Английский - русский
Перевод слова Intensity

Перевод intensity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интенсивность (примеров 695)
CARICOM had continuously pointed to the increasing evidence of the impact of warmer climates on the frequency and intensity of weather events. КАРИКОМ постоянно отмечало увеличение числа признаков влияния потепления климата на частоту и интенсивность бедствий, вызванных погодой.
The above data covers the period of time when Hamas greatly increased the severity and intensity of its rocket attacks. Эти данные относятся к тому периоду, когда ХАМАС резко увеличил число и интенсивность ракетных обстрелов.
The diversity of genes, species and ecosystems continues to decline, as the pressures on biodiversity remain constant or increase in intensity as a result of human action. Разнообразие генов, видов и экосистем продолжает снижаться в условиях, когда факторы, способствующие сокращению биоразнообразия, сохраняются или увеличивают свою интенсивность в результате деятельности человека.
Despite the increased intensity of MONUC military operations, during the night of 9 July unidentified elements attacked the village of Ntulamamba, 75 km west of Bukavu in South Kivu. Несмотря на растущую интенсивность военных операций МООНДРК, в ночь на 9 июля неопознанные элементы напали на деревню Нтуламамба в 75 км к западу от Букаву в Южной Киву.
Small island developing States are particularly affected by tropical storms, which have shown an increase both in intensity and occurrence over the Decade, although there was a subsidence in the Caribbean during the first part of the Decade. Малые островные развивающиеся государства в особой мере подвержены воздействию тропических штормов, интенсивность и частотность которых возросла в течение Десятилетия, хотя следует отметить, что в карибском регионе в первой половине Десятилетия наблюдалось уменьшение их активности.
Больше примеров...
Активность (примеров 25)
However, in recent weeks, the intensity of hostilities has generally diminished. Однако в последние недели активность боевых действий в целом спала.
The intensity of the collaboration varies depending on the type of activity and the stage of the programme cycle. Активность сотрудничества варьируется в зависимости от типа деятельности и этапа цикла программирования.
There is, however, evidence that regulation that is restraining competition has a significant dampening impact on business R&D intensity. Имеются, однако, свидетельства, что регулирование, ограничивающее конкуренцию, снижает активность НИОКР в деловом секторе.
Despite the low intensity of the war, currently in its seventeenth year, its impact on women and children had been disproportionate and devastating. Несмотря на то, что активность военных действий низка, в настоящее время, когда идет уже семнадцатый год войны, последствия военных действий для детей и женщин неизмеримо велики, и они находятся в крайне бедственном положении.
OIOS appreciates his dedication in maintaining a high political visibility and is aware of the extreme intensity of the Acting Executive Director's work schedule while in Nairobi, which covers long hours and includes weekends. УСВН высоко ценит его большую политическую активность, и знает о напряженном графике работы исполняющего обязанности Директора-исполнителя, когда он находится в Найроби, который включает работу сверхурочно и в выходные дни.
Больше примеров...
Острота (примеров 14)
The problem of domestic violence has not been sufficiently researched into so far and its scope and intensity still elude social workers. Проблема насилия в семье еще недостаточно хорошо изучена, и ее масштабы и острота по-прежнему не до конца осознаются социальными работниками.
The intensity of the discussions indicates how much importance all countries attach to the MDGs. Острота дискуссии свидетельствует о том, какое большое значение все страны придают ЦРДТ.
The number and intensity of conflicts still raging in some parts of the world, in particular in Africa, is a cause for grave concern. Количество и острота конфликтов, которые происходят в некоторых частях мира, особенно в Африке, вызывают серьезную обеспокоенность.
The first obstacle to peace and reconciliation, the condition sine qua non for the respect of basic human rights, is the intensity of the conflict. Первым препятствием на пути достижения мира и примирения, которые представляют собой непременные условия для уважения основных прав человека, является острота конфликта.
It was agreed that these were global issues affecting all societies, but felt with greater intensity and magnitude in developing countries, and particularly in less developed countries, as well as in economies in transition. Было признано, что эти проблемы являются глобальными, проявляющимися в рамках всех обществ, однако их острота и масштабы значительнее в развивающихся странах - особенно в наименее развитых странах и странах с переходной экономикой.
Больше примеров...
Напряженность (примеров 17)
But the intensity of fighting did not give me the chance. Однако напряженность боя не позволила мне сделать это .
