To ensure an efficient preparatory process, an interdepartmental coordinating body had been established, chaired by the Minister of Science and Environmental Protection of Serbia. | Для обеспечения эффективности подготовительного процесса был создан межведомственный координационный орган под председательством министра науки и охраны окружающей среды Сербии. |
The Technological Innovations Board, an interdepartmental board under the chairmanship of the Under-Secretary-General for Administration and Management, was established in June 1986. | 29.2 Совет по внедрению новой техники - межведомственный совет под председательством заместителя Генерального секретаря по вопросам администрации и управления - был создан в июне 1986 года. |
To ensure an efficient preparatory process, a working group had been set up within the Ministry of Environmental Protection and an interdepartmental body that embraced all key ministries, including Ministries of Internal and Foreign Affairs and the customs services, had been established. | В целях обеспечения эффективности подготовительного процесса в рамках министерства охраны окружающей среды была учреждена рабочая группа и был создан межведомственный орган в составе представителей всех основных министерств, включая министерства внутренних и иностранных дел и таможенную службу. |
The Bulgarian national licensing authority for the arms trade is the Interdepartmental Council on the Military Industrial Complex and Mobilization Readiness. | Болгарским национальным органом по выдаче лицензий на торговлю оружием является Межведомственный совет по военно-промышленному комплексу и мобилизационной готовности. |
The Interdepartmental Coordination Council on counteracting trafficking in human beings established under the Cabinet of Ministers of Ukraine aimed to streamline and coordinate efforts by public authorities and NGOs. | Межведомственный координационный совет по борьбе с торговлей людьми, созданный при кабинете министров Украины, призван обеспечить рационализацию и координацию усилий государственных органов и НПО. |
The Department of Public Information is currently coordinating an interdepartmental initiative to redesign the United Nations home page to make further improvements in posting information and documentation in a structured and organized manner. | Департамент общественной информации в настоящее время осуществляет координацию междепартаментской инициативы по переработке информационной страницы Организации Объединенных Наций в целях ее дальнейшего совершенствования путем структурированного и организованного представления информации и документов. |
We also welcome the establishment of the new office of the Under-Secretary-General and Special Adviser on Africa, who is entrusted with the responsibility of coordinating and guiding the preparation of Africa-related reports and to coordinate the interdepartmental task force on Africa. | Мы также приветствуем создание новой Канцелярии заместителя Генерального секретаря и Специального советника по Африке, которому поручена задача по координации и руководству работой в деле подготовки докладов по африканским вопросам и по координации деятельности междепартаментской целевой группы по Африке. |
HLCP has initiated a process for ensuring a wider system-wide involvement in the Interdepartmental Resource Group led by the Department for Political Affairs of the Secretariat. | КВУП приступил к осуществлению процесса обеспечения более широкого общесистемного участия в Междепартаментской ресурсной группе, возглавляемой Департаментом по политическим вопросам Секретариата. |
Both Departments at Headquarters continue to oversee the joint DPKO-Department of Field Support action plan on the implementation of resolution 1325 through the interdepartmental task force on gender. | Оба департамента, представленные в Центральных учреждениях, продолжают осуществлять надзор за реализацией совместного плана действий ДОПМ и ДПП по осуществлению резолюции 1325 при содействии междепартаментской целевой гендерной группы. |
While the Group recognized the work that had been done thus far by the interdepartmental task force on documentation for the Fifth Committee, it remained committed to considering additional measures to ensure compliance with submission deadlines by author departments, as mandated by General Assembly resolution 64/230. | Группа признает работу, проделанную к настоящему времени междепартаментской целевой группой по документации для Пятого комитета, однако по-прежнему считает необходимым рассмотреть дополнительные меры по обеспечению соблюдения установленных сроков представления документов департаментами-составителями, как того требует резолюция 64/230 Генеральной Ассамблеи. |
At the initiative of the Department, an interdepartmental Task Force on Accessibility was established within the United Nations Secretariat. | По инициативе Департамента в Секретариате Организации Объединенных Наций была создана междепартаментская целевая группа по вопросам доступности. |
The interdepartmental task force had played an instrumental role in ensuring the earliest possible issuance dates for the reports. | Междепартаментская целевая группа играет важнейшую роль в обеспечении максимально раннего выпуска докладов. |
An inter-agency and interdepartmental Task Force has been set up to closely monitor the implementation of the recommendations and prepare the Secretary-General's annual report to the Assembly. | Была создана межучрежденческая и междепартаментская целевая группа с задачей внимательно следить за ходом выполнения рекомендаций и готовить ежегодный доклад Генерального секретаря Генеральной Ассамблее. |
