| To ensure an efficient preparatory process, a working group had been set up within the Ministry of Environmental Protection and an interdepartmental body that embraced all key ministries, including Ministries of Internal and Foreign Affairs and the customs services, had been established. | В целях обеспечения эффективности подготовительного процесса в рамках министерства охраны окружающей среды была учреждена рабочая группа и был создан межведомственный орган в составе представителей всех основных министерств, включая министерства внутренних и иностранных дел и таможенную службу. |
| Solution of the most important interdepartmental problems of the disabled, including disabled children, is envisaged in the federal targeted programme "Social support for disabled persons in 2000-2005". | Решение важнейших проблем инвалидов, в том числе детей, имеющих межведомственный характер, предусмотрено в рамках федеральной целевой программы "Социальная поддержка инвалидов на 2000 - 2005 годы". |
| The Interdepartmental Council on Family Issues, Gender Equality, Demographic Development and Combating Human Trafficking coordinated the central authorities and other advisory bodies. | Межведомственный совет по вопросам семьи, гендерного равенства, демографического развития и противодействия торговле людьми осуществлял координацию центральных органов исполнительной власти, других консультативных совещательных органов. |
| In 2002, the Interdepartmental Coordination Council for the Prevention of Trafficking in People was set up under the Cabinet of Ministers with an expert working group responsible for its day-to-day operation, whose membership includes representatives of non-governmental organizations. | При Кабинете Министров Украины в 2002 году создан Межведомственный координационный совет по предотвращению торговли людьми, а для оперативной работы - экспертная рабочая группа, в состав которой вошли и представители неправительственных организаций. |
| In order to implement the National Plan of Action and to promote gender balance, the State Committee on Women's Issues set up an Interdepartmental Council, comprising representatives of State departments and women's non-governmental organizations, which performs a coordinating function. | Для реализации НПД и осуществления гендерного равновесия ГКДЖ был создан Межведомственный Совет, состоящий из представителей государственных ведомств и женских НПО, который осуществляет координационную функцию. |
| In order to strengthen interdepartmental coordination, a steering group had been set up to supervise and lead the existing project team. | В целях укрепления междепартаментской координации была учреждена руководящая группа для надзора за работой существующей группы по проекту и руководства ею. |
| In indicator (b), replace the existing text with "100 per cent compliance with the submission deadline for parliamentary documentation and efficient and effective interdepartmental support to the intergovernmental bodies, with equal treatment given to all official languages". | В показателе (Ь) заменить существующий текст следующим: «Полное соблюдение сроков представления документации для заседающих органов и оказание эффективной и результативной междепартаментской поддержки межправительственным органам при обеспечении равного отношения ко всем официальным языкам». |
| As for the interdepartmental task force mentioned in paragraph 5 above, the Advisory Committee expects that the findings of the review undertaken by the task force will help to improve coordination on issues related to accessibility within the United Nations system. | Что касается упомянутой в пункте 5 выше междепартаментской целевой группы, то Консультативный комитет ожидает, что заключения по итогам проводимого этой целевой группой обзора помогут улучшить координацию работы над вопросами, касающимися доступности, в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| In addition to its responsibilities regarding the United Nations website, the Department also coordinates and chairs the interdepartmental group on Internet matters, and thereby continues to enhance its assistance on Internet matters rendered to other parts of the Secretariat. | Помимо выполнения своих функций в отношении ШёЬ-сайта Организации Объединенных Наций Департамент также координирует работу Междепартаментской группы по вопросам использования Интернета и председательствует в этой группе, продолжая таким образом расширять оказываемую им другим подразделениям Секретариата помощь в вопросах, связанных с Интернетом. |
| During the critical rollover period from 30 December 1999-3 January 2000, an interdepartmental crisis management team was charged with the task of providing logistical, technical and communications support to facilitate decision-making in the event of a crisis. | В течение критического переходного периода с 30 декабря 1999 года по 3 января 2000 года перед междепартаментской группой по принятию мер в кризисной обстановке была поставлена задача предоставлять материально-техническое обеспечение, техническую и коммуникационную поддержку в целях содействия принятию решений в случае кризиса. |
