Английский - русский
Перевод слова Inhabited

Перевод inhabited с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Населенный (примеров 19)
Pete Jacobs involuntarily travels into the future (the year 2007), and eventually arrives in a world inhabited by dinosaurs. Пит Джейкобс невольно переносится в будущее (в 2007 год), но в конечном счете попадает в мир, населенный динозаврами.
As the only country in the world with exclusive responsibility for the freshwater resources of an entire continent, and as the driest inhabited continent, Australia understands the vulnerability of environmental flows. Как единственная в мире страна, несущая исключительную ответственность за ресурсы пресной воды целого континента, а также как самый засушливый населенный континент, Австралия понимает уязвимость природных водных источников.
Outsiders, even admirers, have often wondered how the most globalized country in the world - a continent inhabited by people from every land - can be so irrationally insular on some issues. Аутсайдеры, даже поклонники, часто удивлялись, как самая глобализированная страна в мире - континент, населенный людьми со всех сторон мира, - мог быть столь нерационально ограниченным в некоторых вопросах.
In general, to qualify for this status, an inhabited locality should have more than 12,000 inhabitants and the occupation of no less than 85% of inhabitants must be other than agriculture. В общем, чтобы претендовать на этот статус, населенный пункт должен иметь более 12000 жителей, а виды деятельности не менее 85 % жителей должны не являться сельским хозяйством.
As a result of this assault, they captured the inhabited locality of Agburun and several hills overlooking the village of Ovshar in the Agjabedi district, 30 kilometres from the border of Nagorny Karabakh. В результате марша ими были захвачены населенный пункт Агбурун и несколько высот у села Овшар Агджабединского района, находящегося в 30 км от границы Нагорного Карабаха.
Больше примеров...
Проживания (примеров 57)
Lastly, he invited the delegation to explain why the State was making changes to place names in regions inhabited by minorities. Наконец, он просит делегацию пояснить, почему государство осуществляет топонимические изменения в районах проживания меньшинств.
The official policy of the Ministry of Internal Affairs is to give priority to self-declared minority applicants when recruiting police officers in regions inhabited by substantial numbers of national minorities. Официальная политика Министерства внутренних дел предусматривает приоритет кандидатов, заявивших о принадлежности к меньшинству, при наборе сотрудников полиции в регионах проживания значительного числа представителей национальных меньшинств.
Nationally mixed areas are determined in the statutes of the municipalities of Lendava, Murska Sobota (for the area inhabited by the Hungarian ethnic community), Koper, Izola and Piran (for the area inhabited by the Italian ethnic community). Национально-смешанные районы определены в статутах муниципалитетов Лендава, Мурска-Собота (для района проживания венгерской этнической общины), Копер, Изола и Пиран (для района проживания итальянской этнической общины).
Such people's former places of permanent residence were often damaged, destroyed or unlawfully inhabited by others. Бывшие места постоянного проживания этих людей нередко повреждены, разрушены или незаконно заняты другими лицами.
The marginalized areas in question were not those typically inhabited by the Ndbele people, but rather by the Tonga, Sotho and Venda. При этом к таким маргинализированным районам относятся не те, где исконно проживает народность ндбеле, а, скорее, районы проживания народностей тсонга, сото и венда.
Больше примеров...
Населяли (примеров 56)
20 million years ago, an apelike creature inhabited the earth. 20 миллионов лет назад обезьяно-подобные существа населяли землю.
They originally inhabited the Misty Mountains as a home, until they were driven out by Orcs. Изначально они населяли Мглистые горы, пока их не вытеснили оттуда орки.
There was it when the Earth was inhabited only by beasts and the leg of man did not step on it yet. Было это, когда Землю населяли только звери, и еще не ступала по ней нога человека.
Prior to the arrival of colonists, the Western Abenakis inhabited New Hampshire and Vermont, as well as parts of Quebec and western Maine. До прибытия европейцев западные Абенаки населяли Нью-Гэмпшир и Вермонт, а также часть Квебека и западного Мэна.
Poland was once inhabited by peoples of diverse ethnic backgrounds and religions. В прошлые века Польшу населяли представители разных народов, приверженцы разных религий.
Больше примеров...