In order to collect the information required to prepare the plan, an interdepartmental technical assessment mission led by the Department of Peacekeeping Operations visited Liberia from 11 to 22 June. | В целях сбора информации, необходимой для подготовки этого плана, в период с 11 по 22 июня Либерию посетила междепартаментская техническая миссия по оценке под руководством Департамента операций по поддержанию мира. |
The interdepartmental group mentioned in the fifth periodic report, on the basis of its discussions concerning trafficking in women and children, will draw up a status report on the situation in Denmark and a list of possible initiatives. | Междепартаментская группа, упомянутая в пятом периодическом докладе, на основе своих обсуждений проблемы торговли женщинами и детьми подготовит доклад о положении дел в этой области в Дании и перечень возможных инициатив. |
Initiate the creation of interdepartmental partnerships with the building and enabling of centres of excellence | Начало деятельности по созданию междепартаментских партнерств в сочетании с созданием образцово-показательных центров |
Recommendation 13: The Department of Political Affairs should develop, in coordination with the Department of Peacekeeping Operations, a working-level methodology for establishing interdepartmental task forces and relevant terms of reference specifying functional responsibilities in managing the field missions. | Рекомендация 13: Департаменту по политическим вопросам, действуя в координации с Департаментом операций по поддержанию мира, следует разработать методологию создания междепартаментских целевых групп для применения на рабочем уровне и соответствующий круг ведения с указанием функциональных обязанностей по управлению миссиями на местах. |
Through the first half of 2012, the Government organized a series of interdepartmental consultations on the report of its Technical Committee and on the draft bill of the Truth and Reconciliation Commission, which was followed by an awareness campaign throughout the country. | В первой половине 2012 года правительство организовало ряд междепартаментских консультаций по докладу своего Технического комитета и законопроекту об учреждении Комиссии по установлению истины и примирению, а затем по всей стране среди населения была проведена информационная кампания по этому вопросу. |
Other departments and agencies have also strengthened their capacity in this area; once a developing crisis has been identified by a United Nations department or agency, consultations are held within the new interdepartmental Framework for Coordination. | Другие департаменты и учреждения также укрепляют свой потенциал в этой области, и, как только тот или иной департамент или учреждение устанавливает факт возникновения кризиса, проводятся консультации в новых Междепартаментских координационных рамках. |
The coordination function within DPI was strengthened by the establishment of the strategic communications planning group and within the Secretariat through systematic interdepartmental consultations, including in the Communications Group. Section 27 A Office of the Under-Secretary-General for Administration and Management | Благодаря созданию Группы по стратегическому планированию в области коммуникации в рамках ДОИ удалось повысить степень координации, а в рамках Секретариата это удалось сделать посредством систематических междепартаментских консультаций, в том числе в рамках Группы по вопросам коммуникации. |
Inter-agency and interdepartmental cooperation and information exchange to monitor brokering activities | межведомственного и междепартаментского сотрудничества и обмена информацией для отслеживания брокерской деятельности; |
A year ago, I informed the Committee that the Department was exploring the development of an interdepartmental consultative mechanism to coordinate our approach to public information in peace-keeping and other field missions. | Год назад я информировал Комитет о том, что Департамент изучает вопрос о создании междепартаментского консультативного механизма, с тем чтобы координировать наш подход к деятельности в области общественной информации в рамках миссий по поддержанию мира и других полевых операций. |
1.55 The function of the P-5 post would be to provide assistance to the Deputy Secretary-General in fulfilling her functions related to chairing the Steering Committee on Reform and Management, including follow-up on overall interdepartmental management issues. | 1.55 Функции сотрудника на должности класса С-5 будут заключаться в оказании помощи первому заместителю Генерального секретаря в выполнении возложенных на нее функций в качестве Председателя Координационного комитета по вопросам реформы и управления, включая контроль за решением общих вопросов, касающихся междепартаментского управления. |
Among other ongoing efforts, the Division is engaged in supporting the newly established regional follow-up mechanism to the International Conference on the Great Lakes Region and leads an interdepartmental mechanism to support implementation of the Stability Pact for the Great Lakes Region. | Кроме того, Отдел оказывает поддержку региональному механизму, созданному недавно для выполнения решений Международной конференции по району Великих озер и руководит работой междепартаментского механизма, призванного содействовать усилиям по осуществлению Пакта стабильности для района Великих озер. |
