Английский - русский
Перевод слова Inland

Перевод inland с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внутренний (примеров 115)
Beyond its traditional strength in bulk transport, inland waterway transport has successfully expanded into high-value markets of containerised cargo in Western Europe. Помимо своей традиционно прочной позиции на рынке массовых грузов, внутренний водный транспорт успешно проникает на западноевропейские рынки перевозок контейнеризированных товаров с высокой стоимостью.
Inland Clearance Depot Kontena Nasional, Prai Внутренний таможенный склад Контена Насиональ, Прай
The San Bernardino Valley encompasses one of two drainage basins of the Santa Ana River, the Inland Santa Ana Basin. Долина Сан-Бернардино охватывает один из двух бассейнов реки Санта-Ана, внутренний бассейн Санта-Ана.
If we are to develop its potentialities, inland water transport must be made a part of an integrated transport system, comprising all modes. Другая причина такого относительно низкого политического интереса заключается в том, что даже в странах, где внутренний водный транспорт играет существенную роль, его доля в распределении перевозок по видам транспорта обычно ниже, причем зачастую намного ниже, чем соответствующие доли автомобильного и железнодорожного транспорта.
Nilai Inland Port, Nilai Внутренний порт Нилай, Нилай
Больше примеров...
Наземных (примеров 26)
A comparison between ocean freight charges paid for containerized imports and inland transit costs shows the relative importance of the latter. Сравнение расходов на морские перевозки импортных товаров в контейнерах и наземных транзитных расходов показывает относительную значимость последних.
Finally, it was explained that the last sentence of the definition of "maritime performing party" was intended to exclude specifically from the definition those inland carriers who carried the goods only into or out of the port, as decided by the Working Group. И, наконец, было разъяснено, что в соответствии с решением Рабочей группы цель последнего предложения определения "морской исполняющей стороны" состоит в том, чтобы специально исключить из этого определения тех наземных перевозчиков, которые перевозят груз исключительно в порт или из порта.
This report was written as a guide for the parties to the Ramsar Convention on Wetlands, on the MA findings concerning inland, coastal, and near-shore marine wetlands. Данный отчет был составлен в качестве руководства для сторон, подписавших Конвенцию о водно-болотных угодьях (Рамсарская конвенцию. Выводы программы ОЭ касаются наземных, береговых и прибрежных морских водно-болотных угодий.
15.1 By 2020, ensure the conservation, restoration and sustainable use of terrestrial and inland freshwater ecosystems and their services, in particular forests, wetlands, mountains and drylands, in line with obligations under international agreements 15.1 Обеспечить к 2020 году сохранение, восстановление и устойчивое использование наземных и внутренних пресноводных экосистем и связанных с ними услуг, в частности лесов, водно-болотных угодий, гор и засушливых земель, в соответствии с обязательствами по международным соглашениям
Compared to other land-based modes of transport, inland waterway transport is energy-efficient, safe, almost congestion-free and silent. ЗЗ. По сравнению с другими видами наземных перевозок внутренний водный транспорт является энергоэффективным, безопасным, бесшумным, причем на нем практически не возникает заторов.
Больше примеров...
Внутри страны (примеров 50)
There is no inland transportation reimbursement for spare parts or consumables under the dry lease arrangements. Расходы на перевозку внутри страны запасных частей и расходных материалов в рамках системы аренды без обслуживания возмещению не подлежат.
The unspent balance was partially offset by additional requirements for loss on exchange and higher costs for inland transportation and demurrage charges. Неизрасходованный остаток средств был частично компенсирован возникновением дополнительных потребностей в связи с покрытием курсовых убытков и ростом расходов на оплату перевозок внутри страны и покрытие издержек в связи с простоем.
Distributors obtain food and crafts products from farming areas and deliver them to the large consumer centres such as Lomé and the big inland towns. Распределительные сети обеспечивают доставку продовольственных и ремесленных товаров из сельских производственных районов в крупные центры потребления, к которым относятся Ломе и крупные города внутри страны.
The United Nations will only be responsible for paying the inland transportation costs, on initial deployment and subsequent repatriation of the equipment, for the major equipment levels stipulated in the MOU, plus the backup vehicles to a maximum of 10 per cent of such authorized levels. Организация Объединенных Наций несет ответственность только за расходы на перевозку внутри страны при первоначальном развертывании и последующем возвращении имущества по ставкам на перевозку основного имущества, установленным в МОВ, плюс расходы на резерв транспортных средств, который не должен превышать 10 процентов от санкционированного уровня.
