Английский - русский
Перевод слова Intensity

Перевод intensity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интенсивность (примеров 695)
The intensity of physical activity is indirectly proportional to education level. Интенсивность физической активности находится в обратно пропорциональной зависимости от уровня образования.
Following Dvorak's classification of satellite imagery with respect, for instance, to central dense cloud mass and curved bands, the cyclone is assessed for its intensity. В соответствии с классификацией спутниковых изображений Дворака, касающихся, например, центральной плотной облачной массы и диапазонов завихрений, оценивается интенсивность циклонов.
The frequency or intensity of internal conflicts did not justify their inclusion in the draft articles, since their effects could be dealt with under the Vienna Convention on the Law of Treaties. Частота или интенсивность внутренних конфликтов не оправдывает их включение в проекты статей, так как их последствия можно рассмотреть в рамках Венской конвенции о праве договоров.
The quantity and intensity of extreme weather conditions observed in 2010 hindered transport operations considerably, underscoring the need for more efforts on adaptation and risk management measures in the field of inland transport. Количество и интенсивность экстремальных погодных явлений, наблюдавшихся в 2010 году, серьёзно затруднило осуществление транспортных операций, что особо подчеркивает необходимость дополнительных мер по адаптации и управлению рисками в области наземного транспорта.
An advantage of optical measurements over radar measurements is that the signal intensity from reflected sunlight falls off only as the square of the distance or altitude, whereas the radar signal return falls off as the fourth power of distance. Преимущество оптических измерений по сравнению с измерениями радиолокационными состоит в том, что интенсивность отраженного пучка солнечного света представляет собой лишь величину, обратно пропорциональную квадрату расстояния или высоты, в то время как сила отраженного радиолокационного сигнала обратно пропорциональна расстоянию в четвертой степени.
Больше примеров...
Активность (примеров 25)
The intensity and cohesion of family life and care for children have been visibly weakened. Заметно ослабли активность семейной жизни и сплоченность в кругу семьи, а также уход за детьми.
The intensity of their activities can be assessed by the number of peer-reviewed papers, although it overlaps with draft indicator O-10. Активность их деятельности можно оценить по количеству докладов, прошедших экспертный анализ, хотя эта оценка пресекается показателем с О-10.
Since the 1950s, ECE/FAO has allocated resources on a permanent basis to outlook studies, although the intensity of the effort varied over time, according to the phase of the cycle. Начиная с 50-х годов ЕЭК/ФАО на регулярной основе выделялись ресурсы для проведения перспективных исследований, хотя активность этой деятельности и не была одинаковой во времени, что зависело от фазы цикла.
In an initial assessment of this programme of action, we have to recognize a certain sluggishness in tackling certain issues, a lack of intensity in implementing the obligations assumed and a lack of attentiveness to the needs and realities of the developing world. Подводя первые итоги реализации этой программы действий, необходимо признать определенную инертность в решении поставленных задач, недостаточную активность в выполнении принятых обязательств и порой отсутствие внимания к нуждам и реалиям развивающегося мира.
Today, Peruvian patrols that have infiltrated the Tiwintza base sector continued their attacks, this time using mortar fire; this creates a serious risk that hostilities may resume at the same level of intensity as had been reached prior to the signing of the Accord. Сегодня перуанские патрули, проникшие в район расположения базы Тивинтса, продолжили свои нападения, в том числе с применением минометов, рискуя довести активность боевых действий до уровня, аналогичному тому, который имел место до подписания Соглашения.
Больше примеров...
Острота (примеров 14)
The persistence and intensity of racial problems necessarily alerted the international community to the magnitude of the threat. Распространенность и острота расовых проблем заставляют международное сообщество задуматься о важности этой угрозы.
Consequently, there will always be a high level of dissatisfaction and criticism, of varying intensity according to the source. Поэтому всегда будет много недовольства и критики, острота которых будет определяться их источником.
It is rather the intensity of some capacity development needs that increases as compared with the overall needs of developing countries and economies in transition. В сравнении с общими потребностями развивающихся стран и стран с переходной экономикой возрастает скорее острота некоторых потребностей в области развития потенциала.
