Английский - русский
Перевод слова International

Перевод international с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Международный (примеров 20000)
On the contrary, the move towards greater protection of industrial property rights is taking on international proportions. Напротив, международный характер приобретает тенденция к усилению охраны прав промышленной собственности.
Dimitri Illarionov as one of the organizers and jury members is very satisfied with the results: It was the first international competition named after my Teacher. Дмитрий Илларионов, являвшийся одним из организаторов и членов жюри доволен результатами: Это был первый международный конкурс имени моего Учителя.
With a move to include intersex people in its remit, ILGA and ILGA-Europe have sponsored the only international gathering of intersex activists and organisations. В связи с включением интерсекс-людей в сферу своей заинтересованности, ILGA и ILGA-Europe спонсировали международный сбор интерсекс-активистов и интерсекс-организаций.
Dimitri Illarionov as one of the organizers and jury members is very satisfied with the results: It was the first international competition named after my Teacher. Дмитрий Илларионов, являвшийся одним из организаторов и членов жюри доволен результатами: Это был первый международный конкурс имени моего Учителя.
In the recent years BNB Printing Works gained rich international experience in the production of banknotes, identity documents and excise stamps for several foreign countries. В последние годы типография накопила большой международный опыт в производстве банкнот, идентификационных документов и акцизных марок по заявкам нескольких иностранных государств.
Больше примеров...
Мировой (примеров 2250)
The volume of global trade is projected by international organizations to decline or stagnate in 2009 for the first time since 1982, reflecting inter alia an unprecedented lack of standard credit facilities. В 2009 году, впервые с 1982 года, международные организации прогнозируют в мировой торговле снижение или стагнацию, что, в частности, отражает беспрецедентную нехватку стандартных источников кредитования.
In 1990, he was awarded with an international diploma "INTERVETION/ ROV'90" of the first class for the best work of the year and contribution to the progress of underwater robotics. В 1990 году ему был присуждён международный диплом «INTERVETION/ ROV'90» первой степени за лучшую работу года и вклад в прогресс мировой подводной робототехники.
To improve food security and stabilize grain prices, her delegation proposed the creation of a world grain reserve to be operated by FAO and funded by international financial institutions. В целях повышения продовольственной безопасности и стабилизации цен на зерно ее делегация предлагает создать мировой резерв зерна, управление которым будет поручено ФАО, а финансирование будет осуществляться международными финансовыми учреждениями.
The new global human order should be upheld by international multilateral financial, economic, social, political and security institutions that respect the sovereign equality of all States and the principles of democracy, transparency and justice, and that fight against hegemony. Этот новый мировой гуманитарный порядок должен пользоваться поддержкой со стороны международных многосторонних финансовых, экономических, социальных, политических институтов и институтов в области безопасности, уважающих суверенное равенство всех государств и принципы демократии, транспарентности и справедливости, а также ведущих борьбу с гегемонией.
More than nine articles on UN-Habitat flagship reports are recorded in the international press every week, while around the globe, the total number of articles on the topics of the flagship reports and the World Habitat Day has exceeded 10,000. В мировой печати еженедельно появляется свыше девяти статей, посвященных основным докладам ООН-Хабитат, причем общее число вышедших во всем мире статей по тематике основных докладов и статей, посвященных Всемирному дню Хабитат, превысило 10000.
Больше примеров...
Интернационал (примеров 161)
The supporters of Posadas left the International in 1962. Сторонники Посадаса покинули Интернационал в 1962 году.
He joined the international anti-war organization "War Resisters' International," and soon became one of the members of its board. Вступил в международную антивоенную организацию «Интернационал противников войны» и вскоре стал одним из членов её совета.
Malteser International is an international non-governmental aid agency for humanitarian aid of the Sovereign Military Order of Malta. «Мальтийский интернационал» (англ. Malteser International) - всемирное благотворительное агентство Суверенного Мальтийского ордена для гуманитарной помощи со статусом неправительственной организации.
One of the last her acknowledgment is referring to the concept of Authoritarian International in her analysis for Reuters of the events in Egypt and Tunisia, called The Authoritarian International goes on the defensive (February 4, 2011). Одна из её последних ссылок - на концепцию авторитарного интернационала в своем анализе для Томсон Рейтерс событий в Египте и Тунисе под названием «Авторитарный интернационал занимает оборону» (оригинал анг.
