Английский - русский
Перевод слова Interdepartmental

Перевод interdepartmental с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Межведомственный (примеров 50)
We have refrained from doing so to allow for the completion of our own interdepartmental policy review and to make room for more consultations in the CD. Мы воздерживались от этого, чтобы позволить завершить наш собственный межведомственный обзор политики и чтобы дать место для более широких консультаций на КР.
Exchange of information among the services of foreign States is effected in the context of existing agreements and treaties; - A specialized interdepartmental databank has been set up encompassing virtually all aspects of counter-terrorism throughout the Republic. Обмен информацией со службами иностранных государств осуществляется в рамках имеющихся соглашений и договоров; - создан межведомственный специализированный банк данных, охватывающий практически все аспекты антитеррористической деятельности в масштабах республики.
During the reporting period, problems of disabled persons (including children) of an interdepartmental nature were addressed in the framework of a special programme for social support for disabled persons 2000 - 2005. В отчетный период решение проблем инвалидов (в том числе детей-инвалидов), имеющих межведомственный характер, осуществлялось в рамках Федеральной целевой программы "Социальная поддержка инвалидов на 2000-2005 годы".
Solution of the most important interdepartmental problems of the disabled, including disabled children, is envisaged in the federal targeted programme "Social support for disabled persons in 2000-2005". Решение важнейших проблем инвалидов, в том числе детей, имеющих межведомственный характер, предусмотрено в рамках федеральной целевой программы "Социальная поддержка инвалидов на 2000 - 2005 годы".
I need an interdepartmental work order showing the specific time that she reported to you. Мне нужен межведомственный рабочий контракт, указывающий точное время, в которое она работала.
Больше примеров...
Междепартаментской (примеров 86)
The review, to be led by the Department of Political Affairs through an interdepartmental process, will be undertaken in the second half of 2012, in close consultation with the Somali authorities, the African Union, IGAD and other relevant regional and international stakeholders. Этот обзор будет проведен во второй половине 2012 года под руководством Департамента по политическим вопросам, на междепартаментской основе и в тесной консультации с сомалийскими властями, Африканским союзом, МОВР и другими соответствующими региональными и международными кругами.
(c) The reactivation of the interdepartmental Coordination Unit for Combating Trafficking and Smuggling chaired by the Ministry of Justice; с) возобновление деятельности Междепартаментской группы по координации борьбы с торговлей людьми и контрабандой людьми, возглавляемой Министерством юстиции;
Takes note of the work done by the interdepartmental task force on documentation chaired by the Department for General Assembly and Conference Management in positively addressing the problem of issuance of documents for the Fifth Committee; принимает к сведению проделанную междепартаментской целевой группой по документации, возглавляемой Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, работу по положительному решению проблемы выпуска документов для Пятого комитета;
While the Group recognized the work that had been done thus far by the interdepartmental task force on documentation for the Fifth Committee, it remained committed to considering additional measures to ensure compliance with submission deadlines by author departments, as mandated by General Assembly resolution 64/230. Группа признает работу, проделанную к настоящему времени междепартаментской целевой группой по документации для Пятого комитета, однако по-прежнему считает необходимым рассмотреть дополнительные меры по обеспечению соблюдения установленных сроков представления документов департаментами-составителями, как того требует резолюция 64/230 Генеральной Ассамблеи.
During the critical rollover period from 30 December 1999-3 January 2000, an interdepartmental crisis management team was charged with the task of providing logistical, technical and communications support to facilitate decision-making in the event of a crisis. В течение критического переходного периода с 30 декабря 1999 года по 3 января 2000 года перед междепартаментской группой по принятию мер в кризисной обстановке была поставлена задача предоставлять материально-техническое обеспечение, техническую и коммуникационную поддержку в целях содействия принятию решений в случае кризиса.
Больше примеров...
Междепартаментская (примеров 53)
The interdepartmental task force on documentation for the Fifth Committee also continued to hold meetings. Междепартаментская целевая группа по документации для Пятого комитета также продолжает проводить заседания.
The Regional Coordination Mechanism for Africa and the interdepartmental task force on African affairs remain veritable platforms for strengthening coordination and coherence to better deliver as one United Nations. Региональный координационный механизм для Африки и Междепартаментская целевая группа по африканским вопросам остаются надежными платформами для укрепления координации и слаженности усилий в целях обеспечения большего единства действий Организации Объединенных Наций.
