Английский - русский
Перевод слова International

Перевод international с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Международный (примеров 20000)
An international training workshop on take-back systems was held in Osaka, Japan, from 13 to 15 July 2011. С 13 по 15 июля 2011 года в Осаке (Япония) был организован международный учебный практикум по системам возврата.
In the recent years BNB Printing Works gained rich international experience in the production of banknotes, identity documents and excise stamps for several foreign countries. В последние годы типография накопила большой международный опыт в производстве банкнот, идентификационных документов и акцизных марок по заявкам нескольких иностранных государств.
According to political scientist Lucan Way (University of Toronto), Vitali Silitski was among the first to put authoritarian regimes in the international context. Lucan Way), Виталий Силицкий был среди первых, кто включил авторитарные режимы в международный контекст.
The Patent Cooperation Treaty (PCT) is an international patent law treaty, concluded in 1970. Договор о патентной кооперации (англ. Patent Cooperation Treaty, PCT) - международный договор в области патентного права, заключён в 1970 году.
On 11 December 2012 Heavy Metal Thunder - The Movie saw an international release and was the first Blu-ray release for the band. 1 декабря 2012 года диск Heavy Metal Thunder - The Movie увидел международный релиз и стал первым релизом Blu-ray для группы.
Больше примеров...
Мировой (примеров 2250)
Rice insisted, When you say you want to be a part of the international economy and you want to be a responsible actor in the international economy, then you play by its rules... «Когда вы говорите, что хотите быть частью мировой экономики, что вы хотите быть ответственным участником мировой экономики, тогда вы должны играть по её правилам».
In this spirit, we underscore the imperative need for change in the global trade regime, for reform in the international financial architecture and for help to developing countries to overcome their problems. В этом духе мы подчеркиваем настоятельную необходимость изменения режима мировой торговли, реформирования международной финансовой системы и оказания развивающимся странам помощи в преодолении их проблем.
Likewise, regular SDR emissions to keep pace with the growth of global liquidity could yield roughly $100 billion annually for international development cooperation. Аналогично этому, регулярная выдача СПЗ, для того чтобы не отставать от роста мировой ликвидности, может приносить примерно по 100 миллиардов долларов в год на цели международного сотрудничества в области развития.
More generally, there remains a need for further reform of the global trading system and the international financial architecture in order to facilitate development by securing less volatile and more balanced world economic growth in the long run. В общем, по-прежнему сохраняется необходимость в дальнейшей реорганизации мировой торговой системы и международной финансовой архитектуры для облегчения развития путем уменьшения непредсказуемости и повышения сбалансированности мирового экономического роста в долгосрочной перспективе.
International donors should sustain and increase their investment in HIV-related programmes, with high-income countries whose contributions do not match their share of the global economy making particular efforts. Международным донорам необходимо продолжать инвестировать в программы по борьбе с ВИЧ и увеличить объем таких инвестиций, при этом особые усилия следует приложить странам с высоким уровнем дохода, которые вносят непропорционально малый вклад в сравнении с их долей в мировой экономике.
Больше примеров...
Интернационал (примеров 161)
In October 2011, he participated in a conference with the theme "A dangerous business: the human cost of advocating against environmental degradation and land rights violations", organized by Peace Brigades International and other non-governmental organizations. В октябре 2011 года он участвовал в конференции на тему "Опасные виды предпринимательской деятельности: человеческие издержки борьбы с деградацией окружающей среды и нарушениями земельных прав", которая прошла под эгидой организации "Интернационал бригад, борющихся за мир" и других неправительственных организаций.
The creation of a separate Macedonian nation was the idea of the Communist International; it dated back to 1934 and had been revived after the war, when Tito and the Bulgarian Communist leaders had decided to create a federation of the Balkans. В 1934 году Коммунистический интернационал выдвинул идею о создании отдельной македонской нации, о которой вспомнили после войны, когда Тито и болгарские коммунистические лидеры решили создать балканскую федерацию.
On the occasion of the first session of the Permanent Forum, the Office, in cooperation with the Washington-based NGO Advocacy International, helped indigenous journalists launch an international indigenous media web site. По случаю первой сессии Постоянного форума Управление в сотрудничестве с базирующейся в Вашингтоне НПО «Правозащитный интернационал» оказало помощь журналистам из числа коренных народов в создании международного веб-сайта средств массовой информации коренных народов.