Которых проживают (примеров 30)
Specific reference was made to section 2 of the revised Hinterland Rules and Regulations, which stated that the provisions applied to "such areas as are wholly inhabited by uncivilized natives." В связи с этим особо упоминался раздел 2 пересмотренных Норм и правил, регулирующих управление внутренними районами, в котором говорится, что его положения применимы к "таким районам, в которых проживают исключительно нецивилизованные туземцы".
Now the "aventureros" conquer the US cities inhabited by large colonies of Latin Americans. Теперь "авантюристы" покоряют те города в США, в которых проживают крупные колонии латиноамериканцев.
The Law stipulates that the townships inhabited by minorities shall decide when minority languages will be in official use in their territory, i.e. specify in the municipal statute which language or minority languages shall be in official use in their township. Согласно этому закону, районы, в которых проживают меньшинства, определяют порядок официального использования языков меньшинств на своей территории, т.е. закрепляют в муниципальном уложении язык или языки меньшинств, используемые в соответствующем районе в качестве официальных.
It was difficult to deny that the areas predominantly inhabited by indigenous persons were greatly disadvantaged: poverty rates there were very high, illiteracy three times the national average and school attendance very low. Трудно отрицать, что положение в районах, в которых проживают преимущественно коренные жители, является крайне неблагоприятным: там отмечаются высокие показатели бедности, неграмотность, которая в три раза выше по сравнению со средненациональным показателем, и низкая посещаемость школ.
In the case of former colonies which have become independent and which are inhabited principally by the "original" inhabitants of the territory, it may be necessary to rely on self-identification. В случае бывших колоний, которые обрели независимость и в которых проживают главным образом "исконные" жители территории, может оказаться необходимым опираться на принцип самоидентификации.
Больше примеров...
Населены (примеров 35)
The union Jinjira and nearby areas were inhabited by a large number of Hindu families. Деревни Джинджира и близлежащие районы на тот момент были населены большим количеством индуистских семей.
As many villages were predominantly inhabited by members of the same ethnic group or tribe, there was the potential for racial profiling and discrimination against the unsuspecting driver. А поскольку многие деревни преимущественно населены членами одной и той же этнической группы или племени, существует потенциальный риск разделения по расовому признаку или дискриминации в отношении неискушенных водителей.
Various archeological studies in the region prove that Ayvalık and its environs were inhabited as early as the prehistoric ages. Различные археологические находки в районе Айвалыка указывают на то, что Айвалык и его окрестности были населены ещё с доисторических времён.
With a total area of 1.9 million square miles, including the ocean waters, Indonesia is the world's largest archipelago and comprises 17,508 islands, 6000 of which are inhabited. Площадь страны, включая океанскую акваторию, составляет 4,9 млн. кв. км, что делает Индонезию крупнейшим в мире архипелагом, объединяющим 17508 островов, 6000 из которых населены.
The census identified 15,014 slums with 64,070 inhabitants. Nearly 30 per cent of them - i.e., 4,408 dwellings, housing 22,279 persons - were inhabited by families headed by a Nicaraguan. Всего в стране в ходе переписи было выявлено 15014 хижин, в которых проживают 64070 человек и из которых примерно 30% населены семьями с никарагуанцами во главе, что соответствует 4408 жилищам, населенным 22279 лицами.
Больше примеров...
Где проживают (примеров 26)
Some 130 NGOs supported health-care activities, especially in remote areas, including those inhabited by indigenous communities. Около 130 НПО поддерживают деятельность по оказанию медико-санитарной помощи, особенно в отдаленных районах, включая районы, где проживают общины коренного населения.
Emergency measures were being taken to deal with acute health and water problems in some parts of the country inhabited by indigenous peoples. Принимаются экстренные меры по решению острых проблем в сфере здравоохранения и водоснабжения в некоторых районах страны, где проживают коренные народы.
Environmental health conditions in refugee camps as well as in the abandoned buildings and shacks inhabited by families displaced by the years of fighting have become a matter requiring immediate attention. Санитарно-гигиенические условия в лагерях беженцев, а также в покинутых зданиях и лачугах, где проживают семьи, члены которых стали в результате многолетних боевых действий перемещенными лицами, превратились в вопрос, требующий безотлагательного внимания.