The interdepartmental task force met at the principal and technical levels separately, and had recently been active in coordinating the organization of the high-level meeting on Africa. Междепартаментская целевая группа проводила заседания по отдельности на основном и техническом уровнях и недавно приняла активное участие в координации мероприятий по организации совещания высокого уровня по Африке.
FAO has established an interdepartmental Group on Climate in Relation to Agriculture and Food Security to ensure the Organization's contribution to technical issues as well as in the international debate on climate change. В ФАО создана междепартаментская Группа по климатическим аспектам сельскохозяйственной и продовольственной безопасности, отвечающая за внесение Организацией своего вклада в разработку технических вопросов и проведение на международных форумах обсуждений по вопросу об изменении климата.
Within ILO, an interdepartmental task force was elaborating guidelines on how to better implement and coordinate policy on indigenous and tribal peoples throughout the Organization, both at headquarters and in the 50 field offices. В МОТ междепартаментская рабочая группа занимается разработкой рекомендаций относительно путей более эффективного осуществления и координации стратегий, касающихся коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, в рамках всей организации - как в штаб-квартире, так и в ее 50 местных отделениях.
Больше примеров...
Междепартаментских (примеров 90)
The results were discussed in various forums, including by the CEB High-level Committee on Management and at interdepartmental meetings. Результаты этого исследования обсуждались на различных форумах, в том числе в Комитете высокого уровня КСР по вопросам управления и на междепартаментских совещаниях.
The regional divisions participate in various joint programming and assessment exercises, including interdepartmental working groups and multidisciplinary reviews. Региональные отделы участвуют в различных совместных мероприятиях по программированию и оценке, в том числе в деятельности междепартаментских рабочих групп и междисциплинарных обзорах.
The offices will participate in the work of the General Assembly, the Economic and Social Council and other intergovernmental bodies and in interdepartmental and inter-agency meetings, providing substantive support in meetings and policy dialogues on human settlements. Участвуя в работе Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и других межправительственных органов и в междепартаментских и межведомственных совещаниях, отделения будут обеспечивать предметную поддержку совещаний и программных обсуждений, посвященных вопросам населенных пунктов.
Assessment and operational planning for human rights components in peace operations, including with regard to transitional justice and human rights monitoring, through the participation in interdepartmental technical assessment missions, Chad, Somalia and Côte d'Ivoire). Оценка и оперативное планирование компонентов по правам человека в операциях в пользу мира, в том числе в связи с системами отправления правосудия в переходный период и мониторингом в области прав человека, на основе участия в междепартаментских миссиях по технической оценке, Чаде, Сомали и Кот-д'Ивуаре).
Interdepartmental consultation is ensured through a board of directors. Проведение междепартаментских консультаций обеспечивается через совет директоров.
Больше примеров...
Междепартаментского (примеров 30)
Following establishment of an interdepartmental oversight committee for information systems, several initiatives were taken to computerize functions, including completion of the first phase of a donor contribution and projects monitoring system. После создания междепартаментского надзорного комитета по информационным системам было принято несколько мер по компьютеризации выполняемых функций, включая завершение первого этапа создания системы мониторинга взносов доноров и проектов.
Inter-agency and interdepartmental cooperation and information exchange to monitor brokering activities межведомственного и междепартаментского сотрудничества и обмена информацией для отслеживания брокерской деятельности;
Inter-agency and interdepartmental cooperation and information exchange to determine appropriate locations for stockpiles and share good and best practices on stockpile management межведомственного и междепартаментского сотрудничества и обмена информацией в целях определения подходящих мест для хранения запасов и взаимного ознакомления с эффективными и наилучшими методами управления запасами;
An interdepartmental seminar on the development of preventive measures for dealing with abusers was being prepared. Готовится проведение междепартаментского семинара о разработке превентивных мер борьбы с лицами, виновными в жестоком отношении к детям.
Nevertheless, given the interdepartmental nature of the Peacebuilding Support Office, efforts will continue to be made to secure up to four secondments in the biennium 2008-2009. Несмотря на это, с учетом междепартаментского характера Управления по поддержке миростроительства усилия по обеспечению заполнения в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов до четырех должностей путем перевода сотрудников из других подразделений продолжатся.
Больше примеров...