We are aware of the fact that, with an organ that is nearly permanently in session, the intensity of the work and the relationship between the High Commissioner for Human Rights and member States has increased considerably. Мы осознаем, что когда речь идет об органе, который заседает почти постоянно, напряженность работы, взаимоотношения между Верховным комиссаром и государствами-членами значительно возросли.
My intensity scares some people. Моя напряженность пугает некоторых.
The plight that has afflicted the Republic of Bosnia and Herzegovina for the last two and a half years persists with full intensity. Не спадает напряженность ситуации, на протяжении последних двух с половиной лет существующей в Республике Боснии и Герцеговине.
As a result of experiment geometrical parameters of meniscuses of researched liquids and electrostatic intensity on which value of a superficial tension of a liquid has been calculated are obtained. В результате проведения эксперимента получены геометрические параметры менисков исследуемых жидкостей и напряженность электростатического поля, по которым рассчитывалось значение поверхностного натяжения жидкости.
Больше примеров...
Силой (примеров 29)
Yesterday I experienced with special intensity, I quite like the staging of the Madrid delegation. Вчера я испытал с особой силой, я очень хотел постановка делегации Мадриде.
Authoritative predictions point to rising temperatures and sea levels and to greater intensity and incidence of extreme weather events, such as storms, floods, droughts and heat waves. По прогнозам из авторитетных источников, будет происходить повышение температуры и уровня моря, а связанные с погодой экстремальные природные явления, такие, как ураганы, наводнения, засухи и периоды сильной жары, будут проявляться с возрастающей силой и частотой.
The fighting which broke out with new intensity in Afghanistan on 1 January 1994 prompted the Pakistani authorities to close the border with Afghanistan on 12 January 1994, with the exception of persons with valid visas and travel documents and humanitarian cases. Возобновившиеся с новой силой в Афганистане 1 января 1994 года боевые действия заставили пакистанские власти закрыть 12 января 1994 года границу с Афганистаном; исключения сделаны лишь для лиц, имеющих действительную визу и проездные документы, а также для лиц, поездки которых вызваны обстоятельствами гуманитарного характера.
Today, after all those efforts, the crisis in our region remains at the highest level of intensity and continues unabated. Сегодня, после всех этих усилий, кризис в нашем регионе сохраняет свою максимальную остроту и продолжается с неизменной силой.
Peter Travers of Rolling Stone gave the film three out of four stars and praised Chan's performance, saying: "It's the most dramatic role Chan has ever tackled, and he plays it with coiled intensity and raw emotional power." Кинообозреватель Питер Трэверс из журнала Rolling Stone дал фильму три звезды из четырёх и похвалил игру Чана, написав: «Это самая драматичная роль, которую Чан когда-либо играл, и он сыграл её со скачущей интенсивностью и сильной эмоциональной силой».
Больше примеров...
Интенсивными (примеров 16)
There is an increase in the frequency and intensity of extreme weather events. Экстремальные погодные явления становятся все более частыми и интенсивными.
Natural disasters had increased in terms of intensity and frequency. Стихийные бедствия стали более интенсивными и частыми.
The Group believes that, should hostilities gain in intensity and duration, their escalation into a regional conflict cannot be ruled out. По мнению Группы, если военные действия станут более интенсивными и затянутся, не исключена вероятность их перерастания в региональный конфликт.
Today, when international exchanges and interactions are taking place with an ever growing intensity, scope and complexity, adherence to these fundamental purposes and principles takes on particular importance. Сегодня, когда международные обмены и взаимодействия становятся все более интенсивными, широкими и сложными, приверженность этим основополагающим целям и принципам приобретает особое значение.
Changing the management practices into low- intensity pasture systems, organic farming, could reduce surface and ground water pollution, improve the quality of water resources but also protect the water-related ecosystems. Замена прежней практики управления менее интенсивными пастбищными системами и органическим сельским хозяйством могла бы способствовать уменьшению загрязнения поверхностных и подземных вод, повышению качества водных ресурсов, а также защите водных экосистем.
Больше примеров...
Яркости (примеров 15)
The difference is typically based on pixel color, intensity, texture, and location, or a weighted combination of these factors. Разность обычно основана на цвете, яркости, текстуре и местоположении пикселя, или на взвешенной сумме этих факторов.