He assured the Committee that the village situated next to his home, which was inhabited only by Moldovans, had exactly the same problems. Он заверил Комитет, что в поселке, расположенном рядом с его домом, где проживают исключительно молдаване, имеется точно такая же проблема.
The vetting process is in operation by virtue of bordering other jurisdictions (countries) including Busia, Namanga and Malaba, which are inhabited by other ethnic communities beside the Somali. Указанный процесс связан с фактом наличия общих границ с другими юрисдикциями (странами), как в случаях городов Бусия, Наманга и Малаба, где проживают другие этнические общины, помимо сомалийцев.
Больше примеров...
Населена (примеров 33)
According to historians, this territory had to be inhabited since the Stone Age. По мнению учённых, данная территория населена со времён каменного века.
The territory of Uzbekistan had been inhabited since the 2nd millennium B.C. Территория Узбекистана была населена со второго тысячелетия до н.э.
It was said to be inhabited by the Ichthyophagoi ('fish eaters' in Greek) and where, "even mutton had a fishy taste". Было сказано, что будет населена «Ichthyophagoi» («Рыба едоков» в греческом языке) и гдe «даже баранина имела рыбный вкус».
The eastern portion of the island was inhabited by speakers of the Mohegan-Montauk-Narragansett language group of the same language family, representing their ties to the aboriginal peoples inhabiting what is now Connecticut and Rhode Island. Восточная часть острова была населена индейцами, разговаривающими на языке группы мохеган-монтаук-наррагансет той же языковой семьи, что говорит об их связи с аборигенами нынешних Коннектикута и Род-Айленда.
Ireland has been inhabited for approximately 9,000 years and its history is marked by successive movements of peoples from continental Europe including the Celts, the Vikings, Normans and English. Ирландия населена людьми в течение примерно девяти тысяч лет; ее история характеризуется неоднократным перемещением народов, включая кельтов, викингов, норманнов и англичан, из континентальной Европы на территорию Ирландии.
Больше примеров...
Заселены (примеров 28)
Acadia and Canada (New France) were inhabited by indigenous nomadic Algonquian peoples and sedentary Iroquoian peoples. Акадии и Канады (новой Франции) были заселены коренными Алгонкинских народов кочевых и оседлых народов Ирокезским.
Some districts were mainly inhabited by particular ethnic groups: Определенные округа были в основном заселены конкретными этническими группами:
The better suited lowlands were sparsely inhabited by hunter-gatherer societies while much of the pre-Columbian population was concentrated in altiplano valleys of Cochabamba and Chuquisaca. Более пригодные для жизни низины были слабо заселены охотниками-собирателями, а большая часть доколумбового населения селилась в долинах Альтиплано - Кочабамба и Чукисака.
In the Andean high plateau areas, most of the population was Quechua or Aymara, whereas the Amazon plains areas were inhabited mostly by indigenous peoples, engaged in both subsistence and export-oriented activities. На высокогорных плато Анд основную часть населения составляют кечуа или аймара, в то время как равнины Амазонии заселены в основном коренными народами, занятыми натуральным хозяйством и производством продукции на экспорт.
In a letter addressed to Defence Minister Mordechai, the head of the movement requested that the caravans, which were already inhabited, be evacuated. (Ha'aretz, 29 October) В письме на имя министра обороны Мордехая руководитель движения просил эвакуировать фургоны, которые уже заселены. ("Гаарец", 29 октября)
Больше примеров...
Проживали (примеров 38)
Today the citadel is still inhabited by people. Сегодня цитадели все еще проживали люди.
Certainly the Mwami wielded authority over all the ethnic groups today considered Rwandese-speaking: the Hutus (the majority), the Tutsis and the Twa, which have long inhabited the rich lands of Rutshuru and Masisi. Вполне очевидно, что власть Мвами распространялась на все этнические группы, которые сегодня являются руандийскими: хуту (большинство), тутси и тва, которые издавна проживали на богатых землях Рутчуру и Масиси.
In the first half of the 18th century the erudite prince Dimitrie Cantemir systematically used the name Țara Românească for designating all three Principalities inhabited by Romanians. В XVIII веке князь Дмитрий Константинович Кантемир в своих сочинениях употреблял словосочетание Țara Românească для обозначения всех трёх княжеств, в которых проживали румыны.