Although the sanctions were intended to reduce the flow of arms, the intensity of war shows no signs of diminishing and the conflict continued at a high level during the first six months of 2001. Хотя санкции были призваны уменьшить поток оружия, каких-либо признаков ослабления интенсивности военных действий не наблюдается, а острота конфликта в течение первых шести месяцев 2001 года не снизилась.
The Twa-Luba conflict also decreased in intensity owing to mediation efforts by the Government, provincial authorities and MONUSCO. Острота конфликта между племенами тва и луба также снизилась благодаря посредническим усилиям правительства, властей провинций и МООНСДРК.
Больше примеров...
Напряженность (примеров 17)
In France, this intensity is particularly visible within Socialist ranks. Во Франции такая напряженность особенно очевидна в рядах социалистов.
But the intensity of fighting did not give me the chance. Однако напряженность боя не позволила мне сделать это .
That emotional intensity is your trick. Эта эмоциональная напряженность - это твоя особенность.
Does my intensity make you nervous? Моя напряженность заставляет вас волноваться?
Look at the intensity, the power. Какая сила, какая напряженность!
Больше примеров...
Силой (примеров 29)
Owing to high volatility in agricultural production and the agricultural market, the crisis could even recur with greater intensity. Ввиду крайней неустойчивости сельскохозяйственного производства и рынка сельскохозяйственных товаров кризис может возобновиться даже с еще большей силой.
What if he can control the intensity when he stuns people? Что, если он может управлять силой воздействия, когда сталкивается с кем-то?
Today, after all those efforts, the crisis in our region remains at the highest level of intensity and continues unabated. Сегодня, после всех этих усилий, кризис в нашем регионе сохраняет свою максимальную остроту и продолжается с неизменной силой.
GRE noted that at their November 2006 sessions, WP. and AC. approved the amendments to Regulations Nos. 6, 7, 38 and 48, which introduce provisions regarding lamps with variable intensity. GRE отметила, что WP. и АС. на своих сессиях в ноябре 2006 года утвердили поправки к правилам Nº 6, 7, 38 и 48, в силу которых вводятся положения, касающиеся огней с изменяющейся силой света.
Only in the case of a light-signalling device producing variable luminous intensities, its apparent surface that may be variable as specified in paragraph 2.7.1.3. shall be considered under all conditions permitted by the variable intensity control, if applicable. Только в случае устройства световой сигнализации с изменяющейся силой света его видимая поверхность, которая поддается изменению, как указано в пункте 2.7.1.3, должна учитываться при всех условиях функционирования регулятора силы света, если это применимо .
Больше примеров...
Интенсивными (примеров 16)
There is an increase in the frequency and intensity of extreme weather events. Экстремальные погодные явления становятся все более частыми и интенсивными.
Fortunately, these clashes seem to be diminishing in intensity and frequency as both parties move towards a peace agreement. К счастью, как представляется, столкновения противоборствующих сил по мере продвижения сторон к заключению мирного соглашения становятся менее интенсивными и происходят реже.
The commission was unable to verify the level of the intensity of combat between Syrian armed forces and other armed groups. Комиссия не имела возможности удостовериться в том, насколько интенсивными были боевые столкновения сирийских вооруженных сил с другими вооруженными группировками.
The occurrence of water scarcity and droughts had been increasing in both intensity and frequency in recent years, affecting countries at different levels. В последние годы дефицит воды стал ощущаться острее, а засухи стали более интенсивными, причем частотность этих событий увеличилась, что отражается на положении в странах на различных уровнях.
It has become increasingly clear that the comparative advantage of UNHCR with regard to the prevention of refugee-producing situations is to be found in situations where armed conflicts have come to an end or diminished in intensity. Становится все более очевидно, что сравнительное преимущество УВКБ в том, что касается предотвращения ситуаций, обусловливающих возникновение потоков беженцев, проявляется в ситуациях, когда вооруженные конфликты завершились или стали менее интенсивными.
Больше примеров...
Яркости (примеров 15)
The difference is typically based on pixel color, intensity, texture, and location, or a weighted combination of these factors. Разность обычно основана на цвете, яркости, текстуре и местоположении пикселя, или на взвешенной сумме этих факторов.
Each of the pixels in a region are similar with respect to some characteristic or computed property, such as color, intensity, or texture. Все пиксели в сегменте похожи по некоторой характеристике или вычисленному свойству, например, по цвету, яркости или текстуре.
