Английский - русский
Перевод слова Inhabited

Перевод inhabited с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Населенный (примеров 19)
Every inhabited world I have encountered in this galaxy has been ravaged by the Wraith. Каждый населенный мир, где я бывала в этой галактике, был разорен Рейфами.
As the only country in the world with exclusive responsibility for the freshwater resources of an entire continent, and as the driest inhabited continent, Australia understands the vulnerability of environmental flows. Как единственная в мире страна, несущая исключительную ответственность за ресурсы пресной воды целого континента, а также как самый засушливый населенный континент, Австралия понимает уязвимость природных водных источников.
A. Tribal inhabited region А. Регион, населенный племенами
The occupation authorities destroyed some 241 inhabited localities in the Golan following the occupation of the area in 1967 and expelled their inhabitants, and houses of worship, schools and health centres were not safe from this destruction. Начиная с момента оккупации этой зоны в 1967 году оккупационные власти разрушили на Голанах 241 населенный пункт, не пощадив при этом ни объекты культа и школы, ни медицинские учреждения.
Definition of "inhabited settlement": any permanent inhabited settlement regardless of size or lifestyle. Определение «населенный пункт» означает любой постоянный населенный пункт независимо от его размера или образа жизни, ведущегося его жителями.
Больше примеров...
Проживания (примеров 57)
The Group's investigation revealed that Col. Mudahunga of the Congolese army had issued orders to his soldiers to carry out attacks targeting civilians in Kitchanga, including shelling an area inhabited by civilians, causing considerable collateral damage (see para. 124). В ходе проведенного Группой расследования было установлено, что полковник конголезской армии Мудахунга приказывал своим солдатам нападать на гражданских лиц в Китчанге, в том числе обстреливать район их проживания, что привело к значительному побочному ущербу (см. пункт 124).
This was defined by the local administrative authority and by the interviewer visually or by means of questions and denoted a homogeneous area inhabited by indigenous persons. Она определялась местными административными органами и счетчиками, проводившими перепись, визуальным путем или в процессе опроса, и под этим понятием подразумевалось однородное пространство компактного проживания коренных жителей.
The provision of article 4 of the Law thereof defines permanent residence as the residence inhabited by the citizen with the intent to live there on a permanent basis. Положения статьи 4 этого закона определяют постоянное местожительство как местожительство гражданина с намерением постоянного проживания.
The list, approved by the Council of Ministers, of inhabited localities recommended for permanent residence; and information on living conditions and employment opportunities there предоставлять беженцу перечень населенных пунктов, определяемых Кабинетом министров Туркменистана и рекомендуемых для постоянного проживания, и информацию об условиях проживания и возможности трудоустройства в этих населенных пунктах
The marginalized areas in question were not those typically inhabited by the Ndbele people, but rather by the Tonga, Sotho and Venda. Such uneven development, not only in terms of land but also in terms of infrastructure, was a legacy of colonialism. При этом к таким маргинализированным районам относятся не те, где исконно проживает народность ндбеле, а, скорее, районы проживания народностей тсонга, сото и венда.
Больше примеров...
Населяли (примеров 56)
When Columbus discovered America, bison (American buffalo) inhabited a wide-ranging area. Когда Колумб открыл Америку, бизоны (Американские буйволы) населяли обширные территории.
It was in 1935 that Theodoros Viglis caught one male and two female Kri-kri in Samariá Gorge and released them on Agios Theodoros so that they could breed with integrity since no other goats inhabited the island. В 1935 году Теодорос Виглис поймал одного самца и двух самок кри-кри в Самарийском ущелье и выпустил их на Айос-Теодорос, чтобы они могли свободно размножаться, поскольку никакие другие козы не населяли остров.
Some 86 per cent of Fiji was indigenous land, as the indigenous peoples had inhabited the Fiji islands since 3000 B.C. and other ethnic groups had arrived later. Примерно 86 процентов территории Фиджи составляют земли коренного населения, так как коренные народы населяли острова Фиджи с 3000 года до нашей эры, а другие этнические группы прибыли позднее.
The Muisca inhabited mainly the area of what is now the Departments of Boyacá and Cundinamarca high plateau (Altiplano Cundiboyacense) where they formed the Muisca Confederation. Представители народа муиска населяли в основном современную территорию департамента Бояка и высокогорное плато Кундинамарки, где они образовали Конфедерацию муисков.