Междепартаментский (примеров 12)
1 An interdepartmental project on structural adjustment was carried out in 1992-1993 to strengthen and coordinate the ILO's policy response and to promote advisory services. В 1992-1993 годах был осуществлен междепартаментский проект по проблемам структурной перестройки, призванный укрепить и скоординировать оперативную политику МОТ и содействовать консультационному обслуживанию.
The Ministry of Foreign Affairs, in the arduous process of consulting with the various arms of Government, hopes to make permanent the interdepartmental drafting committee comprised of 26 ministries and departments. Министерство иностранных дел, занимаясь трудным процессом проведения консультаций с различными отделами правительства, надеется сделать постоянным междепартаментский комитет по составлению докладов, в который входит 26 министерств и департаментов.
Interdepartmental council at Ministers' level. Междепартаментский совет на уровне министров.
This analysis informed the interdepartmental review process, tasked to review the eligibility recommendations. На основе этого анализа осуществляется междепартаментский обзор принятых рекомендаций в отношении объявления стран, имеющих право на получение помощи.
Interdepartmental Decree of 27 April 1990. 5 Междепартаментский декрет от 27 апреля 1990 года.
Больше примеров...
Междепартаментскую (примеров 27)
In addition, the incumbent will ensure interdepartmental coordination of disciplinary actions relating to individual cases and monitor the decisions of Member States and the Secretariat affecting disciplinary issues relating to peacekeeping personnel. Кроме того, сотрудник, занимающий эту должность, будет обеспечивать междепартаментскую координацию дисциплинарных мер, принимаемых в связи с отдельными нарушениями, и будет контролировать решения государств-членов и Секретариата, которые затрагивают дисциплинарные вопросы применительно к персоналу операций по поддержанию мира.
The Secretary-General stated that he is establishing an interdepartmental task force at the United Nations to provide Member States with political, technical and economic advice on the various aspects involved in such a transition. Генеральный секретарь заявил, что он учреждает в рамках Организации Объединенных Наций междепартаментскую целевую группу для предоставления государствам-членам политических, технических и экономических консультаций по различным аспектам, связанным с таким переходом.
UNICEF also participated in the increasingly important integrated mission task forces, which provide standing, coordinated inter-agency and interdepartmental headquarters support to integrated presences, and participated in a technical assessment mission and an integrated strategic framework support mission. Кроме того, ЮНИСЕФ участвовал во все более важных комплексных целевых группах поддержки миссий, которые обеспечивают постоянную, скоординированную межучрежденческую и междепартаментскую поддержку штаб-квартирами комплексных присутствий, и участвовал в технической миссии по оценке и в миссии по поддержке комплексных стратегических рамок.
Requests the organizations of the system to strengthen interdepartmental and inter-agency coordination to ensure an integrated, coherent and coordinated approach to assistance at the country level, which takes account of the complexity of challenges that countries in those circumstances face and the country-specific character of those challenges; просит организации системы укреплять междепартаментскую и межучережденческую координацию для обеспечения комплексного, последовательного и скоординированного подхода к оказанию помощи на страновом уровне, учитывающего сложность задач, стоящих перед странами в этих условиях, и страновую специфику этих задач;
Interdepartmental coordination and inter-agency coherence need to be promoted and sustained. Для этого следует развивать и поддерживать междепартаментскую координацию и межучрежденческую согласованность действий.
Больше примеров...
Междепартаментские (примеров 35)
Two interdepartmental task forces were established within the Secretariat to seek solutions to the documentation crisis. В рамках Секретариата были учреждены две междепартаментские рабочие группы для поиска решений в связи с кризисом в области документации.
There are many formal and informal ways of achieving effective coordination, including for example inter-ministerial and interdepartmental committees for children. Есть множество формальных и неформальных способов достижения эффективной координации, в том числе, например, через межминистерские и междепартаментские комитеты, занимающиеся вопросами положения детей.
It was pointed out that there already were two special interdepartmental teams responsible for working on this situation and that it would be better to use existing structures, although exchanges of views could take place informally. Было отмечено, что уже существует две специальные междепартаментские группы, работающие над данной проблемой, и что следует лучше использовать существующие структуры, хотя обмен мнениями может идти и на неофициальном уровне.
