Английский - русский
Перевод слова Inland

Перевод inland с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внутренний (примеров 115)
Unfortunately, inland water transport has been excluded from the application of this provision; it should be considered whether the Agreements can be modified on this point. К сожалению, внутренний водный транспорт исключен из сферы применения данного положения; следовало бы подумать, нельзя ли изменить текст Соглашений в этой части.
The Economic and Social Committee of the EU recently called for an increase of EU or national financial aid to stimulate projects and initiatives aiming at promotion of inter-modal transport with inland water transport as one of its components. Недавно Экономический и социальный комитет ЕС призвал увеличить объемы финансовой помощи со стороны ЕС или на национальном уровне для содействия реализации проектов и инициатив, направленных на стимулирование развития системы интермодельных перевозок, одним из компонентов которой должен стать внутренний водный транспорт.
At a later stage, time series data could be included as well as data pertaining to the other infrastructure agreements administered by the UNECE, such as AGR (E-roads) and AGN (inland water transport). На более позднем этапе можно будет включить временные ряды данных, а также данные, касающиеся других соглашений по инфраструктуре, относящихся к кругу ведения ЕЭК ООН, таких, как СМА (дороги категории Е) и СМВП (внутренний водный транспорт).
Inland waterway transport will not be significantly affected by CC until 2050, there appears to be a sufficient time window to assess adaptation options in ports design, fleet design, integrated waterway planning and management and logistics. Поскольку до 2050 года внутренний водный транспорт не будет серьезно затронут последствиями ИК, для оценки вариантов адаптации в рамках проектирования портов и флота, комплексного планирования развития внутренних водных путей, управления ими и соответствующей логистики, судя по всему, остается достаточно времени.
61: excludes inland water transport 61: исключается внутренний водный транспорт
Больше примеров...
Наземных (примеров 26)
A comparison between ocean freight charges paid for containerized imports and inland transit costs shows the relative importance of the latter. Сравнение расходов на морские перевозки импортных товаров в контейнерах и наземных транзитных расходов показывает относительную значимость последних.
(c) The consultant presented draft questionnaires prepared to compare and analyze EATL inland routes with maritime transport. с) Консультант подготовил проекты вопросников для сопоставления и анализа наземных маршрутов ЕАТС с маршрутами морских перевозок.
This program was later adapted for inland search by adding terrain and ground cover factors for use by the United States Air Force and Civil Air Patrol. Позже эта программа была адаптирована для наземных поисков путём добавления ландшафтных укрывающих факторов и используется ВВС США и Гражданским аэронавигационным патрулём США.
The completion of camps and the successful completion of presidential and parliamentary elections resulted in reduced need for support by the Movement Control Section in terms of reduced air operations requiring ground support as well lower volume of inland transportation, container relocation and clearance of prefabricated buildings. Окончание сооружения лагерей и успешное завершение президентских и парламентских выборов привело к уменьшению потребности в поддержке со стороны Секции управления перевозками в плане сокращения числа воздушных перевозок, требующих наземной поддержки, а также уменьшения объема наземных перевозок, перемещения контейнеров и получения разрешений на установку сборных сооружений.
Similarly, he could confirm that, under the transitional arrangement, claims for reimbursement of inland transportation to the point of embarkation would not normally be accepted by the Secretariat when member States opted for reimbursement under the old methodology for budgetary periods prior to 1 July 1996. Аналогичным образом, он может подтвердить, что по временному соглашению Секретариат не будет принимать заявки о возмещении наземных транспортных расходов до места дислокации, если государства-члены будут требовать возмещения в соответствии со старой методологией, действовавшей в отношении бюджетных периодов до 1 июля 1996 года.
Больше примеров...
Внутри страны (примеров 50)
In the areas where Brazilian communities lived, which were inland or close to the border, private Brazilian schools providing instruction in Portuguese had been opened with the authorization of the Ministry of Education and Culture. В районах проживания бразильских общин, которые расположены внутри страны или вблизи границы, с разрешения Министерства образования и культуры были открыты частные бразильские школы с преподаванием на португальском языке.