| The political structure of the Flemish community included a ministry in charge of coordinating immigration policy and an interdepartmental coordinating commission. | В политической структуре фламандского сообщества имеются министерство по координации политики в области иммиграции и междепартаментская координационная комиссия. |
| The interdepartmental task force continued its efforts to minimize disruption in the document production chain, and documents for the Fifth Committee were accorded the highest priority. | Междепартаментская целевая группа продолжает свои усилия по сведению к минимуму сбоев в цепочке документооборота, и документам Пятого комитета уделяется особо приоритетное внимание. |
| An Interdepartmental Operations Group created in 1998 is the vehicle through which the Government of Canada coordinates all of the war crimes operations it undertakes. | Средством, с помощью которого правительство Канады координирует все проводимые им операции, связанные с военными преступлениями, является созданная в 1998 году Междепартаментская оперативная группа. |
| For chapter 13, a focal point in the Forestry Department has been designated and an Interdepartmental Mountain Group has been established with the participation of nine divisions in addition to the Forestry Department. | В Департаменте лесоводства создан координационный центр по главе 13 и учреждена Междепартаментская горная группа, в состав которой помимо Департамента лесоводства входят еще девять отделов. |
| The interdepartmental group mentioned in the fifth periodic report, on the basis of its discussions concerning trafficking in women and children, will draw up a status report on the situation in Denmark and a list of possible initiatives. | Междепартаментская группа, упомянутая в пятом периодическом докладе, на основе своих обсуждений проблемы торговли женщинами и детьми подготовит доклад о положении дел в этой области в Дании и перечень возможных инициатив. |
| This would allow the Unit to meet its responsibilities for policy development on a vast number of existing and emerging global issues, and to represent or support the participation of the Department in interdepartmental coordination mechanisms. | Это позволит Группе выполнять свои функции в области разработки политики в связи с большим числом существующих и возникающих глобальных проблем, а также представлять Департамент в рамках междепартаментских координационных механизмов или поддерживать его участие в их работе. |
| The offices will participate in the work of the General Assembly, the Economic and Social Council and other intergovernmental bodies and in interdepartmental and inter-agency meetings, providing substantive support in meetings and policy dialogues on human settlements. | Участвуя в работе Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и других межправительственных органов и в междепартаментских и межведомственных совещаниях, отделения будут обеспечивать предметную поддержку совещаний и программных обсуждений, посвященных вопросам населенных пунктов. |
| At the same time, through its participation in United Nations interdepartmental task forces and consultations, the Department of Humanitarian Affairs works closely with relevant departments to ensure effective coordination and complementarity between the political, peace-keeping and humanitarian activities of the United Nations. | В то же время в рамках своего участия в междепартаментских целевых группах и консультациях Организации Объединенных Наций Департамент по гуманитарным вопросам тесно взаимодействует с соответствующими департаментами в целях обеспечения эффективной координации и взаимодополняемости политической, миротворческой и гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций. |
| The enlarged membership of the United Nations Interdepartmental Framework for Coordination Team is, we believe, a positive step towards better preventive action. | На наш взгляд, активизировавшееся участие в междепартаментских рамках Организации Объединенных Наций для Координационной группы - это позитивный шаг к улучшению превентивной деятельности. |
| Continue to enable interdepartmental partnerships | Продолжение работы по созданию междепартаментских партнерств |
| Several delegations welcomed the interdepartmental consultative mechanism that met regularly to discuss the information components of peacekeeping operations. | Несколько делегаций высоко оценили деятельность междепартаментского консультативного механизма, участники которого регулярно встречаются для обсуждения информационных компонентов операций по поддержанию мира. |
| Use mechanisms for interdepartmental, cross-agency cooperation | использование механизмов междепартаментского и межучрежденческого сотрудничества; |
| With respect to women's participation in leadership positions in trade unions, the ILO has recently collected data from various regions as part of its interdepartmental project on women. | Что касается участия женщин в деятельности на руководящих должностях в профсоюзах, то МОТ в рамках своего междепартаментского проекта по вопросам женщин собрала недавно данные по различным регионам. |