Owing to the significant advantages of said devices - economy, flexibility, high degree of colour intensity and clarity, demand for said devices in these technologies continuously increases. Благодаря их значительным преимуществам - экономичности, эластичности, высокой интенсивности и яркости цвета, непрерывно растет потребность в данных технологиях.
More precisely, it uses intensity values only in a 3×3 region around each image point to approximate the corresponding image gradient, and it uses only integer values for the coefficients which weight the image intensities to produce the gradient approximation. Точнее, оператор использует значения интенсивности только в окрестности З× З {\displaystyle 3\times 3} каждого пиксела для получения приближения соответствующего градиента изображения, и использует только целочисленные значения весовых коэффициентов яркости для оценки градиента.
The mass distributions and the light intensity distributions of the meteoroids were analysed, with grouping of the observations for various showers and for all the experimental data together. Был проведен анализ распределения массы и распределения яркости свечения метеороидов на основе разбивки по группам наблюдений в отношении различных дождей и объединения всех экспериментальных данных.
Больше примеров...
Силе (примеров 21)
The international community is witnessing many new crises and conflicts, which most frequently turn into violence of an unprecedented intensity and fierceness. Международное сообщество является свидетелем многочисленных новых кризисов и конфликтов, которые все чаще превращаются в насильственные конфликты, беспрецедентные по своей силе и жестокости.
This hurricane was not in intensity as severe as Gilbert, Hugo or Louis in recent years, but it followed a path from off of Cape Verde and never diverged from the course the computers predicted it would take. Этот ураган уступал по своей силе таким ураганам, как "Жильбер", "Хьюго" или "Луис", однако он начал свой путь неподалеку от Кабо-Верде и его курс следования точно соответствовал тому, который был спрогнозирован с помощью компьютерного моделирования.
In the case of a single lamp containing more than one light source, the lamp shall comply with the minimum intensity required when any one light source has failed and when all light sources are illuminated the maximum intensities shall not be exceeded. 7.1.3 В случае одиночного огня, имеющего более одного источника света, огонь должен отвечать требованиям, предъявляемым к минимальной силе света при выходе из строя любого из источников света; при этом величина максимальной силы света при всех включенных источниках света не должна превышаться.
The resonant frequency, energy of the radiation absorbed, and the intensity of the signal are proportional to the strength of the magnetic field. Резонансная частота, энергия абсорбции и интенсивность испущенного сигнала пропорциональны силе магнитного поля.
Reports of the quake's intensity in Christchurch generally ranged from IV to VIII (moderate to severe) on the modified Mercalli scale. Отчёты об интенсивности землетрясения в Крайстчерче в основном сообщают о силе толчков от IV to VIII (от умеренных до разрушительных) по шкале Меркалли.
Больше примеров...
Накал (примеров 11)
The concerns and intensity of public opinion with regard to peacekeeping operations varied from country to country. В каждой стране имеются свои озабоченности и накал общественного мнения в отношении операций по поддержанию мира.
The intensity of the hate engendered by the recent conflict has left deep scars in the minds of children. Накал ненависти, порожденной недавним конфликтом, оставил глубокие шрамы в душах детей.
Although the intensity of political conflict has relatively declined over the past year, insecurity continues to be a major challenge in most parts of the country. Хотя за последний год накал политического конфликта несколько снизился, отсутствие безопасности продолжает оставаться серьезной проблемой в большинстве районов страны.
But the intensity of feeling that we have witnessed in the last few weeks comes from a deep reservoir of mistrust and resentment, which was there long before the offensive cartoons were first printed. Между тем накал страстей, который мы наблюдаем на протяжении последних нескольких недель, обусловлен глубоким недоверием и обидами, накопившимися задолго до того, как были впервые опубликованы оскорбительные рисунки.
The current text suggested that hostilities must reach a level of intensity beyond that required for the existence of such a conflict under international law in order for a treaty to be suspended or terminated. Нынешний текст предполагает, что для того, чтобы действие договора было приостановлено или прекращено, накал боевых действий должен превысить тот уровень интенсивности, который требуется для существования такого конфликта по международному праву.
Больше примеров...
Силы света (примеров 66)
6.1.7.2. The lamp shall comply with the minimum intensity required when any one light source has failed. 6.1.7.2 Характеристики огня должны соответствовать требуемым минимальным значениям силы света, когда один из источников света выходит из строя.