Inland areas up to the conifer treeline belong to the Scandinavian and Russian taiga ecoregion, while the highlands and mountains belong to the Scandinavian Montane Birch forest and grasslands ecoregion. Территории внутри страны до хвойной Арктики принадлежат к экорегиону скандинавской и русской тайги, в то время как плоскогорья и горы принадлежат к экорегиону скандинавских горных берёзовых лесов и лугов.
Больше примеров...
Наземного (примеров 12)
This modal split for inland modes has dropped slightly during the past decade (1998: 6.4 per cent). Соотношение видов наземного транспорта за последнее десятилетие незначительно снизилось (1998 год: 6,4%).
Article 99. Regulations may not limit the exercise of freedom of movement with regard to inland vehicle and pedestrian traffic, except in order to guarantee public safety and health. Статья 99 - Нормативные положения не могут ограничивать свободу передвижения наземного транспорта и пешеходов иначе как в интересах безопасности и здоровья населения.
Moreover, a change of attitude on the part of inland carriers with regard to serving shippers' needs would also be important in the view of some experts. Кроме того, по мнению некоторых экспертов, важное значение имеет также изменение отношения операторов наземного транспорта к обслуживанию грузоотправителей.
Article 100. Inland traffic may be subject to national and local regulations. Статья 100 - Движение наземного транспорта может регламентироваться на национальном и местном уровнях.
An inland waterway terminal operator in Liege has joined with Groupe Fer in the management of several terminals in the Liege area to provide services which will very soon include combined land and air transport; Оператор терминала водных перевозок в Льеже объединил свои усилия с группой "Фер" в целях совместного управления различными терминалами в агломерации Льежа, что позволит расширить предложение услуг, которые весьма в скором времени будут предоставляться также для наземного и воздушного транспорта.
Больше примеров...
Вглубь страны (примеров 29)
Salt panning too required coal in large quantities, and the early outcrops near the Firth of Forth became exhausted, forcing the extraction to take place further inland. Соленое панорамирование слишком требовало угля в больших количествах, а ранние обнажения вблизи Ферт-оф-Форта стали изнуренными, заставляя добычу проходить дальше вглубь страны.
They took WN-70 (already heavily damaged by naval shells), and joined the 5th Rangers for the move inland. Они захватили опорный пункт WN-70 (уже значительно повреждённый артиллерийским огнём флота) и присоединились к 5-му батальону рейнджеров, чтобы двигаться вглубь страны.
To this end, the Liberian Government again calls on UNHCR to assist in the inland transfer of all refugees from areas near its borders with Sierra Leone; С этой целью правительство Либерии вновь призывает УВКБ оказать помощь в переводе вглубь страны всех беженцев из находящихся на границе со Сьерра-Леоне районов.
The terminus pipes run inland to a refinery in Santa Fe Springs. Нефтепровод направлен вглубь страны к нефтеперерабатывающему заводу в Санта-Фе-Спрингс.
Today, another 10-truck United Nations convoy, painstakingly, made its way from Beirut to Saida and inland to Jezzine. What used to be a 11/2-hour drive has now become a 6-hour ordeal, on totally clogged roads. Сегодня еще одна колонна Организации Объединенных Наций из десяти грузовиков с большим трудом добралась из Бейрута в Сайду и далее вглубь страны - в Джезин. Путь, который раньше занимал полтора часа езды, превратился в настоящее испытание - машины пробирались шесть часов по совершенно забитым дорогам.
Больше примеров...
Наземные (примеров 24)
This clarification could be achieved by the inclusion here of the phrase "including inland movements within a single port". Такое разъяснение можно обеспечить в результате включения в это положение формулировки "включая наземные перемещения груза в рамках одного порта".
Procedures for reimbursing troop-contributing countries for the costs of inland transportation and preparation of contingent-owned equipment did not comply with the financial and procurement rules of the Organization. Процедуры возмещения предоставляющим войска странам расходов на наземные перевозки, а также за подготовку принадлежащего контингентам имущества не соответствовали финансовым правилам и правилам закупочной деятельности Организации.
As noted in paragraph 6 above, three of the categories presented above are additions to the reimbursement framework (inland transportation, pre-deployment medical and United Nations-specific pre-deployment training). Как отмечалось в пункте 6 выше, три категории, представленные в таблице, являются новыми элементами системы возмещения расходов (наземные перевозки, расходы на медицинское обслуживание на этапе до развертывания и учебная подготовка перед развертыванием с учетом специфики Организации Объединенных Наций).
In addition, the non-utilization of the provision for freight and inland transportation to cover unexpected movements and troop reconfigurations contributed to the savings. Кроме того, экономии способствовало также то, что не были использованы средства, ассигнованные на морские и наземные перевозки в связи с непредвиденными перемещениями войск и их перегруппировкой.