In a striking display of interdepartmental cooperation, the Department of Economic and Social Affairs provided invaluable assistance to the Office of Internal Oversight Services and other departments in applying IMDIS to the 1998-1999 performance report. | Оказание Департаментом по экономическим и социальным вопросам крайне ценной помощи Управлению служб внутреннего надзора и другим департаментам в применении ИМДИС при подготовке доклада об исполнении программ в течение 1998 - 1999 годов стало ярким примером междепартаментского сотрудничества. |
1 An interdepartmental project on structural adjustment was carried out in 1992-1993 to strengthen and coordinate the ILO's policy response and to promote advisory services. | В 1992-1993 годах был осуществлен междепартаментский проект по проблемам структурной перестройки, призванный укрепить и скоординировать оперативную политику МОТ и содействовать консультационному обслуживанию. |
In further support of that recommendation, the ILO is developing a thematic, interdepartmental ILO web site on indigenous and tribal peoples. | В целях содействия осуществлению этой рекомендации МОТ в настоящее время создает тематический, междепартаментский веб-сайт МОТ по вопросам коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни. |
the interdepartmental unit of the campaign against trafficking in human beings, which combines all the active federal agencies in the struggle against the aforementioned phenomena. | Междепартаментский комитет по борьбе с торговлей людьми, в который входят федеральные организации, ведущие активную борьбу с вышеуказанным явлением. |
In late 2003, the Interdepartmental Framework for Coordination formulated a strategy for building national capacity for conflict prevention in Ghana. | В конце 2003 года Междепартаментский механизм по координации разработал стратегию создания национального потенциала по предупреждению конфликтов в Гане. |
This analysis informed the interdepartmental review process, tasked to review the eligibility recommendations. | На основе этого анализа осуществляется междепартаментский обзор принятых рекомендаций в отношении объявления стран, имеющих право на получение помощи. |
OSAA also convenes an interdepartmental task force on African affairs to improve coherence in United Nations support to Africa. | Кроме того, КССА созывает междепартаментскую группу по африканским вопросам в целях обеспечения большей согласованности поддержки Африки со стороны Организации Объединенных Наций. |
The Secretary-General created an interdepartmental task force to foster and coordinate the incorporation of a disarmament-development perspective in the activities of the United Nations system. | Генеральный секретарь создал междепартаментскую целевую группу для поддержки и координации учета аспекта разоружения-развития в деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
The Secretary-General of the United Nations, in his report entitled "International Cooperation in Space Activities for Enhancing Security in the Post-Cold War Era" (A/48/221), recognized the importance of this issue and has established an interdepartmental task force on the conversion of military technology. | Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в своем докладе, озаглавленном Международное сотрудничество в космической деятельности в интересах укрепления безопасности в эпоху после окончания холодной войны (А/48/221), признал значение этого вопроса и учредил междепартаментскую целевую группу по конверсии военной техники. |
(c) Request the organizations of the United Nations development system to strengthen interdepartmental and inter-agency coordination notably through: | с) просить организации системы Организации Объединенных Наций по вопросам развития усилить междепартаментскую и межучрежденческую координацию, прежде всего при помощи: |
Responding to a question on the high-level meeting, the Director explained that the entire United Nations system had been actively involved in preparations for the meeting through the effective use of the Interdepartmental Task Force on Africa convened by the Special Adviser on Africa. | Отвечая на вопрос относительно этого совещания высокого уровня, Директор разъяснил, что вся система Организации Объединенных Наций приняла активное участие в подготовке к совещанию, эффективно задействовав Междепартаментскую целевую группу по Африке, созванную Специальным советником по Африке. |
Following the adoption of the resolution, interdepartmental consultations were initiated in the Secretariat with a view to the implementation of the resolution. | После принятия этой резолюции в целях обеспечения ее осуществления в Секретариате были начаты междепартаментские консультации. |
Intra-departmental and interdepartmental working groups, intersectoral collaboration and ongoing information exchange between gender experts and sectoral staff are among the means that could be used for increasing awareness and skills in mainstreaming. | К числу механизмов, которые могут использоваться для повышения уровня осведомленности и развития навыков в вопросах учета гендерной проблематики, относятся внутридепартаментские и междепартаментские рабочие группы, механизм межсекторального сотрудничества и непрерывный обмен информацией между экспертами по гендерным вопросам и секторальными сотрудниками. |