The Departments need to ensure that interdepartmental task forces are formed in the course of planning, managing and directing field missions and that relevant terms of reference are developed to clearly specify the responsibilities of members. Обоим департаментам необходимо обеспечить, чтобы междепартаментские целевые группы формировались в процессе планирования, управления и руководства миссиями на местах и чтобы разрабатывался соответствующий круг ведения и четко определялись обязанности членов.
The General Assembly notes that the Secretary-General has entrusted the main responsibility in this regard to the Task Force on United Nations Operations and interdepartmental groups at the working level on each major conflict where the United Nations is playing a peacemaking or peacekeeping role. Генеральная Ассамблея отмечает, что Генеральный секретарь возложил главную ответственность в этом плане на Целевую группу по операциям Организации Объединенных Наций, а на рабочем уровне - на междепартаментские группы по каждому крупному конфликту, где Организация Объединенных Наций выполняет функции миротворчества или поддержания мира.
Больше примеров...
Междепартаментском (примеров 18)
With the support of the implementation plan and the setting up of relevant mechanisms, efforts have been made at three levels - intradepartmental, interdepartmental and intergovernmental. Благодаря плану осуществления и созданию соответствующих механизмов усилия предпринимались на трех уровнях: внутридепартаментском, междепартаментском и межправительственном.
While the integrated mission task force concept was welcome, the principles had not been fully implemented and the concept required further development at the interdepartmental level. Хотя концепция создания комплексных целевых групп поддержки миссий заслуживает поддержки, эти принципы не были полностью реализованы на практике, а сама концепция требует дальнейшей доработки на междепартаментском уровне.
The Advisory Committee was informed that the P-5 would provide capacity for intra- and interdepartmental policy coherence and coordination. Консультативный комитет был информирован о том, что эта должность класса С-5 позволит обеспечивать согласованный и скоординированный подход к решению вопросов политики в рамках Департамента и на междепартаментском уровне.
C. Interdepartmental and intergovernmental measures Меры на междепартаментском и межправительственном уровнях
Interdepartmental discussions with the Department of Political Affairs on ways to increase the level of communications support to special political missions intensified. Активизировались на междепартаментском уровне обсуждения с Департаментом по политическим вопросам, посвященные вопросу о путях повышения уровня коммуникационной поддержки специальных политических миссий.
Больше примеров...
Междепартаментским (примеров 8)
In general, the composition of the expert groups will be interdepartmental. Состав вышеупомянутых групп экспертов будет, как правило, междепартаментским.
Pursuant to the existing procedures, the study should be done by interdepartmental forum, consisting of relevant institutions. Согласно существующим процедурам, это изучение должно проводиться междепартаментским форумом, включающим представителей соответствующих учреждений.
Manual of interdepartmental procedures for the handling of cases of victims of trafficking Руководство по междепартаментским процедурам рассмотрения дел жертв торговли людьми
The group, chaired by the Director of the Asia and Pacific Division of the Department, remains the sole interdepartmental, inter-agency mechanism for supporting UNAMI in the implementation of its mandate. Функции Председателя Группы выполняет директор Отдела стран Азии и района Тихого океана Департамента, и Группа по-прежнему является единственным междепартаментским и межучрежденческим механизмом, обеспечивающим поддержку МООНСИ в выполнении возложенного на нее мандата.
In that connection, management noted that the Chairman of HCC was not a programme manager and was not directly involved in the requisitioning and procuring of goods and services; neither was HCC, which is an interdepartmental body. В этой связи руководители отметили, что Председатель КЦУК не является руководителем программы и непосредственно не связан с подачей заявок на товары и услуги и их закупкой, так же, как и КЦУК, который является междепартаментским органом.
Больше примеров...
Междепартаментскому (примеров 5)
Reference was also made to the interdepartmental process started by the Secretary-General to develop proposals and guidelines which would be available to the Security Council. Также внимание было привлечено к междепартаментскому процессу, начатому Генеральным секретарем для разработки предложений и руководящих принципов, которые будут представлены Совету Безопасности.
New responsibilities include the provision of library, cartographic and design services as well as secretariat services to the interdepartmental Publications Board, which manages the Organization's publishing programme. Новые функции Департамента включают предоставление библиотечных, картографических и оформительских услуг, а также секретариатского обслуживания междепартаментскому Издательскому совету, который обеспечивает руководство осуществлением издательской программы Организации.