Before the arrival of the Spanish conquest, most of today's Catamarca was inhabited by the Diaguitas indigenous people, including the fierce Calchaquí tribe. До прибытия испанских завоевателей, большую часть современной Катамарки населяли коренные жители из группы племён Диагита, включая воинственное племя Кальчаки.
Больше примеров...
Которых проживают (примеров 30)
There are 149 settlements in the West Bank, inhabited by some 480,000 settlers. На Западном берегу насчитывается 149 поселений, в которых проживают примерно 480000 поселенцев.
On a daily basis, newspapers and magazines may be obtained from the south through the Ledra Palace crossing point and may be brought freely to villages in the north inhabited by Greek Cypriots and Maronites. Такие газеты и журналы можно ежедневно получать с юга через контрольно-пропускной пункт "Ледра пэлис" и можно свободно доставлять в деревни на севере, в которых проживают киприоты-греки и марониты.
He asked the Special Rapporteur how he intended to fulfil that part of his mandate, whether he intended to visit the regions inhabited by national minorities, and whether future reports would include an assessment of that situation. Он спрашивает Специального докладчика, каким образом последний намерен выполнить эту часть своего мандата, собирается ли он посетить районы, в которых проживают национальные меньшинства, и будет ли включена в следующие доклады оценка ситуации в этом плане.
Now the "aventureros" conquer the US cities inhabited by large colonies of Latin Americans. Теперь "авантюристы" покоряют те города в США, в которых проживают крупные колонии латиноамериканцев.
While welcoming the measures taken to eliminate economic development disparities between different regions, the Committee notes that the western provinces and regions that are inhabited by the most numerous minorities continue to be economically underdeveloped. Приветствуя меры, принятые для устранения неравенства в экономическом развитии между различными регионами, Комитет отмечает, что западные провинции и регионы, в которых проживают наиболее многочисленные меньшинства, по-прежнему остаются экономически недоразвитыми.
Больше примеров...
Населены (примеров 35)
Kurukh Sauria Paharia The mountainous areas along the northern and eastern edges of the Indian Subcontinent are inhabited primarily by speakers of Tibeto-Burman languages. Курух Малто Горные районы вдоль северной и восточной окраин Индийского субконтинента населены в основном носителями тибето-бирманских языков.
The Samoan Islands are believed to have been inhabited by Polynesian peoples for some 3,000 years. Полагают, что острова архипелага Самоа были населены полинезийцами на протяжении примерно 3000 лет.
Comprising the FSM are 607 high volcanic and low coral islands (atolls) only 65 of which are inhabited. ФШМ состоит из 607 возвышенных вулканических и низменных коралловых островов (атоллов), из которых лишь 65 населены.
This concern is expressed because the villages reported to have been burned and destroyed in this manner are almost exclusively inhabited by African tribes, mostly Fur, Masalit and Zaghawa. Эта озабоченность выражается ввиду того, что деревни, которые, по сообщениям, были сожжены и уничтожены таким образом, почти полностью населены африканскими племенами, главным образом фур, масалит и загава.
Pursuant to Security Council resolution 1244 (1999), the Government was unable to monitor implementation of the instrument in that territory, even those parts inhabited by Serbs, since it was under the administration of the United Nations. Согласно резолюции Совета Безопасности 1244 (1999) правительство не имеет возможности следить за выполнением этого инструмента на данной территории даже в тех районах, которые населены сербами, поскольку она находится под управлением Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Где проживают (примеров 26)
Many Chechen refugees in Georgia had taken refuge in the area inhabited by the Kists. Многие чеченские беженцы в Грузии нашли приют в районе, где проживают кисты.
In addition, the Government has repaired and improved 20 houses inhabited by the Roma people in Limassol. Кроме того, усилиями государства было отремонтировано и модернизировано 20 домов в Лимасоле, где проживают цыгане.
It affects all territories inhabited by indigenous peoples. Protection of the environment requires the assistance of the United Nations Environment Programme. Она существует на всех территориях, где проживают коренные народы мира, и является одной из важнейших частей международной программы, разработанной Программой Организации Объединенных Наций по защите окружающей среды.
On 29 and 30 October 1995, for example, an NGO held a seminar on the development of the north-east, a region inhabited by the ethnic minorities of the high plateaux. Например, 29 и 30 октября 1995 года одной из НПО был проведен семинар, посвященный развитию северо-восточного района страны, где проживают эти меньшинства.