These projects were conducted in the areas of selection, on-boarding and reference-checking, and were interdepartmental business process improvement initiatives managed by both the Department of Management and the Department of Field Support. | Эти проекты осуществлялись в областях набора, размещения и проверки сотрудников и представляли собой междепартаментские инициативы по улучшению рабочих процессов, осуществляемые под руководством Департамента по вопросам управления и Департамента полевой поддержки. |
These include the Executive Committee structure, the Interdepartmental Framework for Coordination, and the Prevention Team within the Department of Political Affairs. | В их число входят структуры Исполнительного комитета, Междепартаментские координационные рамки и Группа превентивных мер в составе Департамента по политическим вопросам. |
Significant interdepartmental efforts had been made to address issues relating to the continued monitoring of the redeployment of resources, procurement planning and management and new ethical guidelines had been drafted in the area of procurement. | Предпринимаются значительные междепартаментские усилия в целях решения вопросов обеспечения непрерывного контроля за перераспределением ресурсов, планирования закупок и управления ими. |
With the support of the implementation plan and the setting up of relevant mechanisms, efforts have been made at three levels - intradepartmental, interdepartmental and intergovernmental. | Благодаря плану осуществления и созданию соответствующих механизмов усилия предпринимались на трех уровнях: внутридепартаментском, междепартаментском и межправительственном. |
The overall strategy of the Department is to improve its services by improving the internal workflow process and the management of both interdepartmental and intergovernmental relationships. | Общая стратегия Департамента заключается в улучшении предоставляемых им услуг путем совершенствования внутреннего рабочего процесса и регулирования взаимоотношений как на междепартаментском, так и на межправительственном уровне. |
The working group meets to evaluate progress and developments within the mission area and identifies cross-cutting issues to be addressed at the interdepartmental level. | На совещаниях рабочей группы дается оценка прогресса и анализируются события в районе проведения миссии и определяются общие вопросы, которые необходимо обсуждать на междепартаментском уровне. |
The Secretariat has initiated an interdepartmental effort to develop comprehensive guidelines for concerned Member States on the procedures that should apply for former United Nations peacekeeping personnel who have been requested to give testimony to the international criminal tribunals. | По инициативе Секретариата на междепартаментском уровне началась, в интересах соответствующих государств-членов, разработка всеобъемлющих руководящих принципов в отношении процедур, которые должны применяться к бывшим участникам миротворческих операций Организации Объединенных Наций, которым было предложено дать свидетельские показания международным уголовным трибуналам. |
The Advisory Committee was informed that the P-5 would provide capacity for intra- and interdepartmental policy coherence and coordination. | Консультативный комитет был информирован о том, что эта должность класса С-5 позволит обеспечивать согласованный и скоординированный подход к решению вопросов политики в рамках Департамента и на междепартаментском уровне. |
As such, it constitutes the main interdepartmental, inter-agency mechanism for supporting UNAMI. | Таким образом, указанный механизм является главным междепартаментским, межучрежденческим механизмом поддержки МООНСИ. |
Manual of interdepartmental procedures for the handling of cases of victims of trafficking | Руководство по междепартаментским процедурам рассмотрения дел жертв торговли людьми |
The implementation plan would be an interdepartmental and inter-agency plan that identified resources budgeted by Secretariat departments and United Nations funds, programmes and agencies in the integrated mission planning process working group. | Этот план внедрения будет междепартаментским и межучрежденческим планом, в котором будут определены ресурсы, покрываемые из бюджетов департаментов Секретариата и фондов, программ и учреждений системы Организации Объединенных Наций, входящих в состав Рабочей группы по процессу планирования комплексных миссий. |
Management disagreed with the position of OIOS on this matter, stating again that HCC was an interdepartmental body that advised the Assistant Secretary-General for Central Support Services but did not come under his authority. | Руководители не согласились с позицией УСВН по этому вопросу, вновь заявив, что КЦУК является междепартаментским органом, который консультирует помощника Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию, но не подчиняется ему. |
The group, chaired by the Director of the Asia and Pacific Division of the Department, remains the sole interdepartmental, inter-agency mechanism for supporting UNAMI in the implementation of its mandate. | Функции Председателя Группы выполняет директор Отдела стран Азии и района Тихого океана Департамента, и Группа по-прежнему является единственным междепартаментским и межучрежденческим механизмом, обеспечивающим поддержку МООНСИ в выполнении возложенного на нее мандата. |
Reference was also made to the interdepartmental process started by the Secretary-General to develop proposals and guidelines which would be available to the Security Council. | Также внимание было привлечено к междепартаментскому процессу, начатому Генеральным секретарем для разработки предложений и руководящих принципов, которые будут представлены Совету Безопасности. |