In the area of peace and security, the past year has seen steady emphasis on interdepartmental cooperation to ensure that communications and public information are integral components of the activities in these areas, both at Headquarters and in the field. В области мира и безопасности в прошедшем году стабильно проявлялся интерес к междепартаментскому сотрудничеству в целях обеспечения того, чтобы коммуникация и общественная информация были неотъемлемой частью этих мероприятий в Центральных учреждениях и на местах.
Recognizing the importance of this linkage, we have initiated a dialogue between the principal actors in the humanitarian, human rights, security and development fields; its goal is to facilitate more effective interdepartmental and inter-agency cooperation. Признавая важность такой увязки, мы наладили диалог с главными участниками деятельности в гуманитарной области, в области прав человека, безопасности и развития; этот диалог призван содействовать более эффективному междепартаментскому и межучрежденческому сотрудничеству.
The domestic violence government agencies, as well as NGOs, cooperate on the basis of the Manual of Interdepartmental Cooperation on Domestic Violence, approved by the Council of Ministers in 2002. Правительственные учреждения, а также НПО, занимающиеся проблемой бытового насилия, сотрудничают на основе Руководства по междепартаментскому сотрудничеству в отношении бытового насилия, утвержденного Советом министров в 2002 году.
Больше примеров...
Междепартаментскими (примеров 8)
The Division is bound by certain United Nations Financial Regulations/ Rules and interdepartmental procedures that have impeded efficiency. Деятельность Отдела регулируется определенными Финансовыми положения и правилами Организации Объединенных Наций и междепартаментскими процедурами, что препятствует повышению эффективности.
The Executive Committees are expected to lead interdepartmental discussions on publications, organized along thematic lines, as well as to determine target audiences. Ожидается, что исполнительные комитеты будут руководить междепартаментскими обсуждениями по вопросам публикаций, организованными по тематическому признаку, а также будут определять целевую аудиторию.
Consultations were also held with interdepartmental focus groups, the United Nations funds and programmes, and in the context of the inter-agency Human Resources Network. Были также проведены консультации с междепартаментскими целевыми группами, фондами и программами Организации Объединенных Наций и консультации в рамках межучрежденческой Сети по вопросам людских ресурсов.
It monitors the programme performance of the Department and provides managers with feedback on the status of programme budget implementation and serves as liaison between the Department and the interdepartmental focal points for public information. Она контролирует ход осуществления программ Департамента и представляет руководителям информацию о ходе выполнения бюджета по программам и служит связующим звеном между Департаментом и междепартаментскими координационными центрами по вопросам общественной информации.
The teams will be pivotal in ensuring close coordination and liaison with United Nations partners outside the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, including through existing integrated mission task forces, and related interdepartmental mechanisms. Группы будут играть важнейшую роль в обеспечении тесной координации и связи с партнерами Организации Объединенных Наций за пределами Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки, в том числе через существующие комплексные целевые группы по подготовке миссий, и с соответствующими междепартаментскими механизмами.
Больше примеров...
Междепартаментское (примеров 6)
In March, the Department also organized an interdepartmental, inter-agency meeting on cartography and geographic information science. В марте Департамент также организовал междепартаментское и межучрежденческое совещание по вопросам картографии и географической информации.
The new management culture has shown significant improvements during the reporting period; there is much more horizontal communication and transparency, more cohesion between the different duty stations, more interdepartmental cooperation. За отчетный период в становлении новой культуры управления отмечен существенный прогресс; расширились горизонтальные связи и транспарентность, стали более согласованными действия различных мест служб, расширилось междепартаментское сотрудничество.
This inter-agency, interdepartmental event, now entering its fourth year, affords United Nations agency participants the opportunity to distribute information about their work and to meet with visitors to Headquarters, particularly students and educators. Это межучрежденческое, междепартаментское мероприятие, которое явилось четвертым по счету, открывает участникам из учреждений Организации Объединенных Наций возможность распространять информацию об их работе и встречаться в Центральных учреждениях с посетителями, в частности с учащимися и преподавателями.
Interdepartmental cooperation is essential inside each Government as well as among the operational agencies and organizations of the United Nations system and non-governmental youth organizations in each country. Междепартаментское сотрудничество имеет важное значение как в рамках правительства, так и деятельности, осуществляемой между оперативными учреждениями и организациями системы Организации Объединенных Наций и неправительственными молодежными организациями в каждой стране.