Shachtman and Burnham's tendency resigned from the International in early 1940, alongside almost 40% of the SWP's members, many of whom became founder members of the Workers Party. Тенденция Шахтмана и Бернхема покинула Интернационал в начале 1940 года, и с ними ушло около 40 % состава СРП, большинство из которых затем стали членами Рабочей партии.
At the CGT's first post-war congress, held in Lyon on 15-21 September 1919, Monatte, Péricat, Gaston Monmousseau and Joseph Tommasi led the minority that wanted to bring the CGT into the Third International, seize power and establish a dictatorship of the proletariat. На первом послевоенном съезде ВКТ, проходившем в Лионе с 15 по 21 сентября 1919 года, Монатт, Перика, Гастон Монмуссо и Жозеф Томмази возглавили меньшинство, стремившееся привести ВКТ в Третий интернационал и установить диктатуру пролетариата.
Больше примеров...
Интернешнл (примеров 309)
Mumbai International Limited already has a presence in the urban centers. Мумбай Интернешнл Лтд. уже имеет свои представительства в городских центрах.
Special Olympics International has been honoured to participate in official United Nations activities throughout the reporting period, including: Организация "Спешиал Олимпикс Интернешнл" принимала участие в официальных мероприятиях Организации Объединенных Наций на протяжении всего отчетного периода, включая:
In the capital city, Sana'a, Marie Stopes International also provides services. В столице Сане услуги также предоставляет организация "Мэри стопс интернешнл".
Since the beginning of 2006, the Kidsave International program has been running social marketing campaign aimed at changing negative stereotypes about orphans. С начала 2006 года программа «Кидсейв Интернешнл» осуществляет компанию социального маркетинга, направленную на изменение стереотипов по отношению к детям-сиротам.
Complete details, including references, are presented in a forthcoming article by Yvonne Rafferty in the Journal of International Women's Studies. Полная информация по этому вопросу, включая список справочной литературы, приводится в статье Ивон Рафферти, которая будет опубликована в журнале «Джорнал оф интернешнл уиминс стадиз».
Больше примеров...
Внешней (примеров 1226)
The Commission supported a draft recommendation that will be before the Council of the World Customs Organization in June 1997, requesting all countries that use the Harmonized Commodity Description and Coding System to supply their international trade statistics to the United Nations Statistics Division. Комиссия поддержала проект рекомендации, который будет представлен Совету Всемирной таможенной организацией в июне 1997 года и в котором ко всем странами, использующим Согласованную систему описания и кодирования товаров, обращается просьба представлять данные по своей внешней торговле Статистическому отделу Организации Объединенных Наций.
A rapid reversal of capital flows, together with the rising costs of borrowing and asset price deflation, has already struck some emerging markets, particularly those still holding large stocks of external debt, and is driving some to borrow again from international financial institutions. Быстрый отток капитала, наряду с повышением стоимости займов и дефляцией цен на активы, уже больно ударили по некоторым нарождающимся рынкам, особенно тем, где все еще имеются большие объемы внешней задолженности, в результате чего некоторые вынуждены вновь брать займы у международных финансовых учреждений.
Tunisia's involvement in international economic affairs and its attempts to develop its interests with the region on the northern shores of the Mediterranean are among its basic foreign-policy tenets, enshrined in the partnership agreement with the European Union. Участие Туниса в международных экономических делах и стремление развивать свое участие в регионе северного побережья Средиземноморья относится к числу основных принципов его внешней политики, нашедших свое отражение и закрепленных в соглашении о партнерстве с Европейским союзом.
Meanwhile, the Ministry of International Trade and Industry monitors the export and import of chemical materials through Approved Permit. Одновременно министерство внешней торговли и промышленности осуществляет надзор за экспортом и импортом химических материалов путем выдачи соответствующих разрешений.
UNCTAD was the first international organization to call for an orderly workout procedure for the external debt of developing countries, drawing on national bankruptcy law, in 1986. ЮНКТАД стала первой международной организацией, призвавшей в 1986 году мировое сообщество к разработке упорядоченной процедуры решения проблем внешней задолженности развивающихся стран на основе национальных законодательств о банкротстве.
Больше примеров...
Интернациональный (примеров 56)
On February 14, 2015, the New Roses signed an international record deal with Napalm Records. 14-го февраля 2015 года, The New Roses, подписывают интернациональный контракт с мировым гигантом Napalm Records.