Each of the pixels in a region are similar with respect to some characteristic or computed property, such as color, intensity, or texture. Все пиксели в сегменте похожи по некоторой характеристике или вычисленному свойству, например, по цвету, яркости или текстуре.
If the intensity difference were smaller between the 4th and the 5th pixels and if the intensity differences between the adjacent neighboring pixels were higher, it would not be as easy to say that there should be an edge in the corresponding region. Если бы изменение яркости между 4-м и 5-м пикселем было меньше, а изменение яркости между их соседями было больше, уже не так просто было бы сказать, что граница должна быть именно в этом месте.
Owing to the significant advantages of said devices - economy, flexibility, high degree of colour intensity and clarity, demand for said devices in these technologies continuously increases. Благодаря их значительным преимуществам - экономичности, эластичности, высокой интенсивности и яркости цвета, непрерывно растет потребность в данных технологиях.
The mass distributions and the light intensity distributions of the meteoroids were analysed, with grouping of the observations for various showers and for all the experimental data together. Был проведен анализ распределения массы и распределения яркости свечения метеороидов на основе разбивки по группам наблюдений в отношении различных дождей и объединения всех экспериментальных данных.
Больше примеров...
Силе (примеров 21)
It was almost hallucinatory in its intensity... I just... Это было похоже на галлюцинацию по своей силе...
The international community is witnessing many new crises and conflicts, which most frequently turn into violence of an unprecedented intensity and fierceness. Международное сообщество является свидетелем многочисленных новых кризисов и конфликтов, которые все чаще превращаются в насильственные конфликты, беспрецедентные по своей силе и жестокости.
6.2. Intensity of the light specifications for manoeuvring lamps 6.2 Требования к силе света огней маневрирования
The illumination selection is based on the application, light spectrum and intensity. Выбор осуществляется по виду применения, спектру и силе света.
The tsunami was extraordinary both in the intensity of its devastation and its wide geographical reach, with waves impacting land and people 4,000 miles from the earthquake's epicentre. Цунами было беспрецедентным не только по своей разрушительной силе, но и по своему географическому охвату: его волны обрушились на побережье и людей в 4000 миль от эпицентра землетрясения.
Больше примеров...
Накал (примеров 11)
The intensity, extent and escalation of military activity in recent days has shocked us all. Накал, масштабы и эскалация военных операций, наблюдаемые в последние дни, потрясли нас всех.
The intensity of the hate engendered by the recent conflict has left deep scars in the minds of children. Накал ненависти, порожденной недавним конфликтом, оставил глубокие шрамы в душах детей.
He had enjoyed his share of affairs over the years, but his infatuation with Mathilde Wesendonck had a special intensity. Годами у него были связи на стороне, но в его увлечении Матильдой Везендонк был особый накал.
The further on the edge, the hotter the intensity. Чем ближе обрыв, тем сильнее накал страстей.
The current text suggested that hostilities must reach a level of intensity beyond that required for the existence of such a conflict under international law in order for a treaty to be suspended or terminated. Нынешний текст предполагает, что для того, чтобы действие договора было приостановлено или прекращено, накал боевых действий должен превысить тот уровень интенсивности, который требуется для существования такого конфликта по международному праву.
Больше примеров...
Силы света (примеров 66)
The expert from CLEPA reminded the group to consider also the variation of intensity of stop lamps. Эксперт от КСАОД напомнил, что группе следует рассмотреть также вопрос об изменении силы света стоп-сигналов.
C-planes: see CIE publication 70-1987, "The measurement of absolute intensity distributions". Плоскости С: см. публикацию МЭК 70-1987 "Измерение распределения абсолютной силы света".
5.27.3. The provisions of paragraphs 5.27.1. and 5.27.2. shall not apply to devices which include an electronic light source control gear or a variable intensity control being part of the device. 5.27.4. 5.27.3 положения пунктов 5.27.1 и 5.27.2 не применяют к устройствам, в которых имеется механизм электронного регулирования источника света или регулятор силы света, являющийся составной частью этого устройства;
7.7.3. the provisions of paragraph 2.2. of annex 4 to this Regulation on local variations of intensity shall be observed. 7.7.3 в отношении частичных изменений силы света должны соблюдаться положения пункта 2.2 приложения 4 к настоящим Правилам.