| Aiming at better interdepartmental co-operation with the department of Welfare, a number of meetings of family counselors and police officers is to take place during 2004. | В целях обеспечения лучшего междепартаментского сотрудничества с Департаментом социального обеспечения в ходе 2004 года планируется провести ряд совещаний консультантов по вопросам семьи и сотрудников полиции. |
| The results of ILO's interdepartmental project on equality for women in employment and of the International Forum on Equality for Women in a Changing World, to be held in April 1994, will provide relevant inputs into the preparations for the Conference. | Соответствующим вкладом в подготовку Конференции послужат результаты междепартаментского проекта МОТ по вопросу об обеспечении равноправия женщин в области занятости, а также итоги Международного форума по вопросу о равноправии женщин в изменяющемся мире, который состоится в апреле 1994 года. |
| The Department was leading an interdepartmental review of the Secretariat's response to the Baghdad bombing. | Под руководством ДОПМ проводится междепартаментский обзор мер, принимаемых Секретариатом в связи с инцидентом в Багдаде. |
| The Ministry of Foreign Affairs, in the arduous process of consulting with the various arms of Government, hopes to make permanent the interdepartmental drafting committee comprised of 26 ministries and departments. | Министерство иностранных дел, занимаясь трудным процессом проведения консультаций с различными отделами правительства, надеется сделать постоянным междепартаментский комитет по составлению докладов, в который входит 26 министерств и департаментов. |
| In late 2003, the Interdepartmental Framework for Coordination formulated a strategy for building national capacity for conflict prevention in Ghana. | В конце 2003 года Междепартаментский механизм по координации разработал стратегию создания национального потенциала по предупреждению конфликтов в Гане. |
| Interdepartmental council at Ministers' level. | Междепартаментский совет на уровне министров. |
| Interdepartmental Decree of 27 April 1990. | 5 Междепартаментский декрет от 27 апреля 1990 года. |
| OSAA also convenes an interdepartmental task force on African affairs to improve coherence in United Nations support to Africa. | Кроме того, КССА созывает междепартаментскую группу по африканским вопросам в целях обеспечения большей согласованности поддержки Африки со стороны Организации Объединенных Наций. |
| The Office also convened the Headquarters-based interdepartmental task force on African affairs, which coordinates Headquarters activities in Africa. | Канцелярия созвала также базирующуюся в Центральных учреждениях междепартаментскую целевую группу по африканским вопросам, которая координирует деятельность Центральных учреждений в Африке. |
| In India, a central-level entity was responsible for planning and interdepartmental coordination, but responsibility for implementing recovery programmes was vested at the state and district levels. | В Индии отдельный центральный орган отвечал за планирование и междепартаментскую координацию, но ответственность за осуществления программ в целях восстановления была возложена на органы общегосударственного и окружного уровней. |
| The Secretary-General of the United Nations, in his report entitled "International Cooperation in Space Activities for Enhancing Security in the Post-Cold War Era" (A/48/221), recognized the importance of this issue and has established an interdepartmental task force on the conversion of military technology. | Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в своем докладе, озаглавленном Международное сотрудничество в космической деятельности в интересах укрепления безопасности в эпоху после окончания холодной войны (А/48/221), признал значение этого вопроса и учредил междепартаментскую целевую группу по конверсии военной техники. |
| It also coordinates interdepartmental activities and consults and negotiates with other departments, offices, subsidiary bodies and related agencies of the United Nations system on matters of mutual concern. | Кроме того, она координирует междепартаментскую деятельность и проводит консультации и переговоры с другими департаментами, управлениями, вспомогательными органами и смежными учреждениями системы Организации Объединенных Наций по вопросам, представляющим взаимный интерес. |
| Both of the Departments, in their respective competencies, are fully involved through the "Framework for Coordination", interdepartmental working groups and direct contacts between the responsible officers, both at the preparatory stage of peace-keeping operations and throughout their implementation. | Оба этих департамента в рамках своих соответствующих сфер компетенции в полной мере участвуют - в "рамках сотрудничества", через междепартаментские рабочие группы и посредством прямых контактов между ответственными сотрудниками - как в подготовительном этапе операций по поддержанию мира, так и на всем протяжении их проведения. |