New responsibilities include the provision of library, cartographic and design services as well as secretariat services to the interdepartmental Publications Board, which manages the Organization's publishing programme. | Новые функции Департамента включают предоставление библиотечных, картографических и оформительских услуг, а также секретариатского обслуживания междепартаментскому Издательскому совету, который обеспечивает руководство осуществлением издательской программы Организации. |
In the area of peace and security, the past year has seen steady emphasis on interdepartmental cooperation to ensure that communications and public information are integral components of the activities in these areas, both at Headquarters and in the field. | В области мира и безопасности в прошедшем году стабильно проявлялся интерес к междепартаментскому сотрудничеству в целях обеспечения того, чтобы коммуникация и общественная информация были неотъемлемой частью этих мероприятий в Центральных учреждениях и на местах. |
Recognizing the importance of this linkage, we have initiated a dialogue between the principal actors in the humanitarian, human rights, security and development fields; its goal is to facilitate more effective interdepartmental and inter-agency cooperation. | Признавая важность такой увязки, мы наладили диалог с главными участниками деятельности в гуманитарной области, в области прав человека, безопасности и развития; этот диалог призван содействовать более эффективному междепартаментскому и межучрежденческому сотрудничеству. |
The domestic violence government agencies, as well as NGOs, cooperate on the basis of the Manual of Interdepartmental Cooperation on Domestic Violence, approved by the Council of Ministers in 2002. | Правительственные учреждения, а также НПО, занимающиеся проблемой бытового насилия, сотрудничают на основе Руководства по междепартаментскому сотрудничеству в отношении бытового насилия, утвержденного Советом министров в 2002 году. |
The Division is bound by certain United Nations Financial Regulations/ Rules and interdepartmental procedures that have impeded efficiency. | Деятельность Отдела регулируется определенными Финансовыми положения и правилами Организации Объединенных Наций и междепартаментскими процедурами, что препятствует повышению эффективности. |
Specifically, the Field Personnel Division, working with relevant interdepartmental partners and field missions, will realize the following achievements by the end of June 2015: | В частности, Отдел полевого персонала, сотрудничая с междепартаментскими партнерами и полевыми миссиями, будет добиваться достижения следующих результатов к концу июня 2015 года: |
Consultations were also held with interdepartmental focus groups, the United Nations funds and programmes, and in the context of the inter-agency Human Resources Network. | Были также проведены консультации с междепартаментскими целевыми группами, фондами и программами Организации Объединенных Наций и консультации в рамках межучрежденческой Сети по вопросам людских ресурсов. |
The teams will be pivotal in ensuring close coordination and liaison with United Nations partners outside the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, including through existing integrated mission task forces, and related interdepartmental mechanisms. | Группы будут играть важнейшую роль в обеспечении тесной координации и связи с партнерами Организации Объединенных Наций за пределами Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки, в том числе через существующие комплексные целевые группы по подготовке миссий, и с соответствующими междепартаментскими механизмами. |
Management of inter-agency and interdepartmental mechanisms | Управление межучрежденческими и междепартаментскими механизмами |
The new management culture has shown significant improvements during the reporting period; there is much more horizontal communication and transparency, more cohesion between the different duty stations, more interdepartmental cooperation. | За отчетный период в становлении новой культуры управления отмечен существенный прогресс; расширились горизонтальные связи и транспарентность, стали более согласованными действия различных мест служб, расширилось междепартаментское сотрудничество. |
This inter-agency, interdepartmental event, now entering its fourth year, affords United Nations agency participants the opportunity to distribute information about their work and to meet with visitors to Headquarters, particularly students and educators. | Это межучрежденческое, междепартаментское мероприятие, которое явилось четвертым по счету, открывает участникам из учреждений Организации Объединенных Наций возможность распространять информацию об их работе и встречаться в Центральных учреждениях с посетителями, в частности с учащимися и преподавателями. |
Interdepartmental cooperation is essential inside each Government as well as among the operational agencies and organizations of the United Nations system and non-governmental youth organizations in each country. | Междепартаментское сотрудничество имеет важное значение как в рамках правительства, так и деятельности, осуществляемой между оперативными учреждениями и организациями системы Организации Объединенных Наций и неправительственными молодежными организациями в каждой стране. |
February, 1999 Interdepartmental review of the act | февраль 1999 года Междепартаментское рассмотрение закона |