With growing inter- and intraregional trade, increased numbers of landlocked countries and subregional economic integration, as well as national policies to support development of remote and inland areas, demand for regional and international land transport has increased over the past two decades. В условиях роста объемов меж- и внутрирегиональной торговли увеличения числа не имеющих выхода к морю стран и субрегиональной экономической интеграции, а также проведения национальной политики, направленной на содействие развитию отдаленных и островных районов, за истекшие два десятилетия спрос на региональные и международные наземные перевозки вырос.
Больше примеров...
Наземной (примеров 24)
Additional requirement for inland movement of mission equipment and supplies. Дополнительные потребнос-ти в наземной перевозке оборудования и предметов снабжения для миссии.
Owing to delays in the inland transportation of the engineering equipment from Khartoum to Nyala, the unit is not yet operational. Ввиду задержек с наземной транспортировкой инженерного оборудования из Хартума в Ньялу это подразделение пока еще не функционирует.
The Secretariat did not support this proposal and stated that the Organization had received claims in which the cost of the inland transportation exceeded the cost of shipment from the port of embarkation/disembarkation to the mission areas. Секретариат не поддержал это предложение и указал, что Организации предъявлялись требования, в которых стоимость наземной транспортировки превышала расходы по транспортировке от порта погрузки/выгрузки до района миссии.
Reimbursement for transportation costs of inland transportation does not extend to equipment other than major equipment. Компенсация транспортных расходов по внутренней наземной транспортировке не распространяется на иное имущество, помимо основного.
The inland seas in North America (Western Interior Seaway) and Europe had receded by the beginning of the Paleocene, making way for new land-based flora and fauna. Моря, которые покрывали часть Северной Америки и Евразии, сократились в начале палеоцена, открыв новые места обитания для наземной флоры и фауны.
Больше примеров...
Наземную (примеров 13)
(e) Policy on inland transportation costs; ё) политика в отношении расходов на наземную перевозку;
In paragraphs 8 and 9 above, the Advisory Committee has made reference to the various points of view expressed both in the Working Groups and by the Secretary-General with regard to the question of reimbursement for inland transportation. В пунктах 8 и 9 выше Консультативный комитет ссылался на различные точки зрения, выраженные как в рабочих группах, так и Генеральным секретарем по вопросу о компенсации расходов на наземную транспортировку.
Under the transitional arrangements, following the General Assembly's decision to implement the new procedures effective 1 July 1996, the Secretariat was receiving claims for reimbursement of inland transportation costs, subject to the normal verification procedures. В соответствии с переходными процедурами с учетом решения Генеральной Ассамблеи о введении с 1 июля 1996 года новых процедур Секретариат получает заявки на возмещение расходов на наземную транспортировку, на которые распространяются обычные процедуры проверки.
If the above-mentioned claims and amounts to be reimbursed are representative of inland transportation claims to be reimbursed under the new procedures, the Secretariat is of the belief that these costs can be included in the budget to be reimbursed to the troop-contributing countries. Если вышеупомянутые требования и суммы, подлежащие возмещению, являются репрезентативными для требований о возмещении расходов за наземную транспортировку в соответствии с новыми процедурами, то, по мнению Секретариата, эти расходы могут быть включены в бюджетные статьи, по которым производится возмещение расходов странам, предоставляющим контингенты.
The Secretariat will address this matter at the next rate review with the intention of establishing a predictable standard reimbursement rate or "inland transportation" factor for miles the equipment is transported; Секретариат рассмотрит этот вопрос в рамках следующего пересмотра ставок в целях установления реалистичной стандартной ставки возмещения или коэффициента "расходов на наземную транспортировку", применяемых в отношении расстояния, на которое перевозится имущество;
Больше примеров...
Вглубь острова (примеров 19)
Have them land there and strike inland, with 2 objectives. они высадятся здесь и направятся вглубь острова,
Upon landing, Caesar left Quintus Atrius in charge of the beach-head and made an immediate night march 12 mi (19 km) inland, where he encountered the British forces at a river crossing, probably somewhere on the River Stour. После высадки Цезарь оставил Квинта Атрия ответственным за береговой плацдарм и предпринял незамедлительный ночной марш в двенадцать миль вглубь острова, где он столкнулся с бриттскими войсками на переправе - возможно, где-то на реке Стаур (например, в месте, которое в будущем будет называться Кентербери).
Most of the crew fled inland and the Hercules, and Browne, were captured by the Haes in 't Veld of Bastiaan Centsen, who managed to refloat the vessel. Большинство команды убежало вглубь острова, но «Геркулес» и Браун были захвачены командой «Haes in 't Veld» Бастиана Центсена, который сумел снять судно с мели.