| These projects were conducted in the areas of selection, on-boarding and reference-checking, and were interdepartmental business process improvement initiatives managed by both the Department of Management and the Department of Field Support. | Эти проекты осуществлялись в областях набора, размещения и проверки сотрудников и представляли собой междепартаментские инициативы по улучшению рабочих процессов, осуществляемые под руководством Департамента по вопросам управления и Департамента полевой поддержки. |
| 1 P-3 Political Affairs Officer prepares/ coordinates interdepartmental meetings on cross-cutting issues; records and follows up on decisions taken; and manages the flow of all correspondence and communications to and from the USG/DPKO | 1 сотрудник по вопросам политики класса С-3 подготавливает/координирует междепартаментские совещания по сквозным вопросам; обеспечивает документальный учет принятых решений и принятие последующих мер в связи с ними; а также управляет всей перепиской и обработкой входящих и исходящих сообщений ЗГС/ДОПМ. |
| Significant interdepartmental efforts had been made to address issues relating to the continued monitoring of the redeployment of resources, procurement planning and management and new ethical guidelines had been drafted in the area of procurement. | Предпринимаются значительные междепартаментские усилия в целях решения вопросов обеспечения непрерывного контроля за перераспределением ресурсов, планирования закупок и управления ими. |
| The Team outputs are further reflected in United Nations working group discussion papers, interdepartmental task force documentation, Secretary-General reports and speeches and supporting material for peacekeeping missions and troop-contributing countries. | Результаты работы Группы находят также свое отражение в дискуссионных материалах, подготавливаемых рабочими группами Организации Объединенных Наций, в документации, которую готовят междепартаментские целевые группы, в докладах и выступлениях Генерального секретаря, а также во вспомогательных материалах, подготавливаемых для миротворческих миссий и стран, предоставляющих войска. |
| With the support of the implementation plan and the setting up of relevant mechanisms, efforts have been made at three levels - intradepartmental, interdepartmental and intergovernmental. | Благодаря плану осуществления и созданию соответствующих механизмов усилия предпринимались на трех уровнях: внутридепартаментском, междепартаментском и межправительственном. |
| Upon enquiry, the Committee was informed that the operational guidelines of the integrated mission planning process were being developed in an interdepartmental and inter-agency effort coordinated by the Department of Peacekeeping Operations. | В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что оперативные руководящие принципы в отношении процесса комплексного планирования миссий разрабатываются в рамках усилий на междепартаментском и межучрежденческом уровне, координируемых Департаментом операций по поддержанию мира. |
| C. Interdepartmental and intergovernmental measures | Меры на междепартаментском и межправительственном уровнях |
| Here, areas of concern from a humanitarian perspective can be raised with the other departments to initiate interdepartmental thinking on potential situations. | В ходе этих консультаций для инициирования анализа потенциальных чрезвычайных ситуаций на междепартаментском уровне могут подниматься вопросы гуманитарного характера, входящие в сферу ведения других департаментов. |
| Interdepartmental discussions with the Department of Political Affairs on ways to increase the level of communications support to special political missions intensified. | Активизировались на междепартаментском уровне обсуждения с Департаментом по политическим вопросам, посвященные вопросу о путях повышения уровня коммуникационной поддержки специальных политических миссий. |
| In general, the composition of the expert groups will be interdepartmental. | Состав вышеупомянутых групп экспертов будет, как правило, междепартаментским. |
| As such, it constitutes the main interdepartmental, inter-agency mechanism for supporting UNAMI. | Таким образом, указанный механизм является главным междепартаментским, межучрежденческим механизмом поддержки МООНСИ. |
| Manual of interdepartmental procedures for the handling of cases of victims of trafficking | Руководство по междепартаментским процедурам рассмотрения дел жертв торговли людьми |
| Management disagreed with the position of OIOS on this matter, stating again that HCC was an interdepartmental body that advised the Assistant Secretary-General for Central Support Services but did not come under his authority. | Руководители не согласились с позицией УСВН по этому вопросу, вновь заявив, что КЦУК является междепартаментским органом, который консультирует помощника Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию, но не подчиняется ему. |
| In that connection, management noted that the Chairman of HCC was not a programme manager and was not directly involved in the requisitioning and procuring of goods and services; neither was HCC, which is an interdepartmental body. | В этой связи руководители отметили, что Председатель КЦУК не является руководителем программы и непосредственно не связан с подачей заявок на товары и услуги и их закупкой, так же, как и КЦУК, который является междепартаментским органом. |
