Английский - русский
Перевод слова Intensity

Перевод intensity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интенсивность (примеров 695)
Over the past 30 years droughts have dramatically increased in number and intensity in several European countries. В течение последних 30 лет в ряде стран Европы резко увеличилось число засух, а также их интенсивность.
Close cooperation between farmers and authorities is essential in establishing a legislative framework in such areas as the use of manure, fertilizer and pesticides, animal intensity, and protected natural areas. Жизненно важное значение для разработки законодательной основы в таких областях, как использование органических и минеральных удобрений и пестицидов, интенсивность животноводства и охрана природных зон, имеет тесное сотрудничество между фермерами и компетентными органами.
Although to a certain degree such jobs had existed before, their intensity, forms and consequences particularly came to prominence in the last 10 years of transition. Хотя в определенной степени такое явление существовало и ранее, его интенсивность, формы и последствия особенно четко проявились в течение последних десяти лет переходного процесса.
The intensity of the violence and speed of the outflow overwhelmed humanitarian capacities on the ground, particularly in Cameroon. Интенсивность насилия и скорость массового исхода беженцев из страны создали непомерную нагрузку на имеющиеся средства и возможности по оказанию гуманитарной помощи на местах, особенно в Камеруне.
The intensity of that emission increased in response to the amount of non-thermal heating of the chromosphere. Интенсивность этой эмиссии увеличивается с ростом величины нетермального нагрева хромосферы.
Больше примеров...
Активность (примеров 25)
The intensity of the collaboration varies depending on the type of activity and the stage of the programme cycle. Активность сотрудничества варьируется в зависимости от типа деятельности и этапа цикла программирования.
There is, however, evidence that regulation that is restraining competition has a significant dampening impact on business R&D intensity. Имеются, однако, свидетельства, что регулирование, ограничивающее конкуренцию, снижает активность НИОКР в деловом секторе.
For example, in telecommunications, technical decisions regarding spectrum use and accompanying decisions about licences profoundly affect the intensity of competition in the sector. Так, например, в секторе телекоммуникаций активность конкуренции во многом определяется техническими решениями в отношении использования диапазонов частот и сопутствующими решениями о предоставлении лицензий.
The European Union reiterated its commitment to the Mauritius Declaration and the Mauritius Strategy and stressed the solidity and intensity of the age-old relationship between small island developing States and the Union. Европейский союз вновь подтверждает свои обязательства в отношении Маврикийской декларации и Маврикийской стратегии и отмечает прочность и активность отношений, издавна существующих между малыми островными развивающимися государствами и Европейским союзом.
It was noted that the nature and intensity of the crisis and the speed and strength of the subsequent recovery have varied and will continue to vary between different regions and countries, as well as between different types of financial and trade flows. Там было отмечено, что характер и интенсивность этого кризиса и темпы и активность последующего экономического оздоровления варьируются и впредь будут варьироваться от региона к региону и от страны к стране, а также различаться в зависимости от разных типов финансовых и торговых потоков.
Больше примеров...
Острота (примеров 14)
Consequently, there will always be a high level of dissatisfaction and criticism, of varying intensity according to the source. Поэтому всегда будет много недовольства и критики, острота которых будет определяться их источником.
The intensity of the discussions indicates how much importance all countries attach to the MDGs. Острота дискуссии свидетельствует о том, какое большое значение все страны придают ЦРДТ.
It was agreed that these were global issues affecting all societies, but felt with greater intensity and magnitude in developing countries, and particularly in less developed countries, as well as in economies in transition. Было признано, что эти проблемы являются глобальными, проявляющимися в рамках всех обществ, однако их острота и масштабы значительнее в развивающихся странах - особенно в наименее развитых странах и странах с переходной экономикой.
Although the sanctions were intended to reduce the flow of arms, the intensity of war shows no signs of diminishing and the conflict continued at a high level during the first six months of 2001. Хотя санкции были призваны уменьшить поток оружия, каких-либо признаков ослабления интенсивности военных действий не наблюдается, а острота конфликта в течение первых шести месяцев 2001 года не снизилась.
