготовке специального раздела «Бизнес за десять лет после Конференции в Рио», который будет помещен в ряде номеров.
Following the judgement, the debt was assigned several times by FH International Financial Services and Sifida to third parties and back to the two judgement creditors. После вынесения этого решения долг несколько раз переуступался компаниями "ФХ Интернэшнл файненшл сервисиз" и "Сифида" третьим сторонам и назад обоим кредиторам, в пользу которых было вынесено судебное решение.
For example, UNICEF and PLAN International, a child-centred community development (CCCD), organization have been working with national partners in the Asia-Pacific region to develop, implement and replicate good practices to increase the registration of births. Например, ЮНИСЕФ и «ПЛАН Интернэшнл», ориентированная на интересы детей организация общинного развития, сотрудничали с интернациональными партнерами в Азиатско-Тихоокеанском регионе для разработки, внедрения и тиражирования передовой практики для увеличения регистрации рождений.
Больше примеров...
Международно-правовых (примеров 1749)
The Sixth Committee retained the primary role in negotiating and drafting international legal texts concerning terrorism, and had drafted a number of the 12 international counter-terrorism instruments. Шестой комитет продолжает играть главную роль в проведении переговоров и выработке проектов текстов международно-правовых документов по проблеме терроризма, и именно им были подготовлены проекты некоторых из 12 международных договоров о борьбе с терроризмом.
Recent achievements and contributions in the development of international legal instruments include: К числу последних достижений и шагов в деле разработки международно-правовых документов относятся:
Such forums allow for study and discussion, training and action-oriented planning related to the promotion and protection of human rights, as enshrined in the international legal instruments of the United Nations. Подобные форумы позволяют проводить занятия и дискуссии, вести учебный процесс и планировать конкретные действия, касающиеся поощрения и защиты прав человека, которые провозглашены в международно-правовых документах Организации Объединенных Наций.
Some of those delegations believed that the five international legal instruments governing outer space were, by their nature, interdependent and that a holistic approach should therefore be taken in their review and analysis in relation to possible future revision and amendment. По мнению некоторых из этих делегаций, пять международно-правовых доку-ментов по космосу по своему характеру являются взаимозависимыми, и поэтому следует руководствоваться целостным подходом при их обзоре и анализе в связи с возможным пересмотром и исправлением в будущем.
In the same way, our country unreservedly supports the principle of free trade and principles are enshrined in numerous international legal instruments. Кроме того, наша страна, без каких бы то ни было оговорок, поддерживает принцип свободы торговли и судоходства, закрепленный в многочисленных международно-правовых документах.
Больше примеров...
Международно-правовые (примеров 569)
Furthermore, States taking part in the space activities of international organizations needed to take into account the international legal framework of space activities. Кроме того, государства, участвующие в космической деятельности международных организаций, должны учитывать международно-правовые рамки космической деятельности.
While he could support the recommendations put forward, he took issue with the reference to international legal instruments other than the Protocol. Он мог бы поддержать выдвинутые рекомендации, но он не согласен с указанием на другие международно-правовые инструменты, кроме Протокола.
Japan had colonized Korea for more than 40 years and, to that end, had not hesitated to forge international documents. Япония в течение 40 лет колонизировала Корею, и с этой целью не колеблясь, фальсифицирует международно-правовые документы.
Is the existing international legal framework adequate to address such challenges? Отвечают ли существующие международно-правовые основы необходимым требованиям для устранения таких трудностей?
Those principles and themes draw both inspiration and substance from international legal frameworks around trafficking and seek to reinforce the consensus that has developed around the scope of the problem and the direction of appropriate responses. Эти принципы и темы по своему духу и сути опираются на международно-правовые рамки в области борьбы с торговлей людьми и направлены на формирование более прочного консенсуса в отношении масштабов данной проблемы и направления соответствующих ответных мер по ее решению.
Больше примеров...
Международно-правовой (примеров 521)
Belarus recognizes the significant amount of work done by the Agency in the international legal and standard-building fields. Беларусь отмечает значительную работу Агентства в международно-правовой и нормативной областях.