"and deranged the public mind, even far inland, it must be said that professional seamen were especially alarmed." "и довел до безумия общественные умы, даже далеко внутри страны, нужно сказать, что профессиональные моряки были особенно встревожены."
The Bureau of Immigration and Naturalization is deployed at 36 official crossing points and, as there is limited capacity to deploy to some 176 unofficial entry points, the Bureau monitors movements from strategic positions inland. Сотрудники Бюро иммиграции и натурализации развернуты на 36 официальных пунктах пересечения границы и, поскольку возможности Бюро не позволяют ему направить своих сотрудников на порядка 176 таких неофициальных пунктов, оно ведет наблюдение за перемещением населения со стратегических позиций внутри страны.
They agreed with the three-phased approach of UNHCR to relocate refugees further inland in safer areas in Guinea, provide greater protection and assistance for refugees and internally displaced persons in the border areas and arrange voluntary repatriation of refugees to Sierra Leone. Они согласились с трехэтапным подходом УВКБ, который заключается в том, чтобы переселять беженцев дальше в глубь страны в более безопасные районы Гвинеи, обеспечить более надежную защиту и помощь беженцам и перемещенным внутри страны лицам в приграничных районах и организовывать добровольное возвращение в Сьерра-Леоне.
Most inland freight traffic passes along the Irtysh and Ural rivers, where the large privately-owned river ports of Pavlodar and Atyrau, respectively, are located. Основной грузопоток внутри страны осуществляется по рекам Иртыш и Урал, на которых расположены такие крупные речные порты как Павлодарский и Атырауский соответственно, находящиеся в частной собственности.
Больше примеров...
Наземного (примеров 12)
Moreover, a change of attitude on the part of inland carriers with regard to serving shippers' needs would also be important in the view of some experts. Кроме того, по мнению некоторых экспертов, важное значение имеет также изменение отношения операторов наземного транспорта к обслуживанию грузоотправителей.
Article 100. Inland traffic may be subject to national and local regulations. Статья 100 - Движение наземного транспорта может регламентироваться на национальном и местном уровнях.
They also noted that there is a need for developing an integrated system of land, air, inland waterway and maritime transport. Они также отметили необходимость создания комплексной системы наземного, воздушного, внутреннего водного и морского транспорта.
For instance, an environmental NGO specializing in coastal conservation cannot be a competent representative of the public interest in a case concerning an inland disposal installation. Например, природоохранное НПО, специализирующееся на охране прибрежных районов, не может быть компетентным представителем общественных интересов в деле, касающемся наземного полигона для утилизации отходов.
Acknowledging the importance of terrestrial, marine and coastal, and inland water biodiversity and ecosystem services which, while critically important for sustainable development and current and future human well-being, particularly with regard to poverty eradication, are currently experiencing significant loss, признавая важность наземного, морского и прибрежного и внутреннего водного биоразнообразия и экосистемных услуг, которые в настоящее время испытывают серьезные потери, несмотря на то, что они крайне важны для устойчивого развития и благополучия нынешнего и будущих поколений человечества, особенно для ликвидации нищеты,
Больше примеров...
Вглубь страны (примеров 29)
Salt panning too required coal in large quantities, and the early outcrops near the Firth of Forth became exhausted, forcing the extraction to take place further inland. Соленое панорамирование слишком требовало угля в больших количествах, а ранние обнажения вблизи Ферт-оф-Форта стали изнуренными, заставляя добычу проходить дальше вглубь страны.
Marching along the coast, the French army stormed Alexandria and captured the city, after which Bonaparte led the main force of his army inland. Продвигаясь вдоль побережья, французы штурмом захватили Александрию, после чего Наполеон повёл основные силы вглубь страны.