| Reference was also made to the interdepartmental process started by the Secretary-General to develop proposals and guidelines which would be available to the Security Council. | Также внимание было привлечено к междепартаментскому процессу, начатому Генеральным секретарем для разработки предложений и руководящих принципов, которые будут представлены Совету Безопасности. |
| New responsibilities include the provision of library, cartographic and design services as well as secretariat services to the interdepartmental Publications Board, which manages the Organization's publishing programme. | Новые функции Департамента включают предоставление библиотечных, картографических и оформительских услуг, а также секретариатского обслуживания междепартаментскому Издательскому совету, который обеспечивает руководство осуществлением издательской программы Организации. |
| In the area of peace and security, the past year has seen steady emphasis on interdepartmental cooperation to ensure that communications and public information are integral components of the activities in these areas, both at Headquarters and in the field. | В области мира и безопасности в прошедшем году стабильно проявлялся интерес к междепартаментскому сотрудничеству в целях обеспечения того, чтобы коммуникация и общественная информация были неотъемлемой частью этих мероприятий в Центральных учреждениях и на местах. |
| Recognizing the importance of this linkage, we have initiated a dialogue between the principal actors in the humanitarian, human rights, security and development fields; its goal is to facilitate more effective interdepartmental and inter-agency cooperation. | Признавая важность такой увязки, мы наладили диалог с главными участниками деятельности в гуманитарной области, в области прав человека, безопасности и развития; этот диалог призван содействовать более эффективному междепартаментскому и межучрежденческому сотрудничеству. |
| The domestic violence government agencies, as well as NGOs, cooperate on the basis of the Manual of Interdepartmental Cooperation on Domestic Violence, approved by the Council of Ministers in 2002. | Правительственные учреждения, а также НПО, занимающиеся проблемой бытового насилия, сотрудничают на основе Руководства по междепартаментскому сотрудничеству в отношении бытового насилия, утвержденного Советом министров в 2002 году. |
| The Division is bound by certain United Nations Financial Regulations/ Rules and interdepartmental procedures that have impeded efficiency. | Деятельность Отдела регулируется определенными Финансовыми положения и правилами Организации Объединенных Наций и междепартаментскими процедурами, что препятствует повышению эффективности. |
| Specifically, the Field Personnel Division, working with relevant interdepartmental partners and field missions, will realize the following achievements by the end of June 2015: | В частности, Отдел полевого персонала, сотрудничая с междепартаментскими партнерами и полевыми миссиями, будет добиваться достижения следующих результатов к концу июня 2015 года: |
| Consultations were also held with interdepartmental focus groups, the United Nations funds and programmes, and in the context of the inter-agency Human Resources Network. | Были также проведены консультации с междепартаментскими целевыми группами, фондами и программами Организации Объединенных Наций и консультации в рамках межучрежденческой Сети по вопросам людских ресурсов. |
| (b) Decisions reached by United Nations global intergovernmental, inter-agency and interdepartmental machineries are informed and influenced by policy perspectives, decisions, programme contributions and activities of the regional commissions | Ь) Принятие глобальными межправительственными, межучрежденческими и междепартаментскими механизмами Организации Объединенных Наций взвешенных решений с учетом стратегических установок региональных комиссий и их решений и вклада в осуществление программ и проводимых ими для этого мероприятий |
| Management of inter-agency and interdepartmental mechanisms | Управление межучрежденческими и междепартаментскими механизмами |
| In March, the Department also organized an interdepartmental, inter-agency meeting on cartography and geographic information science. | В марте Департамент также организовал междепартаментское и межучрежденческое совещание по вопросам картографии и географической информации. |
| The new management culture has shown significant improvements during the reporting period; there is much more horizontal communication and transparency, more cohesion between the different duty stations, more interdepartmental cooperation. | За отчетный период в становлении новой культуры управления отмечен существенный прогресс; расширились горизонтальные связи и транспарентность, стали более согласованными действия различных мест служб, расширилось междепартаментское сотрудничество. |