In 1977, Arrival was nominated for the inaugural BRIT Award in the category "Best International Album of the Year". В 1977 альбом Arrival был номинирован на премию Brit Awards в категории «Лучший интернациональный альбом года».
As a diverse and international collective, we have come to a few basic commonalites through much trial and error. A-Infos - интернациональный коллектив, а это так же значит, что мы очень разные. Учитывая это, мы сформулировали некоторые общие пункты на пути к нашей цели.
To radiate an international ambience, the new hotel was named "de France", which at that time was considered to be chic and elegant. Отель был назван de France для того, чтобы придать ему интернациональный дух, что в те времена считалось шиком.
International Cultural Centre of Uzbekistan Интернациональный культурный центр Республики Узбекистан.
Больше примеров...
Межнациональный (примеров 4)
Therefore, the international Indian Treaty Council and indigenous peoples propose that a working group of indigenous peoples be formally instituted at the fourth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity in 1998. Поэтому Межнациональный совет по индийским договорам и коренные народы предлагают официально учредить на четвертой встрече Конференции государств - участников Конвенции о биологическом разнообразии рабочую группу по вопросам коренных народов.
Okay, so it's London with a big International Zeppelin Festival. Значит, в Лондоне проходит большой Межнациональный фестиваль дирижаблей.
However, I think that before making the decision to arrange an international wedding, one should weigh the considerations for and against, and be prepared for the additional challenges that generally occur in the lives of the family members. И тем не менее я считаю, что прежде чем решаться на межнациональный брак, нужно тщательно взвесить все "за" и "против" и быть готовым к дополнительным трудностям, коих и без того хватает в семейной жизни.
The following organizations provided a joint statement: International Indian Treaty Council, Indigenous World Association, American Indian Law Alliance, International Organization of Indigenous Resource Development and the Native Women's Association. Следующие организации представили совместное заявление: Межнациональный совет по индейским договорам, Международная ассоциация коренных народов, Правовой альянс американских индейцев, Международная организация развития ресурсов коренных народов и Ассоциация женщин из числа коренных народов.
Больше примеров...
International (примеров 2057)
BAM International is a subsidiary of the Royal BAM Group in the Netherlands. ВАМ International - дочерняя компания нидерландской Royal BAM Group.
We would like to thank Colliers International for being professional and helpful. Мы хотели бы поблагодарить Colliers International за их профессионализм и неоценимую помощь.
All profits from the album's sales were distributed to Amnesty International. Все доходы группы от продажи альбома были пожертвованы организации Amnesty International.
Throughout past twenty two years founders of Colonade International developed several global relationships, especially in CEE, CIS and Canada that led to the establishment of commodities brokerage business. За последние 20 лет основатели компании Colonade International заключили несколько международных деловых партнерств, в т.ч. в странах Центральной и Восточной Европы, СНГ и Канаде, что привело данную компанию в бизнес товарных брокерских операций.
Lawyers reported to Amnesty International that in practice asylum-seekers who did access the system could expect their application to be rejected at first instance and the number of individuals granted asylum remained very low. Кроме того, как сообщили Amnesty International адвокаты, заявления просителей убежища, получающих право воспользоваться процедурой подачи прошения, как правило, отклонялись в первой же инстанции, а число лиц, которым предоставляется убежище, оставалось незначительным.
Больше примеров...
Интернэшнл (примеров 1876)
The project is jointly implemented by the Roma Scholarship Foundation, the Employment Agency of Montenegro, the Centre for Vocational Education and the German international organizations for education of adults "DVV International." Этот проект осуществляется совместно Фондом стипендий для рома, Агентством занятости Черногории, Центром профессионального образования и немецкой международной организацией по образованию для взрослых "Ди-Ви-Ви Интернэшнл".
Served on the Board of Directors of the Uruguayan chapter of Transparency International and also as Executive Director. Входил в Совет управляющих уругвайского отделения организации «Транспэренси интернэшнл», а также являлся исполнительным директором.
The Working Party invited member countries to supply information on their respective national practices and asked the secretariat to distribute the questionnaire prepared by Transfrigoroute International to the competent authorities of ATP. Рабочая группа предложила странам-членам представить информацию о соответствующей национальной практике и поручила секретариату распространить вопросник, подготовленный "Трансфригорут интернэшнл", среди компетентных органов СПС.