Strengthening such rules in the draft articles might promote a more thorough and balanced international legal evaluation of decisions taken on urgent international matters in the framework of international organizations, in particular the decisions of the Security Council. Укрепление таких норм в проектах статей может способствовать более тщательной и сбалансированной международно-правовой оценке решений, принятых по неотложным международным вопросам в рамках международных организаций, в частности решений Совета Безопасности.
To that end, support should be given to activities of the United Nations International Drug Control Programme aimed at elaborating and implementing innovative strategies, broadening the base of the relevant international legislation and assisting in alternative crop cultivation. Для этого необходимо поддерживать деятельность ЮНДКП, направленную на разработку и реализацию новаторских стратегий, расширение международно-правовой базы в сфере борьбы с незаконным оборотом наркотиков и содействие в выращивании альтернативных культур.
Any international legal instrument resulting from such negotiations would have value only if it was capable of receiving universal acceptance; moreover, the Committee had a long-standing tradition of action by consensus, which would be possible only if a graduated approach was adopted. Любой международно-правовой документ, выработанный в результате таких переговоров, будет иметь сколько-нибудь значимую ценность, если только он сможет рассчитывать на всеобщее признание; кроме того, у Комитета есть давняя традиция принимать решения путем консенсуса, который станет возможным лишь при применение поэтапного подхода.
Academic teacher, lecturer and assistant professor of the Moscow State Institute for International Relations, Legal Department. доцент, старший преподаватель и преподаватель Московского государственного института международных отношений, международно-правовой факультет.
Больше примеров...
Международно-правового (примеров 475)
The opportunity to adopt such an important international legal document should not therefore be lost. Поэтому нельзя упустить возможность для принятия этого важного международно-правового документа.
This is the purpose of article 12, which defines in the most general terms what constitutes a breach of an international obligation by a State. В этом и состоит цель статьи 12, которая определяет в самых общих выражениях, что составляет нарушение международно-правового обязательства государством.
In close cooperation with the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia, a special workshop was held in Ashgabat on the non-proliferation of weapons of mass destruction and on international legal cooperation to combat biological, chemical and nuclear terrorism. В тесном сотрудничестве с Региональным центром Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии в Центральной Азии в Ашхабаде был организован специальный семинар, посвященный вопросам нераспространения оружия массового поражения и международно-правового сотрудничества в борьбе с биологическим, химическим и ядерным терроризмом.
In its resolution 55/61, the General Assembly recognized the desirability of an international legal instrument against corruption and decided to start the negotiation of such an instrument in Vienna, at the headquarters of the Centre for International Crime Prevention. В своей резолюции 55/61 Генеральная Ассамблея признала целесообразность разработки эффективного международно-правового документа против коррупции и постановила начать переговоры по разработке такого документа в Вене, в штаб-квартире Центра по международному предупреждению преступности.
The topic should, therefore, continue under study by the Space Law Committee of ILA, including the 1994 ILA international instrument on the matter. Поэтому Комитету АМП по космическому праву следует продолжать изучать эту тему, в том числе применение касающегося ее Международно-правового документа, принятого АМП в 1994 году.
Больше примеров...
Международно-правовым (примеров 369)
Efforts have been also focused on committing the country to international legal standards on combating money-laundering. Предпринимались также усилия, нацеленные на обеспечение приверженности Словении международно-правовым стандартам в области борьбы с отмыванием денег.
Moreover, Algeria continues to engage in a relentless fight against terrorism, acting in accordance with the relevant international legal instruments. Кроме того, Алжир продолжает активно участвовать в неослабной борьбе с терроризмом, действуя согласно соответствующим международно-правовым документам.
The training focuses on the impact of armed conflict on children and the applicable international legal norms and standards for their protection. Основное внимание в рамках этой подготовки уделяется последствиям вооруженных конфликтов для детей и применимым международно-правовым нормам и стандартам в области их защиты.
Moreover, the Government has also stated that the adoption of the Constitution harmonized all the provisions of the Code of Criminal Procedures which had not complied with international standards. Кроме того, правительство также заявило, что принятие Конституции позволило согласовать все положения уголовно-процессуального кодекса, не соответствовавшие международно-правовым нормам.
78.1. Consider becoming party to important international legal instruments to which it is not yet a party (Indonesia); 78.1 изучить возможность присоединения к важным международно-правовым договорам, стороной которых она еще не является (Индонезия);
Больше примеров...