The Advisory Committee notes that interdepartmental joint operations are leveraging the investment made in infrastructure. Консультативный комитет отмечает, что междепартаментское сотрудничество повышает отдачу от инвестиций в инфраструктуру.
Больше примеров...
Межучрежденческой (примеров 13)
For ONUB, MINURSO, UNOCI, UNMIL, MONUC, Sudan Weekly Working Groups; Sudan Interdepartmental Task Force, Haiti Planning Team, UNMIL Integrated Mission Task Force, and UNMISET Core Group Для ОНЮБ, МООНРЗС, ОООНКИ, МООНЛ, МООНДРК, еженедельных рабочих групп в Судане, Межучрежденческой целевой группы в Судане, Группы по планированию в Гаити, Комплексной целевой группы миссии МООНЛ и Основной группы МООНПВТ
Family policy unites various aspects of education, health, employment, housing and social policies and is thus significantly interdepartmental. Политика укрепления семьи охватывает различные аспекты программ в областях образования, здравоохранения, занятости, жилья и социального обеспечения и поэтому в значительной мере является межучрежденческой по своему характеру.
By virtue of the interdepartmental and inter-agency composition of the group, risk management actions reflect the interests of the United Nations at large. В силу того, что группа является междепартаментской и межучрежденческой по своему характеру, рекомендованные ею меры по регулированию рисков отражают интересы всей Организации Объединенных Наций в целом.
The pilot project had been implemented by an interdepartmental and inter-agency group led by the Business Continuity Management Unit with the aim of producing the methodology to implement the organizational resilience management system. Этот пилотный проект был осуществлен междепартаментской и межучрежденческой группой под руководством Группы по обеспечению непрерывности деятельности с целью выработки методологии внедрения системы обеспечения устойчивости организационного функционирования.
The Department of Peacekeeping Operations is currently coordinating an interdepartmental and inter-agency effort to develop a comprehensive set of operational guidance notes on key steps of the process to ensure the translation of the integrated mission planning process from policy prescriptions into standard practice. Были подготовлены четыре директивных инструкции, которые в настоящее время анализируются междепартаментской и межучрежденческой рабочей группой; в последующие месяцы на основе этих директивных инструкций будут составлены шаблоны и контрольные списки для облегчения пользования этими инструкциями практическими работниками.
Больше примеров...
Департаментов (примеров 22)
Finally, the inclusion of the post of Secretary in the Executive Committee on Peace and Security allows for a consolidation of interdepartmental coordination tasks and a better link between the Executive Committee and the Policy Committee. Наконец, включение в штатное расписание должности секретаря Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности позволяет объединить функции координации деятельности департаментов и установить более тесную связь между Исполнительным комитетом и Комитетом по вопросам политики.
Since 1999, WFP and FAO have been increasingly engaged in a process of sharing information with other partners, in particular through the United Nations Interdepartmental Framework for Coordination. С 1999 года МПП и ФАО все шире участвуют в процессе обмена информацией с другими партнерами, особенно посредством Рамок для координации деятельности департаментов Организации Объединенных Наций.
The implementation plan would be an interdepartmental and inter-agency plan that identified resources budgeted by Secretariat departments and United Nations funds, programmes and agencies in the integrated mission planning process working group. Этот план внедрения будет междепартаментским и межучрежденческим планом, в котором будут определены ресурсы, покрываемые из бюджетов департаментов Секретариата и фондов, программ и учреждений системы Организации Объединенных Наций, входящих в состав Рабочей группы по процессу планирования комплексных миссий.
The Electoral Assistance Division frequently participates in meetings of the Executive Committee on Peace and Security, the Departmental Prevention Team and interdepartmental and departmental meetings when electoral issues are discussed. Отдел по оказанию помощи в проведении выборов часто участвует в работе совещаний Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности, Департаментской группы превентивных мер и совещаний между департаментами и внутри департаментов, когда планируется обсуждение вопросов о выборах.
The United Nations and participating common system entities have formed an interdepartmental and inter-agency working group comprising representatives of Secretariat departments, offices away from Headquarters and agencies, funds and programmes. Организацией Объединенных Наций и участвующими в процессе структурными подразделениями общей системы создана межучрежденческая рабочая группа в составе представителей департаментов Секретариата, отделений за пределами Центральных учреждений, а также учреждений, фондов и программ.
Больше примеров...