The Twa-Luba conflict also decreased in intensity owing to mediation efforts by the Government, provincial authorities and MONUSCO. Острота конфликта между племенами тва и луба также снизилась благодаря посредническим усилиям правительства, властей провинций и МООНСДРК.
Больше примеров...
Напряженность (примеров 17)
We are aware of the fact that, with an organ that is nearly permanently in session, the intensity of the work and the relationship between the High Commissioner for Human Rights and member States has increased considerably. Мы осознаем, что когда речь идет об органе, который заседает почти постоянно, напряженность работы, взаимоотношения между Верховным комиссаром и государствами-членами значительно возросли.
My intensity scares some people. Моя напряженность пугает некоторых.
The intensity just blew me away. Напряженность была просто потрясающая.
The wage rate or base salary constitutes the principal part of compensation based on the complexity and intensity of the work performed and a worker's skills. Тарифная ставка -это основная часть заработной платы, устанавливаемая за сложность работы, напряженность труда и квалификационный уровень работника.
The intensity of the conflict had put the lives of humanitarian and relief workers at serious risk and Agency staff had performed admirably. Напряженность конфликта достигла уровня, который поставил под серьезную угрозу жизнь сотрудников гуманитарных организаций и органов по оказанию чрезвычайной помощи, но персонал Агентства блестяще справился со своей задачей.
Больше примеров...
Силой (примеров 29)
Authoritative predictions point to rising temperatures and sea levels and to greater intensity and incidence of extreme weather events, such as storms, floods, droughts and heat waves. По прогнозам из авторитетных источников, будет происходить повышение температуры и уровня моря, а связанные с погодой экстремальные природные явления, такие, как ураганы, наводнения, засухи и периоды сильной жары, будут проявляться с возрастающей силой и частотой.
As of 16.30 (CET), 23 April 1994, the shelling attacks on Gorazde have resumed with new intensity. В 16 ч. 30 м. (по центрально-европейскому времени) 23 апреля 1994 года обстрелы Горажде возобновились с новой силой.
But we are in this hell together, and the flames are burning both of us with equal intensity, baby, so the least you could do is be my friend, just a little bit. Но мы вместе в этом аду, и языки пламени касаются нас обоих с одинаковой силой, малыш.
It was also considered advisable to mention features which can easily be verified by drivers and other road users, such as adaptive or variable intensity lighting and collision or emergency stop signals. Было также сочтено желательным упомянуть конструктивные особенности, которые могут быть без труда проверены водителями и другими участниками дорожного движения, такие как адаптивное освещение или освещение с изменяющейся силой света, сигналы предупреждения о возможности столкновения и сигналы аварийной остановки.
If this distance ∆ t is longer only the flash with the highest peak intensity is valid. Moreover, the distance is limited depending on the ratio between the peak intensities of the flashes within a group as follows: Если этот интервал ∆ t является более продолжительным, то в расчет принимается только та вспышка, у которой пиковая сила света выше. Кроме того, этот интервал ограничивается в зависимости от соотношения между пиковой силой света вспышек в пределах группы следующим образом:
Больше примеров...
Интенсивными (примеров 16)
Natural disasters have grown in scale and intensity in recent years, and 2004 was especially noteworthy in that regard. В последние годы стихийные бедствия стали более масштабными и интенсивными, и 2004 год бы особенным в этом отношении.
Fortunately, these clashes seem to be diminishing in intensity and frequency as both parties move towards a peace agreement. К счастью, как представляется, столкновения противоборствующих сил по мере продвижения сторон к заключению мирного соглашения становятся менее интенсивными и происходят реже.
Natural disasters had increased in terms of intensity and frequency. Стихийные бедствия стали более интенсивными и частыми.
The commission was unable to verify the level of the intensity of combat between Syrian armed forces and other armed groups. Комиссия не имела возможности удостовериться в том, насколько интенсивными были боевые столкновения сирийских вооруженных сил с другими вооруженными группировками.
It is important to note that as a result of climate change, cyclones such as Sidr and Ayla have been occurring with greater intensity and more frequently. Следует отметить, что в результате изменения климата циклоны, такие как "Сидр" и "Айла", становятся более интенсивными и возникают чаще.