Most regions inhabited by Roma have amateur artistic and performing groups; human rights centres are also being set up, and there are Roma Sunday schools in two towns. В большинстве регионов, где проживают цыгане, функционируют самодеятельные художественные коллективы, создаются правозащитные центры, в двух городах Украины работают цыганские воскресные школы.
Больше примеров...
Населена (примеров 33)
According to historians, this territory had to be inhabited since the Stone Age. По мнению учённых, данная территория населена со времён каменного века.
If this is Earth, it's no longer inhabited by human beings. Ужасно! Если это земля, то она больше не населена людьми. Тсс.
Then in 1000-1100 AD, the Polynesian explorers Toi and Whātonga visited New Zealand, and found it inhabited by a primitive, nomadic people known as the Moriori. Затем, в 1000-1100 годах полинезийские путешественники Тои и Фатонга посетили Новую Зеландию и обнаружили, что она населена примитивным кочевым народом, известным как мориори.
In Bruce Sterling's novel Schismatrix, Europa is inhabited by genetically engineered posthumans. В романе Брюса Стерлинга «Схизматрица» Европа населена генетически модифицированными постлюдьми.
Prior to European settlement, the area around Mareeba was inhabited by the Muluridji people. До прихода европейцев территория около Марибы была населена Мулуриджийцами.
Больше примеров...
Заселены (примеров 28)
The few villages and town that had been inhabited by both communities did not have any Misseriya residing in them at the end of the performance period. В конце отчетного периода в деревнях и городах, которые когда-то были заселены обеими общинами, не проживало ни одного представителя племени миссерия.
In the Andean high plateau areas, most of the population was Quechua or Aymara, whereas the Amazon plains areas were inhabited mostly by indigenous peoples, engaged in both subsistence and export-oriented activities. На высокогорных плато Анд основную часть населения составляют кечуа или аймара, в то время как равнины Амазонии заселены в основном коренными народами, занятыми натуральным хозяйством и производством продукции на экспорт.
The areas around Żebbuġ have been inhabited for millennia. Окрестности Буштеграда заселены в течение нескольких тысячелетий.
The stanitsas were inhabited by settlers from already existing cossack settlements in the Caucasus, as well as Don cossacks. Станицы Сунженской линии были заселены казаками из уже существовавших станиц Кавказской линии, а также донскими казаками.
In Fakaofo, two motu are inhabited: Fale and Fenuafala; Atafu and Nukunonu have one inhabited motu each. В группе Факаофо заселены два моту (Фале и Фенуафала), а в группе Атафу и Нукуноно - по одному моту.
Больше примеров...
Проживали (примеров 38)
Around 1000 AD, the local barons built a castle on the local cliff that was inhabited for three centuries. Около 1000 года местные бароны построили замок на скале, в котором проживали в течение трех столетий.
Villages and farms that were once inhabited by Fur are destroyed and vacant. Селения и фермы, в которых когда-то проживали фуры, были разрушены и остаются пустыми.
In the first quarter of 1999,692 families living inside camps inhabited shelters which failed to meet minimum standards. В первом квартале 1999 года 692 особо нуждающиеся семьи в лагерях беженцев проживали в жилищах, которые не удовлетворяли минимальным стандартам.
As at 30 June, the Port-au-Prince metropolitan area contained 172 sites inhabited by 103,565 internally displaced persons. По состоянию на 30 июня в столичном районе Порт-о-Пренса находилось 172 объекта, на которых проживали 103565 внутренне перемещенных лиц.
The Quimbaya inhabited the areas corresponding to the modern departments of Quindío, Caldas and Risaralda in Colombia, around the valley of the Cauca River. Кимбайцы проживали в районе современных департаментов Киндио, Кальдас и Рисаральда в Колумбии в долине реки Каука.
Больше примеров...
Заселенных (примеров 18)
Offset Apartments inhabited in 1993 by period of construction Количество заселенных в 1993 году квартир с разбивкой по времени сооружения здания
The archipelago consists of three inhabited islands, Malta, Gozo and Comino and two other uninhabited islands. Архипелаг состоит из трех заселенных островов - Мальты, Гоцо и Комино, и двух незаселенных островов.