One company attacked across the sandbar at the mouth of the Matanikau River while another crossed the river 1,000 meters (1,100 yd) inland and attacked the Japanese forces located in Matanikau village. Одна рота наступала по песчаной косе в устье реки Матаникау, в то время как вторая форсировала реку в 1 км вглубь острова и атаковала японские войска у деревни Матаникау.
Surviving Marines were able to deploy two M1919 Browning machine guns to provide suppressing fire on Gavutu's caves, allowing more Marines to push inland from the landing area. Морские пехотинцы смогли установить два пулемёта Браунинга, которыми они стали подавлять огонь из пещер Гавуту, что позволило продолжить высадку и продвинуться вглубь острова.
Больше примеров...
Сухопутных (примеров 13)
In some countries, cargo interests may not have a cause of action against inland performing parties. В отдельных странах заинтересованные в грузе стороны могут не иметь оснований для возбуждения исков в отношении сухопутных исполняющих сторон.
Regional transport cooperation aimed at reduced inland transit costs through improving the efficiency of transit transport is a major objective. Одна из главных целей заключается в развитии регионального сотрудничества в области транспорта с целью уменьшения стоимости сухопутных транзитных перевозок за счет повышения эффективности транзитных транспортных систем.
In the course of his inland travels he may have visited the small town of Melipilla, which lies on the route between Valparaíso and Santiago. В рамках своих сухопутных странствий Роджер мог посетить городок Мелипилья, расположенный между Вальпараисо и Сантьяго.
The study aims to promote an integrated approach to transport planning through the formulation of policy guidelines for the development of inland container depots and dry ports. Это исследование нацелено на содействие принятию комплексного подхода к планированию транспорта на основе выработки программных руководящих принципов, касающихся развития внутренних контейнерных терминалов и сухопутных портов.
Maintaining assistance for the development of combined transport as part of FITTVN Fonds d'investissement des transports terrestres et des voies navigables (Land and inland waterway transport investment fund). Оказание помощи в целях развития комбинированных перевозок в рамках ИФСПВВП Инвестиционный фонд сухопутных перевозок и внутренних водных путей.
Больше примеров...
Вглубь территории (примеров 13)
Advancing from two landing beaches on opposite sides of the island, they were able to rapidly push inland. Двигаясь с двух пляжей на противоположных сторонах острова, где они высадились, британцы смогли быстро продвинуться вглубь территории.
Adaptation measures, such as moving inland and to higher ground, are impractical for us. Меры адаптации, такие как продвижение вглубь территории или на возвышенность, являются для нас нецелесообразными.
She says the men can't make headway inland because there aren't enough of them. Она говорит, войска не могут продвинуться вглубь территории, потому что не хватает численности.
Rising sea-levels could require heavy investment in flood defences around ports and major industrial installations located near such deep-water ports may need to be relocated inland. Повышение уровня моря может потребовать крупного объема инвестиций в защитные сооружения от наводнений вокруг портов, а крупные промышленные объекты, расположенные вблизи таких глубоководных портов, возможно, будет необходимо перенести вглубь территории.
The Government of Liberia shall relocate all refugee camps further inland to discourage any attempt to use those camps for subversive activities against the Government of Sierra Leone. Правительство Либерии переведет все лагеря беженцев еще больше вглубь территории страны для срыва любых попыток использования этих лагерей для подрывной деятельности против правительства Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Внутрь страны (примеров 11)
Discussions showed that GPS tracking can help waive controls and also move inland control points. В ходе обсуждений выяснилось, что отслеживание при помощи ССН может способствовать отказу от контроля, а также перемещению пунктов контроля внутрь страны.
They head towards their breeding grounds, almost 100 miles inland. Они направляются к месту своего размножения на почти сто миль внутрь страны.
Moreover, the Czech Republic noted that, after its accession to the European Union, its customs authorities had terminated most of their activities at the borders, with the exception of international airports, and moved their activities inland. Чешская Республика отметила также, что после вступления этой страны в Европейский союз ее таможенные органы почти полностью прекратили свою деятельность на границах, кроме международных аэропортов, и перенесли ее внутрь страны.
The winds generated out at sea sweep inland across the continents. Ветры, зародившиеся в море перемещаются внутрь страны через континенты.
They must be allowed to decline or move inland (and eventually decline). Им должны позволить пойти на спад или изменить направление внутрь страны (и в итоге пойти на спад).
Больше примеров...