In addition, UNICEF collaborates closely with Plan International, a leading organization working to promote the rights of girls, and is taking part in the Because I am a Girl initiative. Кроме того, ЮНИСЕФ тесно сотрудничает с одной из ведущих организаций в области содействия обеспечению прав девочек, «План интернэшнл», и участвует в инициативе под названием «Потому что я девочка».
(a) Increased awareness campaigns on birth registration countrywide, with support from cooperating partners such as UNICEF and Plan International; а) активизацию общенациональных кампаний по повышению осведомленности в вопросах регистрации рождений, проводимых при поддержке таких партнеров, как ЮНИСЕФ и "План Интернэшнл";
Больше примеров...
Международно-правовых (примеров 1749)
The process under way to stem the illicit global trade in small arms and light weapons and to forge more effective international instruments against terrorism and transnational crime commands Guyana's full support. Гайана полностью поддерживает идущий в мире процесс пресечения незаконной международной торговли легким и стрелковым оружием и разработки более эффективных международно-правовых документов по борьбе с терроризмом и транснациональной преступностью.
Experts were encouraged to raise awareness among decision-makers in their respective national administrations about the relevant international legal instruments, and to consider the potential benefits arising from ratification. Экспертам было рекомендовано вести среди высокопоставленных сотрудников национальной администрации работу по популяризации соответствующих международно-правовых договоров и анализировать потенциальные выгоды их ратификации.
Ghana was either party or signatory to a number of important international legal instruments adopted under the auspices of UNCITRAL, and was currently holding consultations on the desirability of ratifying the United Nations Sales Convention. Гана является либо участником, либо подписавшей стороной ряда важных международно-правовых документов, принятых под эгидой ЮНСИТРАЛ, и в настоящее время она проводит консультации относительно целесообразности ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже.
International instruments since the Charter of the United Nations, including the Universal Declaration and international covenants on human rights, have not, at least directly, addressed the issue of discrimination against women in the light of religion and traditions. В международно-правовых текстах, разработанных на основе Устава Организации Объединенных Наций, начиная со Всеобщей декларации и Международных пактов о правах человека, не рассматривается, по крайней мере прямо, вопрос о дискриминации в отношении женщин с точки зрения религии и традиций.
In order to address the relation between extradition and expulsion of aliens, a provision to the effect that the draft articles were without prejudice to international legal obligations regarding extradition among the States concerned should be added to the text of the draft article. Для того чтобы указать на связь между экстрадицией и высылкой иностранцев, следует добавить в текст проектов статей положение о том, что данные проекты статей не ущемляют международно-правовых обязательств в отношении экстрадиции между соответствующими государствами.
Больше примеров...
Международно-правовые (примеров 569)
Myanmar has signed and ratified international legal instruments relating to control of narcotic drugs and maintains close cooperation with the UNODC. Мьянма подписала и ратифицировала международно-правовые документы, касающиеся контроля над наркотическими средствами, и поддерживает тесные отношения сотрудничества с ЮНОДК.
According to the principle of monism, international legal instruments form an integral part of the domestic legal order. В соответствии с монистической системой международно-правовые документы являются составной частью внутригосударственного права.
Humanitarian law applicable in such situations created humanitarian rights and obligations for armed groups, without in any way granting them international recognition. Международно-правовые нормы, применимые к таким ситуациям, налагают на вооруженные группировки определенные гуманитарные обязательства, не говоря уже о необходимости учета этих обязательств на международном уровне.
Admittedly, this statement could be read to mean that the term "international responsibility" might also cover international legal relations which arise from other acts of a State as well (i.e., acts that are not wrongful). Следует признать, что данное заявление можно толковать как означающее, что термин «международная ответственность» может также охватывать международно-правовые отношения, которые возникают также из других актов государства (т.е. актов, которые не являются противоправными).
Like other international instruments, the Convention is not self-executing in Fiji. Согласно фиджийскому законодательству, Конвенция, как и другие международно-правовые документы, не обладает сама по себе исполнительной силой.
Больше примеров...
Международно-правовой (примеров 521)
In its view, the purpose of the international legal system was not to punish, but to correct, violations. По ее мнению, цель международно-правовой системы не в наказании за нарушение, а в исправлении.
In today's world, the only effective way to counter these phenomena is for all States to undertake joint efforts based on a solid international legal basis. В современном мире эффективно бороться с ними можно лишь совместными усилиями всех государств, базирующимися на солидной международно-правовой основе.
