| You know, to be fair, she was just commenting about his pastime, while he was insulting her. | Если по-честному, она всего лишь комментировала его времяпрепровождение, в то время как он оскорблял её. |
| He didn't think twice before insulting me in front of the whole crew. | Он, не задумываясь, оскорблял меня на глазах у всей съемочной группы. |
| I wasn't insulting you, I was trying to help you. | Я не оскорблял вас, я пытался помочь. |
| You know, to be fair, she was just commenting about his pastime, while he was insulting her. | Знаешь, что бы быть справедливым: она просто высказывала свои мысли по поводу его развлечений в то время как он ее оскорблял. |
| He was charged with resisting arrest and insulting and threatening the police authorities. The trial was set for 18 June 2001. | Ему было предъявлено обвинение в том, что он сопротивлялся при аресте, оскорблял полицейских и угрожал им. Суд был назначен на 18 июня 2001 года. |
| The United Nations High Commissioner for Human Rights expressed concern about the case of a well-known poet who had been sentenced to 15 years in prison for allegedly encouraging the overthrowing of the ruling system in Qatar and insulting the "nation's symbols". | Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека выразил обеспокоенность в отношении дела широко известного поэта, приговоренного к пятнадцати годам тюремного заключения за то, что он якобы побуждал к свержению правящей в Катаре системы и оскорблял "национальные символы". |
| When she refused to return the money, he became violent and aggressive, shouting at her and insulting, threatening and hitting her. | Когда она отказалась вернуть деньги, он пришел в ярость и стал агрессивным, кричал на нее, оскорблял, угрожал и бил ее. |
| 4.2 Following these events, the Police filed charges against the author for threatening, insulting and resisting authority and he was brought before the Public Prosecutor, accompanied by a lawyer. | 4.2 После этих событий полиция предъявила автору обвинения в том, что он угрожал представителям власти, оскорблял их и сопротивлялся им, и его доставили в сопровождении адвоката к государственному прокурору. |
| I wasn't insulting you. | Я не оскорблял ва. |
| While you were insulting me. | Пока ты оскорблял меня. |
| "The door was closed but we could"hear him insulting Mr. Brignon. | Дверь закрылась, но в коридоре слышался голос того, кто оскорблял мсье Бриньона. |
| Another, earlier case relates to the prosecution of a drunken night watchman who, in 1992 had been overheard insulting the then-President Walesa, and who had been sentenced to pay a fine equivalent to a month's salary and a one-year suspended sentence. | Другое, более старое дело касается судебного преследования ночного сторожа, который в 1992 году, находясь в состоянии алкогольного опьянения, оскорблял находящегося тогда у власти Президента Валенсу и был приговорен к штрафу в размере месячной заработной платы и одному году лишения свободы с отсрочкой исполнения наказания. |
| He was not even bothered a bit for insulting me before a packed room full of people. | Он, не задумываясь, оскорблял меня на глазах у всей съемочной группы. |