| Interdepartmental cooperation is essential inside each Government as well as among the operational agencies and organizations of the United Nations system and non-governmental youth organizations in each country. | Междепартаментское сотрудничество имеет важное значение как в рамках правительства, так и деятельности, осуществляемой между оперативными учреждениями и организациями системы Организации Объединенных Наций и неправительственными молодежными организациями в каждой стране. |
| February, 1999 Interdepartmental review of the act | февраль 1999 года Междепартаментское рассмотрение закона |
| The Advisory Committee notes that interdepartmental joint operations are leveraging the investment made in infrastructure. | Консультативный комитет отмечает, что междепартаментское сотрудничество повышает отдачу от инвестиций в инфраструктуру. |
| Opportunities and incentives for interdepartmental mobility are exceedingly limited for women. | Возможности и стимулы для межучрежденческой мобильности женщин крайне ограничены. |
| In the United Kingdom, besides the women's unit and an interdepartmental group of senior officials, there is a Cabinet subcommittee on women, which draws together ministers from all the major ministries to put the women's agenda at the centre of government; | В Соединенном Королевстве, помимо отдела по положению женщин и межучрежденческой группы старших должностных лиц, создан подкомитет по делам женщин при кабинете министров, в рамках которого координируются мероприятия всех основных министерств с целью сфокусировать деятельность правительства на проблемах, затрагивающих положение женщин; |
| For ONUB, MINURSO, UNOCI, UNMIL, MONUC, Sudan Weekly Working Groups; Sudan Interdepartmental Task Force, Haiti Planning Team, UNMIL Integrated Mission Task Force, and UNMISET Core Group | Для ОНЮБ, МООНРЗС, ОООНКИ, МООНЛ, МООНДРК, еженедельных рабочих групп в Судане, Межучрежденческой целевой группы в Судане, Группы по планированию в Гаити, Комплексной целевой группы миссии МООНЛ и Основной группы МООНПВТ |
| This initiative aims to avoid duplication and enhance the use of available expertise and funds by applying United Nations policies through inter-agency and interdepartmental coordination and/or cooperation. | Эта инициатива направлена на то, чтобы не допустить дублирования усилий и расширить использование имеющихся знаний, опыта и средств посредством осуществления политики Организации Объединенных Наций на основе межучрежденческой и междепартаментской координации и/или сотрудничества. |
| Family policy unites various aspects of education, health, employment, housing and social policies and is thus significantly interdepartmental. | Политика укрепления семьи охватывает различные аспекты программ в областях образования, здравоохранения, занятости, жилья и социального обеспечения и поэтому в значительной мере является межучрежденческой по своему характеру. |
| She also wondered whether there were any mechanisms to coordinate gender mainstreaming at the interdepartmental level and whether the Institute's efforts to lobby for a budget increase had been successful. | Она также спрашивает, существует ли какой-либо механизм для координации деятельности по обеспечению учета гендерного фактора на уровне департаментов и оказались ли усилия Института по лоббированию увеличения ассигнований на эти цели успешными. |
| Established in 1994 to strengthen planning and coordination among peacekeeping, humanitarian and political functions, the Interdepartmental Framework for Coordination has been reoriented towards early warning and preventive action since 1998. | Созданные в 1994 году для укрепления планирования и координации миротворческих, гуманитарных и политических функций, Рамки для координации деятельности департаментов с 1998 года были переориентированы на раннее предупреждение и превентивную деятельность. |
| Here, areas of concern from a humanitarian perspective can be raised with the other departments to initiate interdepartmental thinking on potential situations. | В ходе этих консультаций для инициирования анализа потенциальных чрезвычайных ситуаций на междепартаментском уровне могут подниматься вопросы гуманитарного характера, входящие в сферу ведения других департаментов. |
| Since 1998, several departments, programmes, funds and offices have been participating in the interdepartmental Framework for Coordination, a mechanism designed and oriented towards early warning and conflict prevention. | Начиная с 1998 года ряд департаментов, программ, фондов и управлений участвуют в деятельности междепартаментских рамок сотрудничества - механизма, созданного для обеспечения раннего предупреждения и предотвращения конфликтов и ориентированного на эту деятельность. |
| Consultations on early warning and prevention take place within the specially constituted Interdepartmental Framework for Coordination, which includes 14 departments, programmes and agencies. | Консультации по вопросам раннего предупреждения и предотвращения проводятся в составе специально созданной для этого междепартаментской Рамочной координационной группы, объединяющей 14 департаментов, программ и учреждений. |