"3.2.7. a description of the electric power supply conditions for the devices indicated in paragraphs 2.7.9, 2.7,10, 2.7.12, 2.7.14 and 2.7.15 above, including, if applicable, information on a special power supply/electronic light source control gear, or variable intensity control." "3.2.7 описание условий подачи электроэнергии на устройства, указанные в пунктах 2.7.9, 2.7.10, 2.7.12, 2.7.14 и 2.7.15 выше, включая, если это применимо, информацию о специальном источнике питания/механизме электронного регулирования источника света или регуляторе силы света".
Больше примеров...
Трудоемкости (примеров 3)
There were also questions regarding the varying intensity of labour utilized by SMEs in different sectors and the validity of number of employees as a criterion for classifying SMEs. Возникают также вопросы, касающиеся различий в трудоемкости МСП в различных секторах и целесообразности использования числа работников в качестве критерия для классификации МСП.
This greater intensity of labour has led experts to conclude that the small-scale fisheries sector is particularly pro-poor. С учетом такой повышенной трудоемкости эксперты приходят к выводу об особом значении мелкого рыболовства для защиты интересов малоимущего населения.
The effect of using a cable drive consists in reducing the labor intensity involved in the manufacture, reducing the weight of the vehicle and increasing the efficiency of the transmission since two hypoid reduction gears and a transmission shaft are dispensed with in the design. Эффект от применения тросового привода заключается в снижении трудоемкости изготовления, уменьшении веса транспортного средства и повышении КПД трансмиссии так, как из конструкции изымаются два гипоидных редуктора и трансмиссионный вал.
Больше примеров...
Степень (примеров 72)
The Board has consistently maintained that because its recommendations cover a wide range of topics, reflect differing assessments of risk and differing extents and intensity of coverage at different entities across time, that an analysis of numerical trends is misleading. Комиссия неизменно подчеркивает, что поскольку ее рекомендации охватывают широкий диапазон тем и отражают различные оценки риска и разную степень и глубину охвата в разных структурах в тот или иной момент времени, то анализ количественных тенденций может вводить в заблуждение.
With the increasing adoption of national execution, the degree of intensity of the engagement of specialized and technical agencies of the United Nations system in operational activities at the country level has declined. По мере все более широкого принятия практики национального исполнения степень активности участия специализированных и технических учреждений системы Организации Объединенных Наций в оперативной деятельности на страновом уровне снижается.
The unprecedented intensity of the inundation, coming so soon after the earthquake in Haiti, and the level of human misery in the inundated areas of Pakistan point to the need for concerted action by all members of the international community to deal with this humanitarian catastrophe. Беспрецедентные масштабы наводнения, которое произошло вскоре после землетрясения в Гаити, и степень человеческих страданий в затопленных районах Пакистана свидетельствуют о необходимости согласованных действий со стороны всех членов международного сообщества для преодоления последствий этой гуманитарной катастрофы.
The multiple dimensions of discrimination and the interplay of the different grounds of discrimination, such as gender, race and religion, impact on the intensity and severity of discriminatory practices suffered by migrants. Многочисленные формы дискриминации и сочетание различных признаков дискриминации, таких, как пол, раса и религия, влияют на интенсивность и степень тяжести той дискриминационной практики, от которой страдают мигранты.
The intensity measure exists for every random measure and is a s-finite measure. Квадрат (и любая чётная степень) Т-нечётной величины Т-чётна, нечётная степень - Т-нечётна.
Больше примеров...
Интенсивным (примеров 13)
But in these very moments assigned to life, it is still the spectacle... which is to be seen and reproduced, as it attains a greater intensity. Но даже в подобных событиях жизни, которые, казалось бы, мы можем лишь действительно проживать, спектакль вновь демонстрирует и воспроизводит себя, становясь ещё более интенсивным.
But these forces must also understand that in a conflict that is expanding in scope and intensity, they will be expected to step back from their policies of fragmentation and personal interests. Но эти силы должны также понять, что в условиях конфликта, который становится все более широкомасштабным и интенсивным, от них ожидают отказа от их политики раскола и преследования личных интересов.