To this end, the Liberian Government again calls on UNHCR to assist in the inland transfer of all refugees from areas near its borders with Sierra Leone; С этой целью правительство Либерии вновь призывает УВКБ оказать помощь в переводе вглубь страны всех беженцев из находящихся на границе со Сьерра-Леоне районов.
Further inland the terrain becomes hilly with scattered settlements and dense vegetation of bushes and trees. Далее уходя вглубь страны местность становится гористой с редкими поселениями и плотным растительным покровом кустарника и деревьев.
It was raised during meetings with the independent expert that it appeared that many Hawiye clans had displaced further inland returning to claimed places of origin or ancestral lands. В ходе встреч с независимым экспертом обсуждался вопрос о том, что, как представляется, многие выходцы из кланов хавийа переместились дальше вглубь страны, вернувшись в места своего происхождения, на которые они претендуют, или на земли своих предков.
Больше примеров...
Наземные (примеров 24)
This clarification could be achieved by the inclusion here of the phrase "including inland movements within a single port". Такое разъяснение можно обеспечить в результате включения в это положение формулировки "включая наземные перемещения груза в рамках одного порта".
The United Nations requirement for one point of embarkation also had an impact in terms of requiring inland movement of personnel, both in terms of mobilization and demobilization of personnel. Требования Организации Объединенных Наций в отношении одного пункта назначения также предусматривают наземные перевозки персонала как в плане его мобилизации, так и демобилизации.
In the current circumstances, the Mission's inland freight contractors have been found to be more cost-effective and reliable than both of the other options. В нынешних условиях наземные грузовые перевозки, осуществляемые подрядчиками Миссии, оказались более экономически эффективным и надежным способом доставки, чем оба других варианта
Of this amount, $20,176,000 reflects requirements for 61 flights by an AN-124 heavy-lift transport aircraft in order to transport an estimated 44,500 cubic metres of contingent-owned equipment ($19,846,000) and the cost of inland transportation ($330,000). Из этой суммы 20176000 долл. США предназначены для покрытия расходов на 61 рейс тяжелого транспортного самолета Ан-124 для перевозки приблизительно 44500 м3 имущества, принадлежащего контингентам (19846000 долл. США), и расходов на наземные перевозки (330000 долл. США).
With growing inter- and intraregional trade, increased numbers of landlocked countries and subregional economic integration, as well as national policies to support development of remote and inland areas, demand for regional and international land transport has increased over the past two decades. В условиях роста объемов меж- и внутрирегиональной торговли увеличения числа не имеющих выхода к морю стран и субрегиональной экономической интеграции, а также проведения национальной политики, направленной на содействие развитию отдаленных и островных районов, за истекшие два десятилетия спрос на региональные и международные наземные перевозки вырос.
Больше примеров...
Наземной (примеров 24)
The Working Groups requested actual cost reimbursements for all inland transportation. Рабочие группы предложили возмещать все фактические расходы по наземной транспортировке.
At the same time, the Syrian authorities are being encouraged to consider alternative options to ensure the safety and security of inland transportation for the chemical material. Одновременно с этим сирийским властям рекомендуется рассмотреть альтернативные возможности обеспечения охраны и безопасности при наземной транспортировке химикатов.
UNMOVIC and the IAEA may use any type of voice or data transmission, including satellite and/or inland networks, with or without encryption capability. ЮНМОВИК и МАГАТЭ могут использовать любые средства телефонной связи или передачи данных, включая сети спутниковой и/или наземной связи, с применением или без применения технологии шифрования.
Approximately 30 per cent of the inland cargo transportation requirements are planned to be moved, with expected savings of $21,900 in transport cost Такая перевозка планируется примерно для 30 процентов от общих потребностей в наземной транспортировке грузов; ожидается, что экономия на транспортных расходах составит 21900 долл.США
(c) Inland transportation costs of accommodation units transferred from Brindisi, with a total volume of 7,835.4 cubic metres at a cost of $9.80 per cubic metre ($77,000). с) расходы по наземной перевозке жилых блоков, поставляемых из Бриндизи, общим объемом в 7835,4 куб. м из расчета 9,80 долл. США за куб. м (77000 долл. США).