Больше примеров...
Яркости (примеров 15)
Each color channel has 256 possible intensity levels. Каждый цветовой канал содержит 256 возможных уровней яркости.
Each of the pixels in a region are similar with respect to some characteristic or computed property, such as color, intensity, or texture. Все пиксели в сегменте похожи по некоторой характеристике или вычисленному свойству, например, по цвету, яркости или текстуре.
When the object was bright enough that it exceeded the high gate limits at eight times the Canopus intensity, the spacecraft would automatically disacquire Canopus and initiate a roll search for a new star. Когда яркость частицы превосходила верхний предел восьмикратной яркости Канопуса, космический аппарат автоматически прекращал ориентацию на него и начинал поворот по крену для поиска новой звезды.
More precisely, it uses intensity values only in a 3×3 region around each image point to approximate the corresponding image gradient, and it uses only integer values for the coefficients which weight the image intensities to produce the gradient approximation. Точнее, оператор использует значения интенсивности только в окрестности З× З {\displaystyle 3\times 3} каждого пиксела для получения приближения соответствующего градиента изображения, и использует только целочисленные значения весовых коэффициентов яркости для оценки градиента.
IBM Personal Computer Hardware Library: Technical Reference (Revised edition, 1983) There are four possible combinations of values for the 'Intensity' and 'Video' pins, but not all monitors will display them as four distinct intensity levels. IBM Personal Computer Hardware Library: Technical Reference (Revised edition, 1983) Всего существовало 4 комбинации уровней интенсивности и видео, но не все мониторы отображали 4 уровня яркости.
Больше примеров...
Силе (примеров 21)
It was almost hallucinatory in its intensity... I just... Это было похоже на галлюцинацию по своей силе...
6.2. Intensity of the light specifications for manoeuvring lamps 6.2 Требования к силе света огней маневрирования
The sensor was designed in such a way to obtain the most accurate output signal proportionality to the intensity of the incidence radiation. Датчик запроектирован так, чтобы получить точную пропорциональность сигнала выходного к силе падающего излучения.
This must be achieved by switching with a frequency of f = 1.5 ± 0.5 Hz with the pulse width greater than 0.3 s, measured at 95 per cent peak light intensity. Такой режим должен обеспечиваться путем переключения с частотой f = 1,5 ± 0,5 Гц и с длительностью импульса более 0,3 сек., измеренной при силе света, составляющей 95% от ее максимальной величины.
Just like hurricane's seasons, solar maximums vary in intensity. Как и ураганы, максимумы солнечной активности различны по своей силе.
Больше примеров...
Накал (примеров 11)
The intensity of the hate engendered by the recent conflict has left deep scars in the minds of children. Накал ненависти, порожденной недавним конфликтом, оставил глубокие шрамы в душах детей.
He had enjoyed his share of affairs over the years, but his infatuation with Mathilde Wesendonck had a special intensity. Годами у него были связи на стороне, но в его увлечении Матильдой Везендонк был особый накал.
The intensity and persistence of the social and political turmoil in North Africa increased investor risk aversion sharply, prompting capital inflows and private investment to decline. Накал и продолжительность социально-политических потрясений в Северной Африке спровоцировали бегство инвесторов от риска, что вызвало сокращение притока капитала и частных инвестиций.
She has an intensity that would burn you up. В ней такой накал, она бы вас просто выжгла.
The current text suggested that hostilities must reach a level of intensity beyond that required for the existence of such a conflict under international law in order for a treaty to be suspended or terminated. Нынешний текст предполагает, что для того, чтобы действие договора было приостановлено или прекращено, накал боевых действий должен превысить тот уровень интенсивности, который требуется для существования такого конфликта по международному праву.
Больше примеров...
Силы света (примеров 66)
(b) Minimum intensity if either lamp has failed. Ь) максимальной силы света в случае несрабатывания одного из огней.
(c) the variable intensity control, if any. с) регулятор силы света, в случае наличия.