When it is freed from this strain, its recovering depends on its degree of plasticity, which in time depends on the age of the patient, the genes, the time and intensity of the strain. После высвобождения его восстановление зависит от степени пластичности, на которую, в свою очередь, влияют возраст, генетические особенности, а также то, насколько долгим и интенсивным было испытываемое головным мозгом воздействие.
how relative air humidity and temperature will change, motion intensity) the general floor appearance can be spoiled, waves on the floor and foot clip-clopping may occur. как сильно будет изменяться относительная влажность воздуха, температура, насколько интенсивным будет движение) может быть испорчен общий вид пола, могут появиться волны на полу, звук (постукивание) при ходьбе.
Moreover, in 2008 the Atlantic hurricane season was extremely active, with 16 tropical storms, 5 of which were high intensity hurricanes. Кроме того, в 2008 году крайне интенсивным был сезон ураганов в Атлантическом океане: из 16 тропических штормов 5 переросли в сильные ураганы.
Больше примеров...
Интенсивных (примеров 10)
River run-off occurs as high intensity flash floods of short duration. Разлив происходит в виде непродолжительных весьма интенсивных наводнений.
We are convinced that the greater clarity of the task before us will require more intensity and more focus in our efforts. Мы убеждены в том, что более четкая постановка задачи потребует более интенсивных и целенаправленных усилий.
The impacts of climate change posed a real threat to many Pacific island developing nations, several of which were already suffering from a higher intensity and incidence of storm surges and flooding, which, in turn, was threatening their freshwater supply. Последствия изменения климата представляют реальную угрозу для многих тихоокеанских островных развивающихся государств, некоторые из которых уже страдают от более интенсивных и участившихся штормовых нагонов и наводнений, что, в свою очередь, ставит под угрозу их снабжение пресной водой.
While the above conditions provided the prerequisites for the intensity and spread of wildfires, the ignition of fires was most likely due to human causes. Хотя перечисленные выше факторы создали предпосылки для интенсивных и быстро распространяющихся пожаров, причиной возгораний, вероятнее всего, были действия людей.
During August 8, the TSR released their third and final forecast for the season, slightly raising their forecast named storms to 26, with 14 reaching typhoon intensity and 7 reaching intense typhoon intensity. 8 августа команда TSR выпустила третий и окончательный прогноз, уменьшив число штормов с именами собственными до 26, тайфунов - до 14, а интенсивных тайфунов - до 7.
Больше примеров...
Интенсивной (примеров 13)
In Angola, UNITA's refusal to abide by the Lusaka Protocol and hardened positions threaten to rekindle in all its intensity the same civil war that over a quarter of a century has caused incalculable suffering to millions in that country, particularly the defenceless and the deprived. В Анголе отказ УНИТА выполнять Лусакский протокол и его жесткая позиция грозят новой вспышкой такой же интенсивной гражданской войны, которая на протяжении четверти века причиняла неисчислимые страдания миллионам людей в этой стране, особенно наиболее беззащитным и обездоленным.
This decision relit the flames of a war shorter in duration, but even greater in intensity as a result of the unprecedented rearming of UNITA forces that had taken place. Это решение вновь разожгло пламя войны, менее продолжительной, но еще более интенсивной в результате происшедшего беспрецедентного перевооружения сил УНИТА.
The representative of Brazil, speaking on behalf of the Group of 77, said that in the light of the intensity of the work in the Commission's session it was certain that there was much to be done in the preparations for UNCTAD XI. Представитель Бразилии, выступая от имени Группы 77, заявил, что в свете интенсивной работы, проделанной в ходе сессии Комиссии, можно сделать вывод о том, что при подготовке к ЮНКТАД XI, безусловно, предстоит проделать очень большую работу.
Sea-level rise, coupled with increased storminess, will exacerbate the rate and intensity of erosion of the coastal areas, affecting human activity and infrastructure. Повышение уровня моря в сочетании с ростом штормовой активности приведет к ускоренной и более интенсивной эрозии прибрежных районов, что будет оказывать неблагоприятное воздействие на деятельность человека и инфраструктуру.
This has turned out to be a particularly complicated process that requires as much adjustment in implementation as intensity in advance planning (since only 50 per cent of the total documentation workload can be slotted). Оказалось, что это чрезвычайно сложный процесс, который требует не только интенсивного перспективного планирования, но и не менее интенсивной корректировки в ходе практической работы (поскольку только 50 процентов общего объема документации может быть включено в график).
Больше примеров...