The Working Group discussed options to fill the legal gaps in achieving the objective of a world without nuclear weapons, including in the current international legal framework, through a multilateral legal instrument, or several instruments, that would complement existing ones. Рабочая группа обсудила возможные варианты устранения правовых лакун на пути достижения цели мира, свободного от ядерного оружия, в том числе в нынешней международно-правовой системе, за счет разработки многостороннего правового документа или нескольких документов в дополнение к тем документам, которые уже существуют.
India continues to support efforts to strengthen the international legal framework on the security of space assets to enhance space security for all space users, and specifically to prevent the weaponization of outer space, which is the common heritage of humankind. Индия продолжает поддерживать усилия по укреплению международно-правовой основы, касающейся безопасности космических объектов в целях повышения безопасности для всех стран, занимающихся освоением космоса, и особенно для того, чтобы не допустить размещения оружия в космосе, который является общим достоянием человечества.
A Draft Law on International Legal Assistance and Implementation of International Treaties in Criminal Matters is under preparation. В настоящее время ведется подготовка законопроекта о международно-правовой помощи и осуществлении международных договоров по уголовным делам.
Больше примеров...
Международно-правового (примеров 475)
The Convention would make a substantive contribution towards strengthening the international legal framework for the suppression and combating of terrorism. Конвенция явит собой существенный вклад в дело укрепления международно-правового механизма пресечения терроризма и борьбы с ним.
At its fifty-fourth session, MEPC considered the first draft of a proposed new international instrument on ship recycling. На своей пятьдесят четвертой сессии КЗМС рассмотрел первый проект предложенного нового международно-правового документа относительно утилизации судов.
Such a departure from an important international instrument would raise problems for States parties to that instrument. Такой отход от важного международно-правового документа создаст трудности для государств, являющихся его участником.
Her delegation hoped that the cooperative spirit that had prevailed during the adoption of the Convention would carry over into the upcoming negotiations on the international legal instrument against corruption currently be elaborated pursuant to General Assembly resolution 55/61. Делегация ее страны выражает надежду на то, что дух сотрудничества, отмечавшийся в момент принятия Конвенции, сохранится и во время предстоящих переговоров относительно международно-правового документа против коррупции, который в настоящее время разрабатывается в соответствии с резолюцией 55/61 Генеральной Ассамблеи.
Over the years, which country has been truly committed to maintaining space security and promoting the early negotiated conclusion of an international legal instrument to prevent an arms race in outer space? На протяжении всех этих лет какая страна действительно демонстрировала приверженность обеспечению космической безопасности и поощрению скорейшего завершения разработки согласованного в рамках переговоров международно-правового документа в целях предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве?
Больше примеров...
Международно-правовым (примеров 369)
Morocco had acceded to nearly all the international legal instruments on terrorism and had fully endorsed the Security Council resolutions on the subject. Марокко присоединилось практически ко всем международно-правовым документам по терроризму и полностью одобрило резолюции Совета Безопасности по этому вопросу.
The Council elaborates recommendations on the drafts regarding the improvement of the legislation in the field of human rights and on their conformity with international legal acts ratified by the Republic of Moldova. Совет вырабатывает рекомендации относительно проектов, касающихся усовершенствования законодательства в области прав человека, а также относительно их соответствия международно-правовым документам, ратифицированным Республикой Молдова.
Cooperation with the International Development Law Organization continued, including for the organization of a workshop for Timor-Leste and one for Bangladesh on the international legal instruments against terrorism. Продолжалось сотрудничество с Международной организацией права развития, включая организацию одного семинара для Тимора-Лешти и семинара для Бангладеш по международно-правовым документам, касающимся борьбы с терроризмом.
In principle, parties could submit almost any form or type of evidence, with the caveat that the Court would enjoy unfettered freedom in weighing it against the circumstances of each case and relevant international legal rules. В принципе, стороны могут представлять любые доказательства в любой форме, при том лишь условии, что Суд будет пользоваться неограниченной свободой в плане их сопоставления с обстоятельствами того или иного конкретного дела и проверки на соответствие применимым в данном случае международно-правовым нормам.
The Office also advised States at the post-legislative stage, assisting them in implementing the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea, and in the negotiating of additional international legal instruments compatible with that Convention. Управление консультировало также государства после принятия тех или иных международно-правовых документов, оказывая им помощь в осуществлении положений Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и проведении переговоров по дополнительным международно-правовым документам, совместимым с этой Конвенцией.
Больше примеров...