The Advisory Committee notes that interdepartmental joint operations are leveraging the investment made in infrastructure. | Консультативный комитет отмечает, что междепартаментское сотрудничество повышает отдачу от инвестиций в инфраструктуру. |
In the United Kingdom, besides the women's unit and an interdepartmental group of senior officials, there is a Cabinet subcommittee on women, which draws together ministers from all the major ministries to put the women's agenda at the centre of government; | В Соединенном Королевстве, помимо отдела по положению женщин и межучрежденческой группы старших должностных лиц, создан подкомитет по делам женщин при кабинете министров, в рамках которого координируются мероприятия всех основных министерств с целью сфокусировать деятельность правительства на проблемах, затрагивающих положение женщин; |
For ONUB, MINURSO, UNOCI, UNMIL, MONUC, Sudan Weekly Working Groups; Sudan Interdepartmental Task Force, Haiti Planning Team, UNMIL Integrated Mission Task Force, and UNMISET Core Group | Для ОНЮБ, МООНРЗС, ОООНКИ, МООНЛ, МООНДРК, еженедельных рабочих групп в Судане, Межучрежденческой целевой группы в Судане, Группы по планированию в Гаити, Комплексной целевой группы миссии МООНЛ и Основной группы МООНПВТ |
Family policy unites various aspects of education, health, employment, housing and social policies and is thus significantly interdepartmental. | Политика укрепления семьи охватывает различные аспекты программ в областях образования, здравоохранения, занятости, жилья и социального обеспечения и поэтому в значительной мере является межучрежденческой по своему характеру. |
Four guidelines have been developed and are under review in an interdepartmental and inter-agency working group; over the next months they will be translated into templates and checklists to ensure greater accessibility by practitioners. | Были подготовлены четыре директивных инструкции, которые в настоящее время анализируются междепартаментской и межучрежденческой рабочей группой; в последующие месяцы на основе этих директивных инструкций будут составлены шаблоны и контрольные списки для облегчения пользования этими инструкциями практическими работниками. |
In response to the request of Member States to strengthen interdepartmental and inter-agency coordination in order to ensure an integrated, coherent and coordinated approach to assistance at country level, the United Nations Development Group continued to support country-specific integrated planning processes. | В ответ на просьбу государств-членов об укреплении междепартаментской и межучрежденческой координации в целях обеспечения комплексного, согласованного и скоординированного подхода к оказанию помощи на страновом уровне Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития продолжала поддержку процессов комплексного планирования в конкретных странах. |
Views were expressed that some of the identified external factors, in particular those reflecting interdepartmental interaction, were, in fact, internal factors and, as such were within the prerogative of the Secretary-General to manage. | Были выражены мнения о том, что некоторые из указанных внешних факторов, в первую очередь отражающие взаимодействие департаментов, на самом деле являются внутренними факторами и в силу этого их устранение относится к прерогативам Генерального секретаря. |
In accordance with rules 110.38 and 110.39 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, the Secretary-General has established an interdepartmental Publications Board comprising representatives of author departments and processing services. | В соответствии с правилами 110.38 и 110.39 Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь учредил межучрежденческий Издательский совет в составе представителей департаментов, представляющих материалы, и функциональных служб. |
The Ministry of Foreign Affairs, in the arduous process of consulting with the various arms of Government, hopes to make permanent the interdepartmental drafting committee comprised of 26 ministries and departments. | Министерство иностранных дел, занимаясь трудным процессом проведения консультаций с различными отделами правительства, надеется сделать постоянным междепартаментский комитет по составлению докладов, в который входит 26 министерств и департаментов. |
The Electoral Assistance Division frequently participates in meetings of the Executive Committee on Peace and Security, the Departmental Prevention Team and interdepartmental and departmental meetings when electoral issues are discussed. | Отдел по оказанию помощи в проведении выборов часто участвует в работе совещаний Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности, Департаментской группы превентивных мер и совещаний между департаментами и внутри департаментов, когда планируется обсуждение вопросов о выборах. |
A steering committee composed of heads of concerned departments in the United Nations and UNFPA was also established to ensure overall coordination for the preparation of the Conference within the United Nations; a working group at the interdepartmental level has been meeting regularly since 1991. | Кроме того, был учрежден координационный комитет, состоящий из руководителей соответствующих департаментов Организации Объединенных Наций и ЮНФПА, для осуществления общей координации в целях подготовки Конференции в рамках Организации Объединенных Наций; начиная с 1991 года на регулярной основе проводятся заседания рабочей группы на междепартаментском уровне. |