Вдали (примеров 12)
Once ice or other simple cooling methods became available, some were also established in large inland cities that had good trade routes to the coast. После того людям стали известны лёд и другие простые способы охлаждения, они стали появляться и в крупных городах вдали от моря, которые имели надёжные торговые связи с побережьем.
As a result of the tsunami, the geographical outline of Somalia's north-eastern coast has been altered, and residents have no choice but to rebuild their homes inland so as to avoid being flooded when sea levels rise. В результате цунами изменилась географическая конфигурация северо-восточного побережья Сомали, и у жителей нет иного выхода, кроме как заново отстраивать дома вдали от прибрежной зоны, с тем чтобы избежать затопления при подъеме уровня моря.
The historic homesteads of Hororata and Homebush inland from Christchurch were both extensively damaged, as were Ohinetahi homestead and Godley House on Banks Peninsula. Исторические усадьбы в Хорорате и Хомбуше вдали от Крайстчерча были сильно повреждены, также как и усадьба Охинетахи и дом Годли на полуострове Банкс.
But, whether located inland or on a coast, nuclear power is vulnerable to the likely effects of climate change. Однако, независимо от того, расположена ли атомная станция вдали от моря или на побережье, она остается уязвимой для возможного воздействия изменений климата.
They're built on the hills, inland from the beaches in Rio, and you can see that the houses are just cantilevered over the natural obstructions. Они построены на холмах, вдали от пляжей Рио, и вы можете увидеть, что стены домов - это природные заграждения.
Больше примеров...
Берега (примеров 16)
Close to 1 million people were evacuated to cyclone shelters, safe houses and locations inland. Около миллиона человек были эвакуированы и размещены в убежищах и безопасных строениях и местах, удаленных от берега.
Although the enemy regiment suffered some casualties, the bulk of it reached the east bank and then moved inland into the hills. Хотя северокорейские полки понесли некоторые потери передовые части достигли восточного берега и двинулись вглубь территории по направлению к горам.
Many of the sites from this period are coastal, although 9,000 years ago they would have been some distance inland from the sea. Многие мезолитические памятники расположены на современном побережье, хотя 9000 лет назад они должны были находиться на некотором удалении от берега в связи с более низким уровнем моря.
The Matanikau River area included a peninsula called Point Cruz, the village of Kokumbona, and a series of ridges and ravines stretching inland from the coast. Район реки Матаникау на Гуадалканале включает полуостров, носящий название мыс Крус, деревню Кокумбона и ряд хребтов и ущелий, уходящих вглубь острова от берега.
Nakaguma's 4th Infantry defended the Matanikau from the shore to about 1,000 yards (914 m) inland while Oka's 124th Infantry extended the line further inland along the river. 4-й пехотный полк Накагумы оборонял территорию в глубину около 1000 ярдов (914 м) от берега моря, а 124-й пехотный полк Оки защищало пространство далее вдоль реки.
Больше примеров...
Inland (примеров 12)
The steel came from the Inland Steel Company. Работал в компании Inland Steel Company.
In December 2006, the airline was acquired from its founders by Australian Aviation Holdings, owner of Queensland Regional Airlines (QRA) and Inland Pacific Air. В декабре 2006 года Skytrans Airlines была выкуплена группой инвесторов у холдинга «Australian Aviation Holdings», которому так же принадлежали авиакомпании Queensland Regional Airlines (QRA) и Inland Pacific Air.
Among his most notable buildings are the Inland Steel Building, the Willis Tower (formerly the Sears Tower), and the John Hancock Center. Среди его самых знаменитых зданий: здания Sears Tower, Inland Steel Building и John Hancock Center.
Smyth cited in Holden 2001, pp. 175 For numerous examples see Peter Ravenscroft's survey of nineteenth-century newspaper accounts of the bunyip at Bunyip and Inland Seal Archive Johns cited in Holden 2001, pp. 176 Holden 2001, pp. 176. Отмечено в Holden, 2001, pp. 175 Примеры, собранные в результате исследования Питера Равенскрофта на основе газетных сообщений XIX века о буньипе, размещены в Bunyip and Inland Seal Archive Отмечено в Holden, 2001, pp. 176 Holden, 2001, pp. 176.
Cold (along with The Offspring, Weezer, Social Distortion, Incubus and Adema) was on the bill for the first annual Inland Invasion, which took place on August 25, 2001 and was hosted by the Los Angeles radio station KROQ. Cold (вместе с The Offspring, Weezer, Social Distortion, Incubus и Adema) играли на первом ежегодном концерте Inland Invasion, состоявшемся 25 августа, 2001 и проведенном лосаджелесской радиостанцией KROQ-FMK.
Больше примеров...