With the signing of the Treaty of Tlatelolco, Latin America and the Caribbean became one of the first inhabited regions to be declared a nuclear-weapon-free zone. В результате подписания Договора Тлателолко Латинская Америка и бассейн Карибского моря стали одним из первых заселенных регионов, объявленных зоной, свободной от ядерного оружия.
Despite the success it has achieved, the challenges of providing quality education in the context of the geographical isolation and remoteness of most inhabited islands of the Maldives still remain. Несмотря на достигнутые в этой области успехи, по-прежнему остаются вызовы, связанные с предоставлением качественного образования в контексте географической изоляции и удаленности наиболее заселенных островов Мальдив.
He had a special interest in the regions inhabited by Mongolians. Его особенно интересует положение регионов, заселенных монгольцами.
Больше примеров...
Обитаемых (примеров 27)
Home Island, also known locally as Pulu Selma, is one of only two permanently inhabited islands of the 26 islands of the Southern Atoll of the Cocos (Keeling) Islands, an Australian Overseas Territory in the central-eastern Indian Ocean. Хоум (англ. Номё Island) - один из двух постоянно обитаемых островов южного атолла, который состоит всего из 26 островов, Кокосовых островов, австралийской заморской территории в центрально-восточной части Индийского океана.
Vanuatu, as an extreme example, has 110 languages for a population of 151,000 on 74 inhabited islands spread over a distance of 720 km. В государстве Вануату, которое является наиболее радикальным примером, население численностью 151000 человек, расположенное на 74 обитаемых островах, рассеянных на протяженности 720 км, пользуется 110 языками.
Moreover, legal imports as defined by Customs, is any item that is landed or passes through the prescribed ports of entry on any of the 8 inhabited islands of the country and consumed on island/ in state. Более того, к законному импорту по определению таможни относятся любые предметы, доставляемые на сушу или проходящие через предписанные порты таможенной обработки на любом из восьми обитаемых островов страны и потребляемые на острове/в государстве.
Census November 30th 2006: 101,991 on 36 inhabited islands; Tongatapu's population is 72,045 that include 71 per cent of the Tongan Population. По результатам проведенной 30 ноября 2006 года переписи населения, численность населения составляет 101991 человек, проживающий на 36 обитаемых островах; численность населения Тонгатапу составляет 72045 человек.
The inhabited islands are as follows: В число обитаемых островов входят следующие:
Больше примеров...
Заселен (примеров 16)
Once area. was fully inhabited, the population of Maaleh Adumim would be approximately 23,000. Когда район. будет полностью заселен, общая численность населения Маалех-Адумима составит примерно 23000 человек.
What about an era the island was inhabited by indigenous peoples? А как насчет тех времен, когда остров был заселен коренными народами?
Mely has been inhabited for many centuries and still possesses various relics from the Viking age. Мелёй был заселен в течение многих столетий и на территории до сих пор сохранились различные реликвии периода викингов.
The area around Kapoeta, Eastern Equatoria, is inhabited by the Toposa. 5 The amendments called for the creation of the position of Prime Minister who, although appointed by the President, would be accountable to Parliament. Район Капоэты, восточная часть Экваториальной провинции, заселен племенем топоса. 5 Поправки предусматривали создание должности премьер-министра, который, хотя и назначается президентом, отчитывался бы перед парламентом.
Thor Heyerdahl wouldn't have dared to set for a voyage on such a boat to the Easter Island, which is thought to be inhabited by active tiwanacotas. Тур Хейердал вряд ли решился отправиться на такой лодочке к острову Пасхи, который, как считают некоторые исследователи, был когда-то заселен предприимчивыми тиванакцами.
Больше примеров...
Заселена (примеров 27)
In the wake of its ultra-nationalist policy for expansion and the creation of the Greater Serbia, Belgrade has prepared and is implementing the plan for settling Serb refugees displaced from Croatia and Bosnia-Herzegovina in Kosova, which is inhabited mainly by an Albanian native population. Следуя своей ультра-националистической политике экспансии и создания Великой Сербии, Белград разработал и приступил к осуществлению плана расселения сербских беженцев, перемещенных из Хорватии и Боснии и Герцеговины, в Косова, которая заселена преимущественно коренным албанским населением.
The two fugitive Faltine then entered a universe known as the Dark Dimension, which was inhabited by sorcerers known as the Mhuruuks. Беглецы обосновались в иной реальности, известной как Тёмное измерение, которая была заселена колдунами известными как мхурууксы.