It will be financed by the Commission of the European Union, the French Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Public Health of the Kingdom of Morocco and SOS Drugs International. Его финансируют Комиссия Европейского союза, министерство иностранных дел Франции, министерство здравоохранения Королевства Марокко и Интернационал «СОС-наркотики».
Больше примеров...
Интернешнл (примеров 309)
In respect of the case referred to paragraph 29 above, Transparency International was refused standing on the grounds that environmental protection is not among its statutory objectives. Организации "Трансперенси интернешнл" было отказано в праве возбуждать иск по делу, указываемому в пункте 29 выше, на том основании, что охрана окружающей среды не входит в число ее уставных целей.
Detailed reports of the work of the Pax Christi teams were regularly submitted to the Executive Committee and to the appropriate commissions and/or working groups of Pax Christi International. На рассмотрение Исполнительного комитета и соответствующих комиссий и/или рабочих групп организации "Пакс Христи интернешнл" регулярно представляются подробные доклады о работе ее групп.
AND THAT'S NOT GOING TO BE MUMBAI INTERNATIONAL LIMITED, IS IT? И это будет Мумбай Интернешнл Лтд, не так ли?
According to Amnesty International, the following risk factors are the cause of that situation: Согласно «Амнести Интернешнл» основой этого явления служат несколько факторов риска, среди которых следует отметить:
Howe-Baker submitted Consolidated Financial Statements for Process Systems International for the years ending 31 December 1989, 1990 and 1991 to support its assertion relating to loss of earnings. В обоснование своего заявления о потере доходов компания "Хоу-Бейкер" представила сводную консолидированную отчетность компании "Проусесс системз интернешнл" за годы, оканчивающиеся 31 декабря 1989 года, 31 декабря 1990 года и 31 декабря 1991 года.
Больше примеров...
Внешней (примеров 1226)
My country's commitment and unfailing attachment to promoting international peace and security are an abiding feature of its foreign policy. Неизменная приверженность моей страны укреплению международного мира и безопасности является важнейшей чертой ее внешней политики.
The resulting very high cost in international trade constituted serious constraints on the development of the national economy. Связанные с этим весьма высокие издержки во внешней торговле серьезным образом сдерживают развитие национальной экономики.
He was an author of a large number of books, articles and analytical studies on international trade, Russian Federation foreign trade and WTO issues. Автор большого числа книг, статей, аналитических разработок по вопросам международной торговли, внешней торговли РФ, проблематики ВТО.
It is important that any international peacebuilding effort respect and reinforce the concept of national ownership of such efforts as a primary condition for success in order to maximize the benefits of any type of external support. Важно, чтобы любое международное усилие осуществлялось с учетом необходимости уважения и поддержки концепции национальной принадлежности таких усилий в качестве главного условия их успеха, для того чтобы можно было получить максимальные положительные результаты от внешней поддержки любого типа.
The Kandalama Conference was organized by the Colombo-based Regional Centre for Strategic Studies in collaboration with the Department for Disarmament Affairs and the International Security Research and Outreach Programme of the Department of Foreign Affairs and International Trade of the Government of Canada, which also provided funding. Кандаламская конференция была организована находящимся в Коломбо Региональным центром стратегических исследований в сотрудничестве с Департаментом по вопросам разоружения и Исследовательской и информационной программой по вопросам международной безопасности департамента иностранных дел и внешней торговли правительства Канады, который обеспечивал также финансирование.
Больше примеров...
Интернациональный (примеров 56)
We thought that preventing an international incident would be good enough. Мы полагали, что предотвратить интернациональный инцидент будет довольно неплохо.
To ensure geographical balance, the staff in these posts represent an international team, with staff coming from Europe, North America, Asia and Africa. Для обеспечения географического баланса на эти должности подобран интернациональный состав сотрудников - из стран Европы, Северной Америки, Азии и Африки.
Fulfilling our international incumbency, and help our Afghan brothers to resist the aggression of imperialism. Выполняем интернациональный долг по оказанию помощи братскому народу Афганистана в отражении империалистической агрессии!
International Cultural Centre of Uzbekistan Интернациональный культурный центр Республики Узбекистан.
Yes, he's so international, our Tommy. Да, он такой "интернациональный", наш Томми.
Больше примеров...
Межнациональный (примеров 4)
Therefore, the international Indian Treaty Council and indigenous peoples propose that a working group of indigenous peoples be formally instituted at the fourth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity in 1998. Поэтому Межнациональный совет по индийским договорам и коренные народы предлагают официально учредить на четвертой встрече Конференции государств - участников Конвенции о биологическом разнообразии рабочую группу по вопросам коренных народов.