Missionaries had been used by colonialists to prepare the ground before the arrival of European armies in colonies inhabited by indigenous peoples. Колониалисты посылали миссионеров, чтобы подготовить почву для прибытия европейских армий в колонии, на территории которых проживали коренные народы.
Along the road from Dilling to Salara there is a deserted small village, Hajr Sultan, previously inhabited by approximately 2,000 families belonging to the Nimanji tribe. На дороге из Диллинга в Салару находится небольшой заброшенный поселок Хаджр-Султан, в котором в свое время проживали примерно 2000 семей, принадлежащих к племени ниманджи.
Больше примеров...
Заселенных (примеров 18)
The archipelago of Cape Verde is of volcanic origin, made of nine small inhabited islands, implanted on the SW corner of the Senegalese sea platform, 450 km off the west coast of Africa. Кабо-Верде представляет собой архипелаг вулканического происхождения, который состоит из девяти мелких заселенных островов, расположенных в юго-западной части Сенегальской морской платформы в 450 км от западного побережья Африки.
(c) Additional list based on the house number survey, containing information on potentially inhabited housing units for which there was no corresponding entry in the municipality records. с) дополнительный список, основанный на результатах обследования нумерации зданий, содержащих информацию о потенциально заселенных жилищных единицах, по которым в муниципальных учетных документах не было произведено соответствующих записей.
He had a special interest in the regions inhabited by Mongolians. Его особенно интересует положение регионов, заселенных монгольцами.
The territory is a natural habitat of many grottos and natural caves, inhabited until the 13th century. Природная обитель большого количества пещер и природных впадин, заселенных до XIII века.
The areas once inhabited by the armed groups that have returned to the legal fold now enjoy peace and can look forward to being part of the development activities that are taking place in other parts of the country. В районах, когда-то заселенных вооруженными группировками, которые встали на путь соблюдения принципов законности и правопорядка, отныне воцарился мир, и они могут рассчитывать на участие в мероприятиях в области развития, которые осуществляются в других районах страны.
Больше примеров...
Обитаемых (примеров 27)
There are seven inhabited islands and several that are uninhabited. В архипелаге насчитывается семь обитаемых островов и несколько необитаемых.
Pulau Reni and Pulau Kanobe are two other small inhabited islands north of Pulau Ayu. Острова Рени и Канобе - два других маленьких обитаемых острова, к северу от Аю.
Out of a total of 199 inhabited islands, 53 were severely damaged, 13 of which had to be totally evacuated. Из всех 199 обитаемых островов 53 островам был причинен серьезный ущерб, а население 13 островов пришлось полностью эвакуировать.
Pico do Príncipe is a mountain on the island of Príncipe, the smaller of the two inhabited islands of São Tomé and Príncipe. Принсипи - гора на острове Принсипи, меньшем из двух обитаемых островов островного государства Сан-Томе и Принсипи.
Vanuatu, as an extreme example, has 110 languages for a population of 151,000 on 74 inhabited islands spread over a distance of 720 km. В государстве Вануату, которое является наиболее радикальным примером, население численностью 151000 человек, расположенное на 74 обитаемых островах, рассеянных на протяженности 720 км, пользуется 110 языками.
Больше примеров...
Заселен (примеров 16)
At the time of Peter the Great's conquest of the Caspian coastline in 1722, the city of Derbent was predominantly inhabited by Azeris. Во время завоевания Петром Великим побережья Каспийского моря в 1722 году город Дербент был преимущественно заселен азербайджанцами.
Inhabited the upper floor of "Avalanche", new elite mobs up to 35 level with new drop. Заселен верхний этаж «Аваланжа», появились новые элитные мобы до 35 уровня с новым дропом.
Although now uninhabited, Inchgarvie has been inhabited throughout various periods of history. Хотя в настоящее время остров необитаем, Инчгарви был заселен на протяжении различных периодов истории.