Similarly, the Kurd-Dagh (Kurdish Mount) has been inhabited by Kurds for more than a millennium. Аналогично, территория Курдских гор была заселена курдами на протяжении более тысячи лет.
Low sea-levels meant that Britain was attached to the continent for much of this earliest period of history, and varying temperatures over tens of thousands of years meant that it was not always inhabited. Низкий уровень моря показывает, что Британия не всегда была отделена от континента, а исследования, показывающие на изменения температуры в течение десятков тысяч лет, означают, что она не была заселена постоянно.
The hill has been dug lower several times during the centuries, thus leaving less material to be found by excavations, but some researchers believe that the area has been inhabited since the 12th or 13th century. Холм был перекопан несколько раз в течение столетий, в результате чего там осталось меньше материала, который мог быть найден археологами, но некоторые исследователи считают, что эта область была заселена ещё с XII или XIII века.
Больше примеров...
Жилых (примеров 27)
On the way to Gyuyulyu at the south-western end of the district, scattered inhabited houses can be seen. По пути в село Гюйюлю, находящееся в юго-западной части района, есть несколько стоящих в разных местах жилых домов.
Arson of buildings, warehouses, ships or any building that is inhabited or that serves as a dwelling place is punishable by [a prison term of] 5 to 20 years (article 437). поджог зданий, магазинов, судов или любых других жилых или служащих для жилья зданий влечет за собой наказание в виде тюремного заключения сроком от 5 до 20 лет (статья 437).
"Concentration of civilians" means any concentration of civilians, be it permanent or temporary, such as in inhabited parts of cities, or inhabited towns or villages, or as in camps or columns of refugees or evacuees, or groups of nomads. "Сосредоточение гражданских лиц" означает любое сосредоточение гражданских лиц, будь то постоянное или временное, такое как в жилых частях городов, или в заселенных поселках или деревнях, либо в лагерях или колоннах беженцев или эвакуируемых, или в группах кочевого населения.
Notably, the four largest public housing complexes in New Orleans (the "big 4"), mostly inhabited by African Americans, were demolished to give way to planned redevelopment of mixed-income communities and other uses. Так, четыре крупнейших жилых комплекса с невысокой квартирной платой в Новом Орлеане («большая четверка»), в которых жили в основном афроамериканцы, были снесены, чтобы освободить место для намеченного строительства жилья для лиц с разным уровнем дохода и для других целей.
Avoid inhabited or sensitive areas (schools, hospitals); прокладка маршрутов дорог в объезд жилых районов и уязвимых объектов (школ, больниц);
Больше примеров...
Жили (примеров 29)
It was inhabited for about 30 years, although as an extension to an existing ranch house, rather than a standalone structure as intended by Fuller. В этом доме жили 30 лет, но в качестве дополнения к ранчо, а не самостоятельного жилища, как предполагал Фуллер.
His delegation understood the term "indigenous people" to refer to the descendants of people who had already inhabited a geographical region before the arrival of groups which had later became dominant through contest, occupation, settlement or other means. Насколько понимает его делегация, термин "коренные народы" относится к потомкам людей, которые жили в том или ином географическом регионе до прибытия туда групп, которые впоследствии путем конкуренции, оккупации, расселения или иным образом добились доминирующего положения в обществе.
The journal's name refers to the Tien Shan mountain range in Mongolia, a region inhabited by ancient Turkic tribes. Название журнала является отсылкой к горам Тянь-Шань в Монголии, в которых жили древние тюркские племена.
It has been known for some time that St Kilda was continuously inhabited for two millennia or more, from the Bronze Age to the 20th century. Мартин Мартин писал: Ранее считалось, что на Сент-Килде постоянно жили люди в течение двух тысяч лет или больше, с бронзового века до ХХ века.
Notably, the four largest public housing complexes in New Orleans (the "big 4"), mostly inhabited by African Americans, were demolished to give way to planned redevelopment of mixed-income communities and other uses. Так, четыре крупнейших жилых комплекса с невысокой квартирной платой в Новом Орлеане («большая четверка»), в которых жили в основном афроамериканцы, были снесены, чтобы освободить место для намеченного строительства жилья для лиц с разным уровнем дохода и для других целей.
Больше примеров...