Больше примеров...
Наземную (примеров 13)
Under the current system, inland transportation to the point of embarkation is not normally reimbursed. В соответствии с нынешней системой расходы на наземную транспортировку до места погрузки обычно не возмещаются.
The Office of Internal Oversight Services recommended, inter alia, that consideration be given to establishing standard rates for the reimbursement of inland transportation and preparation costs. Управление служб внутреннего надзора рекомендовало, в частности, рассмотреть вопрос об установлении стандартных ставок возмещения расходов на наземную транспортировку и на подготовку принадлежащего контингентам имущества.
The UNECE Transport Division is collecting and disseminating transport statistics on inland infrastructure, including motor traffic, road traffic accidents and rail traffic. Отдел транспорта ЕЭК ООН занимается сбором и распространением статистики транспорта, характеризующей его наземную инфраструктуру, включая дорожное движение, дорожно-транспортные происшествия и железнодорожные перевозки.
Under the transitional arrangements, following the General Assembly's decision to implement the new procedures effective 1 July 1996, the Secretariat was receiving claims for reimbursement of inland transportation costs, subject to the normal verification procedures. В соответствии с переходными процедурами с учетом решения Генеральной Ассамблеи о введении с 1 июля 1996 года новых процедур Секретариат получает заявки на возмещение расходов на наземную транспортировку, на которые распространяются обычные процедуры проверки.
The Secretariat will address this matter at the next rate review with the intention of establishing a predictable standard reimbursement rate or "inland transportation" factor for miles the equipment is transported; Секретариат рассмотрит этот вопрос в рамках следующего пересмотра ставок в целях установления реалистичной стандартной ставки возмещения или коэффициента "расходов на наземную транспортировку", применяемых в отношении расстояния, на которое перевозится имущество;
Больше примеров...
Вглубь острова (примеров 19)
200 yards inland, there's a tree in the clearing With a rifle leaning up against it. Через 200 ярдов вглубь острова, стоит дерево на поляне возле него есть винтовка.
On the west of Gavaga Creek, 1/7 and 2/164 extended their positions inland along the creek while 2/7 and other 164th troops took positions on the east side of Shōji's positions. К западу от бухты Гавага батальоны 1/7 и 2/164 расширили свои позиции вглубь острова вдоль бухты, а 2/7 и остальные солдаты 164-го пехотного полка заняли позиции с восточной стороны от позиций Сёдзи.
With the generous support of our development partners, the reconstruction phase is progressing well and the families and villages affected have been resettled on higher ground inland, away from the coast. При щедрой поддержке наших партнеров по развитию этап восстановления хорошо продвигается вперед, и пострадавшие семьи и население деревень были переселены вглубь острова в более высоко расположенные над уровнем моря районы, подальше от побережья.
Upon landing, Caesar left Quintus Atrius in charge of the beach-head and made an immediate night march 12 mi (19 km) inland, where he encountered the British forces at a river crossing, probably somewhere on the River Stour. После высадки Цезарь оставил Квинта Атрия ответственным за береговой плацдарм и предпринял незамедлительный ночной марш в двенадцать миль вглубь острова, где он столкнулся с бриттскими войсками на переправе - возможно, где-то на реке Стаур (например, в месте, которое в будущем будет называться Кентербери).
Surviving Marines were able to deploy two M1919 Browning machine guns to provide suppressing fire on Gavutu's caves, allowing more Marines to push inland from the landing area. Морские пехотинцы смогли установить два пулемёта Браунинга, которыми они стали подавлять огонь из пещер Гавуту, что позволило продолжить высадку и продвинуться вглубь острова.
Больше примеров...
Сухопутных (примеров 13)
The Administrative Support Unit of the Movement Control Section manages the customs clearing, freight forwarding, stevedoring and inland transportation contracts, which have an aggregate value of $11 million. Группа административной поддержки Секции управления перевозками занимается контрактами в областях таможенной очистки, экспедирования грузов, погрузочно-разгрузочных работ и сухопутных перевозок на общую сумму 11 млн. долл. США.