6.1.7.2. The Single lamps shall comply with the minimum intensity required in the table of standard light distribution in space as shown in Annex 4 when any one light source has failed. 6.1.7.2 Характеристики огня одиночных огней должны соответствовать минимальным значениям силы света, предписанным в таблице нормального распределения света в пространстве, содержащейся в приложении 4, когда один из источников света выходит из строя.
In the case of a system that uses an electronic light source control gear or a variable intensity control, not being part of the lamp the voltage declared by the manufacturer shall be applied to the input terminals of the lamp. 7.2 Испытательная лаборатория требует от изготовителя предоставления механизма управления источником света или регулятора силы света, необходимого для питания источника света и выполнения применимых функций.
Number, category and kind of light source(s): ... Voltage and wattage: ...Light source module specific identification code: ...Geometrical conditions of installation and relating variations, if any: ... Application of an electronic light source control gear/variable intensity control: Число, категория и тип источника света: Геометрические условия установки и соответствующие допуски, если таковые предусмотрены: Применение электронного механизма управления источником света/регулятора силы света:
Больше примеров...
Трудоемкости (примеров 3)
There were also questions regarding the varying intensity of labour utilized by SMEs in different sectors and the validity of number of employees as a criterion for classifying SMEs. Возникают также вопросы, касающиеся различий в трудоемкости МСП в различных секторах и целесообразности использования числа работников в качестве критерия для классификации МСП.
This greater intensity of labour has led experts to conclude that the small-scale fisheries sector is particularly pro-poor. С учетом такой повышенной трудоемкости эксперты приходят к выводу об особом значении мелкого рыболовства для защиты интересов малоимущего населения.
The effect of using a cable drive consists in reducing the labor intensity involved in the manufacture, reducing the weight of the vehicle and increasing the efficiency of the transmission since two hypoid reduction gears and a transmission shaft are dispensed with in the design. Эффект от применения тросового привода заключается в снижении трудоемкости изготовления, уменьшении веса транспортного средства и повышении КПД трансмиссии так, как из конструкции изымаются два гипоидных редуктора и трансмиссионный вал.
Больше примеров...
Степень (примеров 72)
The intensity of the effects of daytime use of lights varies, however, according to light conditions depending on the country's latitude, with more significant effects in countries located in the North than in those located in the South. Вместе с тем степень воздействия использования огней в дневное время различается из-за условий освещения в зависимости от географической широты страны: в северных странах воздействие значительнее, чем в странах, расположенных ближе к югу.
The latter was amended to include the respective intensity for all commercial types listed. В последний были внесены изменения, и теперь степень остроты указана для всех перечисленных коммерческих видов.
Another contributing factor was the high degree of uncertainty in the predictions of the intensity with which the phenomenon would occur. Еще одним важным фактором была высокая степень неопределенности в прогнозах относительно интенсивности предстоящего природного явления.
The waste intensity represents a driving force indicator and shows response to the eco-efficiency of human activities. Показатель интенсивности образования отходов является показателем движущих факторов, который характеризует степень учета экоэффективности антропогенной деятельности.
The Board has consistently maintained that because its recommendations cover a wide range of topics, reflect differing assessments of risk and differing extents and intensity of coverage at different entities across time, that an analysis of numerical trends is misleading. Комиссия неизменно подчеркивает, что поскольку ее рекомендации охватывают широкий диапазон тем и отражают различные оценки риска и разную степень и глубину охвата в разных структурах в тот или иной момент времени, то анализ количественных тенденций может вводить в заблуждение.
Больше примеров...
Интенсивным (примеров 13)
Since then, the conflict has only grown in intensity and scope. С тех пор конфликт стал лишь более интенсивным и широкомасштабным.
As agriculture is the major source of livelihood in South Asia, land degradation caused by increasing demand, along with the intensity of land-use, constitutes a major problem. Поскольку основой жизни людей в регионе Южной Азии является сельское хозяйство, деградация земли, вызванная увеличением спроса наряду с интенсивным землепользованием, вызывает самую серьезную озабоченность.