Okay, so it's London with a big International Zeppelin Festival. Значит, в Лондоне проходит большой Межнациональный фестиваль дирижаблей.
However, I think that before making the decision to arrange an international wedding, one should weigh the considerations for and against, and be prepared for the additional challenges that generally occur in the lives of the family members. И тем не менее я считаю, что прежде чем решаться на межнациональный брак, нужно тщательно взвесить все "за" и "против" и быть готовым к дополнительным трудностям, коих и без того хватает в семейной жизни.
The following organizations provided a joint statement: International Indian Treaty Council, Indigenous World Association, American Indian Law Alliance, International Organization of Indigenous Resource Development and the Native Women's Association. Следующие организации представили совместное заявление: Межнациональный совет по индейским договорам, Международная ассоциация коренных народов, Правовой альянс американских индейцев, Международная организация развития ресурсов коренных народов и Ассоциация женщин из числа коренных народов.
Больше примеров...
International (примеров 2057)
The International Fairtrade Certification Mark was launched in 2002 by FLO, and replaced twelve Marks used by various Fairtrade labelling initiatives. Знак International Fairtrade Certification был выпущен FLO в 2002 и заменил 12 знаков, использовавшихся различными инициативами Fairtrade маркировки.
Sheffield International Venues runs many of the city's sporting and leisure facilities, including Sheffield Arena and the English Institute of Sport. Sheffield International Venues руководит многими спортивными и досуговыми заведениями, включая стадион «Шеффилд Арена» и Английский институт спорта.
At the 2006 International Consumer Electronics Show, 20th Century Fox Home Entertainment announced that the complete first season of Prison Break was to be released on Blu-ray in early 2007. На выставке «International Consumer Electronics Show 2006» компания «20th Century Fox Home Entertainment» объявила о выходе первого сезона на Blu-ray в начале 2007 года.
In 1977 Adewale, along with Shina Peters, formed a new group called Shina Adewale and the Superstars International. В конце концов они оставили Adekunle, и в 1977 году создали группу Shina Adewale & The Superstar International.
In 2006, Simons was named Financial Engineer of the Year by the International Association of Financial Engineers. Саймонс был признан финансовым учёным года (англ. FEOY, Financial Engineer of the Year) интернациональной ассоциацией финансового инжиниринга (англ. IAFE, International Association of Financial Engineers) в 2006.
Больше примеров...
Интернэшнл (примеров 1876)
At the same meeting, the Chair invited representatives of Greenpeace International; the Business Council for Sustainable Energy; and the International Alliance of Indigenous Peoples and Tribal Peoples of the Tropical Forests to make statements. На этом же заседании Председатель предложил выступить с заявлениями представителям организации "Гринпис интернэшнл"; Совета деловых кругов за устойчивую энергетику; и Международного альянса коренных-племенных народов, проживающих в тропических лесах.
The Department of Economic and Social Affairs, in collaboration with the Government of the United Republic of Tanzania and HelpAge International, organized a regional workshop on ageing and poverty in Dar es Salaam from 29 to 31 October 2003. В сотрудничестве с правительством Объединенной Республики Танзании и организацией «Хелпэйдж интернэшнл» Департамент по экономическим и социальным вопросам провел региональный семинар по проблемам старения и нищеты 29-31 октября 2003 года в Дар-эс-Саламе.
The claim of the Kuwaiti company, Al Nadaw International General Trading and Contracting Co W.L.L., was reviewed by the "E4"Panel and an award of compensation in the amount of KWD 130,224 was recommended and approved by the Governing Council. Группа "E4"изучила претензию кувейтской компании "Аль-Надав интернэшнл дженерал трейдинг и контрэктинг Ко. "и вынесла рекомендацию о присуждении компенсации в размере 130224 кувейтских динаров, которая была утверждена Советом управляющих21.
Report from days one to three Ministerial/high-level discussions Presentation by Ms. Sylvia A. Earle, Executive Director, Global Marine Program, Conservation International and Explorer-in-Residence at the National Geographic Society Выступление г-жи Сильвии А. Эрл, Директора-исполнителя Глобальной программы по охране морской среды, "Конзервэшн Интернэшнл", и участника Программы Национального географического общества, в рамках которой ученые ежегодно проводят несколько недель в штаб-квартире Общества для выполнения научной работы
CHINA JIANGSU INTERNATIONAL ECONOMIC-TECHNICAL CO-OPERATION CORPORATION "ЧАЙНА ЦЗЯНСУ ИНТЕРНЭШНЛ ЭКОНОМИК ЭНД ТЕКНИКАЛ КООРПЕРЭЙШН КОРПОРЭЙШН"
Больше примеров...