In the course of his inland travels he may have visited the small town of Melipilla, which lies on the route between Valparaíso and Santiago. В рамках своих сухопутных странствий Роджер мог посетить городок Мелипилья, расположенный между Вальпараисо и Сантьяго.
Furthermore, unless a reference to national law was inserted, her own Government and others would have difficulty regulating inland carriers under draft article 27. Кроме того, до тех пор, пока не будет включена ссылка на национальное законодательство, ее собственное правительство и другие будут испытывать трудность в регулировании деятельности сухопутных перевозчиков в соответствии с проектом статьи 27.
IEHG developed an Inland ENC Encoding Guide on the basis of a similar document of the US Army Corps of Engineers (USACE). ГСЭВ разработала Руководству по кодированию СОЭНКИ ВС на основе схожего документа Инженерного командования сухопутных войск США (ИКСВ США).
Maintaining assistance for the development of combined transport as part of FITTVN Fonds d'investissement des transports terrestres et des voies navigables (Land and inland waterway transport investment fund). Оказание помощи в целях развития комбинированных перевозок в рамках ИФСПВВП Инвестиционный фонд сухопутных перевозок и внутренних водных путей.
Больше примеров...
Вглубь территории (примеров 13)
Although the enemy regiment suffered some casualties, the bulk of it reached the east bank and then moved inland into the hills. Хотя северокорейские полки понесли некоторые потери передовые части достигли восточного берега и двинулись вглубь территории по направлению к горам.
Adaptation measures, such as moving inland and to higher ground, are impractical for us. Меры адаптации, такие как продвижение вглубь территории или на возвышенность, являются для нас нецелесообразными.
She says the men can't make headway inland because there aren't enough of them. Она говорит, войска не могут продвинуться вглубь территории, потому что не хватает численности.
While the people were held there, the tank facing inland each day sporadically fired on the houses along the road opposite the site. Пока там содержались люди, танк, ствол которого был направлен вглубь территории, каждый день время от времени стрелял по домам, расположенным вдоль дороги напротив карьера.
In April, UNHCR launched a project to improve their safety by moving those in camps closest to the border to locations further inland. В апреле УВКБ приступило к осуществлению проекта по укреплению их безопасности путем перевода лиц, находящихся в расположенных ближе всего к границе лагерях, вглубь территории страны.
Больше примеров...
Внутрь страны (примеров 11)
Discussions showed that GPS tracking can help waive controls and also move inland control points. В ходе обсуждений выяснилось, что отслеживание при помощи ССН может способствовать отказу от контроля, а также перемещению пунктов контроля внутрь страны.
Move them inland and on very stable ground and build the reformers. Переместите их внутрь страны, найдите твёрдую землю и стройте там.
This system includes the entire Danubian Plain and a stretch of land running 48-80 km inland from the coastline in the south. Эта система охватывает всю Дунайскую равнину и простирается на 48-80 километров внутрь страны от его береговой линии.
Some manufacturing is migrating inland, where wages and land prices are still relatively low, and some export operations are shifting to countries like Vietnam, where they are lower still. Некоторые производства мигрируют внутрь страны, где заработная плата и цены на землю все еще сравнительно низкие, а некоторые экспортные операции переходят в такие страны, как Вьетнам, где они все еще ниже.
Moreover, the Czech Republic noted that, after its accession to the European Union, its customs authorities had terminated most of their activities at the borders, with the exception of international airports, and moved their activities inland. Чешская Республика отметила также, что после вступления этой страны в Европейский союз ее таможенные органы почти полностью прекратили свою деятельность на границах, кроме международных аэропортов, и перенесли ее внутрь страны.
Больше примеров...
Вдали (примеров 12)
Under the Dutch, settlement and economic activity was concentrated around sugarcane plantations lying inland from the coast. При голландцах хозяйственно-экономическая деятельность колонистов была сосредоточена вокруг плантаций сахарного тростника, лежавших вдали от побережья.