5.27.3. The provisions of paragraphs 5.27.1. and 5.27.2. shall not apply to devices which include an electronic light source control gear or a variable intensity control being part of the device. 5.27.4. 5.27.3 положения пунктов 5.27.1 и 5.27.2 не применяют к устройствам, в которых имеется механизм электронного регулирования источника света или регулятор силы света, являющийся составной частью этого устройства;
Minimum indicator intensity (cd) силы света (кд)
This intends to ensure that a certain residual intensity of the lamp is maintained after one light source has failed. Его цель состоит в обеспечении сохранения определенной остаточной силы света огня после выхода из строя одного из источников света.
The maximum value shall in no circumstances exceed 240 lx; The maximum intensity of each installation unit providing or contributing to the maximum intensity of the driving beam, expressed in thousands of candelas shall be calculated by the formula: Максимальное значение ни при каких обстоятельствах не должно превышать 240 лк. 6.3.2.1.2 Максимальная сила света каждого встраиваемого модуля, обеспечивающего либо содействующего обеспечению максимальной силы света пучка дальнего света, выраженная в тысячах кандел, рассчитывается по следующей формуле:
Больше примеров...
Трудоемкости (примеров 3)
There were also questions regarding the varying intensity of labour utilized by SMEs in different sectors and the validity of number of employees as a criterion for classifying SMEs. Возникают также вопросы, касающиеся различий в трудоемкости МСП в различных секторах и целесообразности использования числа работников в качестве критерия для классификации МСП.
This greater intensity of labour has led experts to conclude that the small-scale fisheries sector is particularly pro-poor. С учетом такой повышенной трудоемкости эксперты приходят к выводу об особом значении мелкого рыболовства для защиты интересов малоимущего населения.
The effect of using a cable drive consists in reducing the labor intensity involved in the manufacture, reducing the weight of the vehicle and increasing the efficiency of the transmission since two hypoid reduction gears and a transmission shaft are dispensed with in the design. Эффект от применения тросового привода заключается в снижении трудоемкости изготовления, уменьшении веса транспортного средства и повышении КПД трансмиссии так, как из конструкции изымаются два гипоидных редуктора и трансмиссионный вал.
Больше примеров...
Степень (примеров 72)
In particular, the Panel finds that Saudi Arabia has overestimated the intensity of damage in peripheral areas. В частности, Группа считает, что Саудовская Аравия завысила степень ущерба в прилегающих районах.
This does not mean, however, that the nature and intensity of violence generated by or against the perpetrators of terrorist acts cannot trigger or amount to a situation of armed conflict. Это, однако, не означает, что характер и степень насилия, совершенного самими террористами или против них, не могут спровоцировать ситуацию вооруженного конфликта или быть равнозначными ей.
The intensity of collective voluntary action in the management of common property resources depends on the level of trust in a community. Степень активности коллективной добровольной деятельности по использованию ресурсов, находящихся в общей собственности, зависит от уровня доверия в той или иной общине.
The waste intensity represents a driving force indicator and shows response to the eco-efficiency of human activities. Показатель интенсивности образования отходов является показателем движущих факторов, который характеризует степень учета экоэффективности антропогенной деятельности.
The Board has consistently maintained that because its recommendations cover a wide range of topics, reflect differing assessments of risk and differing extents and intensity of coverage at different entities across time, that an analysis of numerical trends is misleading. Комиссия неизменно подчеркивает, что поскольку ее рекомендации охватывают широкий диапазон тем и отражают различные оценки риска и разную степень и глубину охвата в разных структурах в тот или иной момент времени, то анализ количественных тенденций может вводить в заблуждение.
Больше примеров...
Интенсивным (примеров 13)
Since then, the conflict has only grown in intensity and scope. С тех пор конфликт стал лишь более интенсивным и широкомасштабным.
When it is freed from this strain, its recovering depends on its degree of plasticity, which in time depends on the age of the patient, the genes, the time and intensity of the strain. После высвобождения его восстановление зависит от степени пластичности, на которую, в свою очередь, влияют возраст, генетические особенности, а также то, насколько долгим и интенсивным было испытываемое головным мозгом воздействие.
how relative air humidity and temperature will change, motion intensity) the general floor appearance can be spoiled, waves on the floor and foot clip-clopping may occur. как сильно будет изменяться относительная влажность воздуха, температура, насколько интенсивным будет движение) может быть испорчен общий вид пола, могут появиться волны на полу, звук (постукивание) при ходьбе.