The significance and success of another special session depend very much on the intensity and scope of the preparatory debate and in setting the agenda. Значимость и успех проведения еще одной специальной сессии в весьма немалой степени зависят от того, насколько интенсивным и масштабным будет подготовительный процесс, а также от того, как будет определена ее повестка дня.
The cameras detect the intensity of traffic and feed data into computers, allowing for real-time adjustment of traffic signals based on traffic patterns and potential trouble spots, such as accidents or particularly busy intersections. Камеры позволяют видеть интенсивность дорожного движения и передают данные в компьютеры, давая возможность менять сигналы светофоров в реальном времени с учетом движения транспорта и районов возможных неблагоприятных ситуаций, таких как дорожно-транспортные происшествия, и особенно перекрестков с интенсивным движением.
The intensity of the upspring. Там много людей, именно они делают мятеж таким интенсивным.
Больше примеров...
Интенсивных (примеров 10)
River run-off occurs as high intensity flash floods of short duration. Разлив происходит в виде непродолжительных весьма интенсивных наводнений.
The effects of the progressive warming of ocean surface temperatures are already being experienced through the increased frequency and intensity of weather events. Последствия постепенного повышения температуры поверхности океана уже проявляются в виде участившихся и все более интенсивных климатических катаклизмов.
The impacts of climate change posed a real threat to many Pacific island developing nations, several of which were already suffering from a higher intensity and incidence of storm surges and flooding, which, in turn, was threatening their freshwater supply. Последствия изменения климата представляют реальную угрозу для многих тихоокеанских островных развивающихся государств, некоторые из которых уже страдают от более интенсивных и участившихся штормовых нагонов и наводнений, что, в свою очередь, ставит под угрозу их снабжение пресной водой.
While the above conditions provided the prerequisites for the intensity and spread of wildfires, the ignition of fires was most likely due to human causes. Хотя перечисленные выше факторы создали предпосылки для интенсивных и быстро распространяющихся пожаров, причиной возгораний, вероятнее всего, были действия людей.
During August 8, the TSR released their third and final forecast for the season, slightly raising their forecast named storms to 26, with 14 reaching typhoon intensity and 7 reaching intense typhoon intensity. 8 августа команда TSR выпустила третий и окончательный прогноз, уменьшив число штормов с именами собственными до 26, тайфунов - до 14, а интенсивных тайфунов - до 7.
Больше примеров...
Интенсивной (примеров 13)
Through its Counter-Terrorism Committee, established pursuant to resolution 1373 of 28 September 2001, the Security Council has set in motion, as the report states in the introduction, "an exercise of unprecedented intensity in combating a significant threat to global peace and security". При помощи своего Антитеррористического комитета, созданного в соответствии с резолюцией 1373 от 28 сентября 2001 года, Совет Безопасности положил начало, как гласит введение к докладу, «небывало интенсивной деятельности по борьбе со значительной угрозой глобальному миру и безопасности».
This decision relit the flames of a war shorter in duration, but even greater in intensity as a result of the unprecedented rearming of UNITA forces that had taken place. Это решение вновь разожгло пламя войны, менее продолжительной, но еще более интенсивной в результате происшедшего беспрецедентного перевооружения сил УНИТА.
His major works address strong current electron beams, recuperation of the energy of charge particle beams, industrial accelerators, high intensity radiation generators, high-voltage transformers as well as the issues of political science, globalization and futurology. Основные труды - в области сильноточных электронных пучков, рекуперации энергии потоков заряженных частиц, промышленных ускорителей, генераторов интенсивной радиации, высоковольтных трансформаторов, а также в области политологии, глобалистики и футурологии.
(b) Intensity: the start of intensive activity; Ь) интенсивность: начало интенсивной деятельности;
This has turned out to be a particularly complicated process that requires as much adjustment in implementation as intensity in advance planning (since only 50 per cent of the total documentation workload can be slotted). Оказалось, что это чрезвычайно сложный процесс, который требует не только интенсивного перспективного планирования, но и не менее интенсивной корректировки в ходе практической работы (поскольку только 50 процентов общего объема документации может быть включено в график).
Больше примеров...