Международно-правовых (примеров 1749)
Accordingly, Armenia is an occupying power within the meaning of the relevant international legal provisions. Соответственно, Армения является оккупирующей державой по смыслу соответствующих международно-правовых положений.
Despite the economic restrictions imposed on Cuba, the authorities were doing everything possible to implement those rules and other relevant international instruments. Несмотря на экономические ограничения, введенные в отношении Кубы, власти прилагают все возможные усилия с целью осуществления этих правил и других действующих международно-правовых положений.
Jordan welcomed the ratification of several international instruments and efforts to strengthen human rights institutions, including the appointment of commissioners for children's rights in the Office of the President. Иордания с удовлетворением отметила ратификацию нескольких международно-правовых документов и усилия по укреплению правозащитных институтов, включая назначение уполномоченных по правам детей при Президенте.
The agreement is based largely on provisions and regulations from international legal instruments and covers issues such as transit freedom, customs procedures, land transport regulations and requirements, and accreditation of transport operators. Это соглашение в значительной мере основывается на положениях и принципах международно-правовых инструментов и охватывает такие вопросы, как свобода транзита, таможенные процедуры, правила и требования в отношении наземных перевозок и аккредитация транспортных операторов.
The SCO countries had contributed to the strengthening of the international legal basis for counter-terrorism cooperation in the form of the Shanghai Convention on Combating Terrorism, Separatism and Extremism and the Agreement on Cooperation in the Field of Ensuring International Information Security. Страны ШОС внесли свой вклад в укрепление международно-правовых основ сотрудничества в борьбе с терроризмом, приняв Шанхайскую конвенцию о борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом и Соглашение о сотрудничестве в области обеспечения международной информационной безопасности.
Больше примеров...
Международно-правовые (примеров 569)
It was unreasonable for Member States to approve programmes, appropriations and assessments without honouring the international legal obligations to which they were committed. Государствам-членам неразумно заниматься утверждением программ и ассигнований и начислением взносов, не выполнив свои международно-правовые обязательства.
On the other hand, the Prosecutor cannot at this stage ascertain any willingness of the Serbian Republican authorities to comply with the country's international legal obligations. С другой стороны, на этом этапе Обвинитель не может подтвердить готовность властей Сербской Республики выполнять международно-правовые обязательства своей страны.
The international legal instruments developed by UNCITRAL had played an important role in the development of Thailand's commercial laws, notably those on electronic commerce and electronic signatures. Подготовленные ЮНСИТРАЛ международно-правовые документы сыграли важную роль в разработке торгового законодательства Таиланда, особенно законов об электронной торговле и об электронных подписях.
In her previous report to the Commission, the Special Rapporteur set out the international legal instruments that are relevant to the implementation of her mandate. В своем предыдущем докладе Комиссии Специальный докладчик указала, какие международно-правовые документы имеют отношение к осуществлению ее мандата.
Furthermore, as Sweden applied the dualist system, international instruments did not automatically have legal force, but had to be converted into one or more national laws or be incorporated into existing or new legislation. Кроме того, в силу действующей в Швеции дуалистической системы права, международно-правовые документы не приобретают автоматически силу закона и нуждаются в материализации в форме одного или нескольких национальных законов или текстуального включения в существующий закон или новый акт.
Больше примеров...
Международно-правовой (примеров 521)
An international legal instrument on negative security assurances will be conducive to addressing the issue in a comprehensive, effective and sustainable way. Международно-правовой документ по негативным гарантиям безопасности будет благоприятствовать урегулированию этой проблемы всеобъемлющим, эффективным и долгосрочным образом.
Such an approach would cohere with the guiding principle of humanity as applied in the international legal system. Такой подход соответствовал бы руководящему принципу гуманности применительно к международно-правовой системе.
Ecuador was therefore ready to participate in an open dialogue on that subject, and supported efforts to establish an appropriate international legal framework on the inviolability of all electronic communications. Поэтому Эквадор готов участвовать в открытом диалоге по этому вопросу и поддерживает усилия по созданию надлежащей международно-правовой базы, касающейся неприкосновенности всех электронных коммуникаций.