Pressure on water resources due to increased crop intensity brings about increased water resource competition in areas where water resources are scarce. Нагрузка на водные ресурсы, создаваемая все более интенсивным земледелием, обостряет конкуренцию за водные ресурсы в тех районах, где этих ресурсов не хватает.
The intensity of the upspring. Там много людей, именно они делают мятеж таким интенсивным.
Больше примеров...
Интенсивных (примеров 10)
River run-off occurs as high intensity flash floods of short duration. Разлив происходит в виде непродолжительных весьма интенсивных наводнений.
The effects of the progressive warming of ocean surface temperatures are already being experienced through the increased frequency and intensity of weather events. Последствия постепенного повышения температуры поверхности океана уже проявляются в виде участившихся и все более интенсивных климатических катаклизмов.
Conversely, climate change is already affecting the production and trading capacity of some developing countries, inter alia, through the impact of the increased intensity of natural hazards on agriculture and infrastructure. В свою очередь, изменение климата уже начинает сказываться на производственном и торговом потенциале некоторых развивающихся стран, в частности посредством воздействия более интенсивных опасных природных явлений на сельское хозяйство и инфраструктуру.
CHALLENGES At the outset of the project, the use of SPM for the planning and management of natural resources development was new to many project countries and therefore required tailored approaches and intensity of interventions. В самом начале проекта использование СПР для планирования и регулирования освоения природных ресурсов было незнакомой концепцией для многих участвовавших в проекте стран, что потребовало скорректированных подходов и интенсивных действий.
During the 1980s, the intensity of efforts to boost production declined and concerns shifted to the environmental and social consequences of intensified farming methods, especially land degradation, water pollution, rural unemployment and health impacts associated with pesticide use. В 80-х годах интенсивность мер, направленных на расширение производства, уменьшилась и основное внимание стало уделяться экологическим и социальным последствиям интенсивных методов ведения сельского хозяйства, в особенности ухудшению качества земель, загрязнению водных ресурсов, безработице в сельских районах и вредным последствиям для здоровья применения пестицидов.
Больше примеров...
Интенсивной (примеров 13)
In Angola, UNITA's refusal to abide by the Lusaka Protocol and hardened positions threaten to rekindle in all its intensity the same civil war that over a quarter of a century has caused incalculable suffering to millions in that country, particularly the defenceless and the deprived. В Анголе отказ УНИТА выполнять Лусакский протокол и его жесткая позиция грозят новой вспышкой такой же интенсивной гражданской войны, которая на протяжении четверти века причиняла неисчислимые страдания миллионам людей в этой стране, особенно наиболее беззащитным и обездоленным.
These proposals take into account the fact that the arbitration award calls for the monitoring, restructuring and retraining of the police in the Brcko area with an intensity far beyond that in other parts of the country. В этих предложениях учитывается, что в арбитражном решении содержится призыв к гораздо более интенсивной деятельности по наблюдению, перестройке и переподготовке полицейских сил в районе Брчко, чем в других районах страны.
This decision relit the flames of a war shorter in duration, but even greater in intensity as a result of the unprecedented rearming of UNITA forces that had taken place. Это решение вновь разожгло пламя войны, менее продолжительной, но еще более интенсивной в результате происшедшего беспрецедентного перевооружения сил УНИТА.
Sea-level rise, coupled with increased storminess, will exacerbate the rate and intensity of erosion of the coastal areas, affecting human activity and infrastructure. Повышение уровня моря в сочетании с ростом штормовой активности приведет к ускоренной и более интенсивной эрозии прибрежных районов, что будет оказывать неблагоприятное воздействие на деятельность человека и инфраструктуру.
This has turned out to be a particularly complicated process that requires as much adjustment in implementation as intensity in advance planning (since only 50 per cent of the total documentation workload can be slotted). Оказалось, что это чрезвычайно сложный процесс, который требует не только интенсивного перспективного планирования, но и не менее интенсивной корректировки в ходе практической работы (поскольку только 50 процентов общего объема документации может быть включено в график).
Больше примеров...