They're built on the hills, inland from the beaches in Rio, and you can see that the houses are just cantilevered over the natural obstructions. Они построены на холмах, вдали от пляжей Рио, и вы можете увидеть, что стены домов - это природные заграждения.
As a result of the tsunami, the geographical outline of Somalia's north-eastern coast has been altered, and residents have no choice but to rebuild their homes inland so as to avoid being flooded when sea levels rise. В результате цунами изменилась географическая конфигурация северо-восточного побережья Сомали, и у жителей нет иного выхода, кроме как заново отстраивать дома вдали от прибрежной зоны, с тем чтобы избежать затопления при подъеме уровня моря.
In 1827, a Russian Navy report listed the Inupiat villages of "Eidamoo" near the coast and "King-a-ghe" inland in the area. В 1827 российский флот в докладе перечислил деревни инупиатов «Eidamoo» вблизи побережья и «King-a-ghe» вдали от побережья в этой области.
They're built on the hills, inland from the beaches in Rio, and you can see that the houses are just cantilevered over the natural obstructions. Они построены на холмах, вдали от пляжей Рио, и вы можете увидеть, что стены домов - это природные заграждения.
Больше примеров...
Берега (примеров 16)
He was dropped 15 miles inland near Neuville, behind German lines. Его выбросили где-то в 15 милях от берега... недалеко от Новиля.
The lab's 200 miles inland. Лаборатория находится в 300 км вглубь от берега.
Although the enemy regiment suffered some casualties, the bulk of it reached the east bank and then moved inland into the hills. Хотя северокорейские полки понесли некоторые потери передовые части достигли восточного берега и двинулись вглубь территории по направлению к горам.
Nakaguma's 4th Infantry defended the Matanikau from the shore to about 1,000 yards (914 m) inland while Oka's 124th Infantry extended the line further inland along the river. 4-й пехотный полк Накагумы оборонял территорию в глубину около 1000 ярдов (914 м) от берега моря, а 124-й пехотный полк Оки защищало пространство далее вдоль реки.
Many villages were dedicated to fishing and traded their marine goods for the rest of their needs with those living inland. Многие деревни занимались рыболовством и продавали морские продукты жителям удалённых от берега территорий, получая взамен нужные товары.
Больше примеров...
Inland (примеров 12)
These were later replaced with similar ones with the overprint reading ERITREA INLAND REVENUE. Позднее их сменили аналогичные марки с текстом надпечатки: ERITREA INLAND REVENUE.
The steel came from the Inland Steel Company. Работал в компании Inland Steel Company.
Teng has released five studio albums: Waking Hour (2002), Warm Strangers (2004), Dreaming Through the Noise (2006), Inland Territory (2009) and Aims (2013). В настоящее время Виена выпустила пять альбомов: Waking Hour (2002), Warm Strangers (2004), Dreaming Through The Noise (2006), Inland Territory (2009) и Aims (2013).
It is close to the northern end of Canterbury's Inland Scenic Route (formerly State Highway 72), which skirts the inner edge of the Canterbury Plains, running southwest to Timaru via Oxford and Geraldine. Город находится неподалёку от северного окончания туристического «Внутреннего живописного маршрута» (англ. Canterbury's Inland Scenic Route), бывшего шоссе 72, который огибает внутренний край равнины Кентербери, проходит через Тимару, Оксфорд и Джеральдин.
Cold (along with The Offspring, Weezer, Social Distortion, Incubus and Adema) was on the bill for the first annual Inland Invasion, which took place on August 25, 2001 and was hosted by the Los Angeles radio station KROQ. Cold (вместе с The Offspring, Weezer, Social Distortion, Incubus и Adema) играли на первом ежегодном концерте Inland Invasion, состоявшемся 25 августа, 2001 и проведенном лосаджелесской радиостанцией KROQ-FMK.
Больше примеров...