The current international legal regime on liability and compensation for damage from pollution from ships and from the carriage of hazardous and noxious substances, hazardous wastes and nuclear material by sea is based on a number of international instruments. Действующий международно-правовой режим ответственности и компенсации за ущерб в результате загрязнения с судов и в результате перевозки опасных и вредных веществ, опасных отходов и ядерных материалов морем складывается из ряда международных нормативных актов.
The definition of the right to development was evolving and it was his country's position that the work of the open-ended working group on the right to development did not imply a process leading to an international legal standard of a binding nature. Определение термина "право на развитие" меняется, и позиция Соединенного Королевства заключается в том, что деятельность рабочей группы открытого состава по праву на развитие не предполагает процесса, ведущего к установлению имеющей обязательную силу международно-правовой нормы.
Больше примеров...
Международно-правового (примеров 475)
Whether in the form of guidelines or a binding international legal document, monitoring is essential, and resistance (apart from some exceptions) will be an obstruction to implementation mechanisms for the right to development. Мониторинг необходим, будь то в форме руководящих принципов или в виде обязательного для исполнения международно-правового акта, а сопротивление (за некоторым исключением) станет преградой для механизмов, занимающихся осуществлением права на развитие.
We considered it important also that an effective and meaningful international legal instrument be created within the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons, in which the major producers and possessors of cluster munitions participate. Мы считаем также важным подготовку эффективного и тщательно проработанного международно-правового документа в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия, в которой принимают участие основные производители кассетных боеприпасов и страны, обладающие ими.
As an archipelago and a maritime nation that relies on oceans for its continued development, the Philippines attaches the utmost importance to a just and equitable international legal and economic order governing the ocean space. Являясь расположенной на архипелаге морской державой, устойчивое развитие которой зависит от Мирового океана, Филиппины придают первостепенное значение установлению справедливого и равноправного международно-правового и экономического порядка, регулирующего деятельность на просторах Мирового океана.
18.3 The UNFF Secretariat will prepare, on the basis of the national reports and any other relevant information, a synthesis report including recommendations to UNFF on decisions to enhance the implementation of this International Instrument. 18.3 Секретариат Форума Организации Объединенных Наций по лесам подготовит на основе национальных докладов и другой соответствующей информации сводный доклад, включающий рекомендации Форуму по решениям, касающимся повышения эффективности реализации настоящего международно-правового документа.
The Permanent Court of International Justice and its successor, the International Court of Justice, have observed that the mere fact of abstention without careful consideration of the motivating factors is insufficient proof of the existence of an international legal custom. Постоянная палата международного правосудия и ее преемник, Международный Суд, пришли к заключению, что сам факт воздержания от действий, если при этом отсутствовало тщательное рассмотрение обусловивших его факторов, является недостаточным доказательством существования международно-правового обычая.
Больше примеров...
Международно-правовым (примеров 369)
Action by the Court must not conflict with international instruments, in particular the Charter. Деятельность суда не должна противоречить международно-правовым документам, в частности Уставу ООН.
Therefore, judging by its objective nature, international legal obligations and the number of States parties, the CCW and its protocols provide us with the best mechanism to address the APL issue. Поэтому, судя по ее эффективному характеру, международно-правовым обязательствам и количеству государств-участников КОО и ее протоколы обеспечивают нам оптимальный механизм для рассмотрения проблемы ППНМ.
However, nothing prevented it from relying on other texts, since article 1 of the Convention stated that the definition of torture in the Convention was without prejudice to any international instrument or national legislation which contained or might contain provisions of wider application. Однако ничто не препятствует ему опираться на другие тексты, поскольку первая статья Конвенции предусматривает, что приведенное в ней определение пыток не идет в ущерб прочим международно-правовым документам или внутренним законам, которые содержат или могут содержать положения с более широким толкованием.
The Council of Europe's Steering Committee for Human Rights has been central in the elaboration of these standards, in particular the "Guidelines on human rights and the fight against terrorism", which is the first international legal text on the topic. Руководящий комитет по правам человека Совета Европы играет центральную роль в разработке этих стандартов, в частности "Руководящих принципов в области прав человека и борьбы с терроризмом", ставших первым международно-правовым документом по данной теме18.
The Office also advised States at the post-legislative stage, assisting them in implementing the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea, and in the negotiating of additional international legal instruments compatible with that Convention. Управление консультировало также государства после принятия тех или иных международно-правовых документов, оказывая им помощь в осуществлении положений Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и проведении переговоров по дополнительным международно-правовым документам, совместимым с этой Конвенцией.
Больше примеров...