The area around Kapoeta, Eastern Equatoria, is inhabited by the Toposa. 5 The amendments called for the creation of the position of Prime Minister who, although appointed by the President, would be accountable to Parliament. Район Капоэты, восточная часть Экваториальной провинции, заселен племенем топоса. 5 Поправки предусматривали создание должности премьер-министра, который, хотя и назначается президентом, отчитывался бы перед парламентом.
The island was probably first inhabited about 15 centuries ago, settled by fishermen from the Malay Peninsula and southern China. Считается, что остров был заселен в VI веке нашей эры рыбаками с Малайского полуострова и Китая.
Больше примеров...
Заселена (примеров 27)
By the Mesoamerican period, the area was inhabited by a number of ethnicities. В Мезоамериканский период истории территория эта была заселена многочисленными этническими группами.
The area now occupied by the City of Sheffield is believed to have been inhabited since at least the late Upper Paleolithic, about 12,800 years ago. Территория, занимаемая сейчас городом, предположительно была заселена по меньшей мере с конца Позднего палеолита, то есть около 12800 лет назад.
Earlier it had the name of the two Apostles, Peter and Paul, and was inhabited by the nuns of the Sacred Hearts. Ранее носил имя апостолов Петра и Павла и был заселена монахинями Священного Сердца.
In the wake of its ultra-nationalist policy for expansion and the creation of the Greater Serbia, Belgrade has prepared and is implementing the plan for settling Serb refugees displaced from Croatia and Bosnia-Herzegovina in Kosova, which is inhabited mainly by an Albanian native population. Следуя своей ультра-националистической политике экспансии и создания Великой Сербии, Белград разработал и приступил к осуществлению плана расселения сербских беженцев, перемещенных из Хорватии и Боснии и Герцеговины, в Косова, которая заселена преимущественно коренным албанским населением.
Unarians believe in past lives and hold that the Solar System was once inhabited by ancient interplanetary civilizations. Также они верят в реинкарнацию и считают, что в древности Солнечная система была заселена инопланетными цивилизациями.
Больше примеров...
Жилых (примеров 27)
We looked for near to London, away from inhabited buildings, with a set of signals and access to a road. Мы искали вблизи Лондона, подальше от жилых домов, с местом для сигнала и доступом к дороге.
In 1515 a Moorish explorer, El Wassan, reported that Rabat had declined so much that only 100 inhabited houses remained. В 1515 году путешественник Аль-Вассан сообщал, что во всём Рабате осталось лишь сто жилых домов.
The projects included sanitation, the building of new schools, expanded health care and housing areas to be inhabited by returning refugees. Эти проекты предусматривают осуществление санитарно-профилактических мероприятий, строительство новых школ, расширение медицинского обслуживания и жилых районов, в которых будут расселяться возвращающиеся беженцы.
The regional directorates and the local authorities defined jointly the boundaries of interview districts to include in the census all inhabited parts of each settlement without any overlapping. Региональные управления и местные органы власти совместно определяли границы переписных участков для включения в охват переписи всех жилых кварталов в каждом населенном пункте без дублирования.
Arson of buildings, warehouses, ships or any building that is inhabited or that serves as a dwelling place is punishable by [a prison term of] 5 to 20 years (article 437). поджог зданий, магазинов, судов или любых других жилых или служащих для жилья зданий влечет за собой наказание в виде тюремного заключения сроком от 5 до 20 лет (статья 437).
Больше примеров...
Жили (примеров 29)
Historically, C. suchus inhabited the Nile River in Lower Egypt along with the Nile crocodile. С. suchus исторически жили в Ниле в Нижнем Египте наряду с нильскими крокодилами.
Grande Terre and the islands were inhabited by men and women who were known as Kanaks. На Новой Каледонии и расположенных рядом с ней островах жили люди, которые именовались канаками.
In the 13th century this area was inhabited by Lives and it was called Koldessell, a mountain of sand dunes, which was renamed by German arrivals as Kolcen. В 13 веке здесь жили ливы и место называлось Колдесселле - гора песочной дюны, потом немцы место переименовали назвав - Колцене.
However, the region was inhabited long before the Russian arrival. Однако, люди жили здесь и задолго до прихода русских.
They lived in the most distant region, the least inhabited. Они жили в наиболее отдалённом регионе, наименее обитаемом.
Больше примеров...