Английский - русский
Перевод слова Inhabited

Перевод inhabited с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Населенный (примеров 19)
A place inhabited by beings not unlike myself. Мир, населенный существами, которые подобны мне.
It is the second largest inhabited castle in England, after Windsor Castle. Это второй по величине населенный замок в Англии, после Виндзорского.
Every inhabited world I have encountered in this galaxy has been ravaged by the Wraith. Каждый населенный мир, где я бывала в этой галактике, был разорен Рейфами.
When the Portuguese traveller Pedro Texeira passed through Najaf in 1604, he found the city in ruins, inhabited by little more than 500 people. Когда португальский путешественник Педро Тейшейра проходил Наджаф в 1604 году, он обнаружил город в руинах, населенный немногим больше, чем 500 жителями.
It is a strange land, inhabited by strange people who fear and despise us Это странный край, населенный странными людьми.
Больше примеров...
Проживания (примеров 57)
Such unions exist in all regions traditionally inhabited by the German minority. Такие союзы существуют во всех районах традиционного проживания немецкого меньшинства.
That act provides for delimiting, demarcating and titling in the zone inhabited by the communities in question. Это решение предусматривает демаркацию и делимитацию района проживания этих общин и оформление права собственности.
The Committee recommends that the State party persevere in its efforts to provide maternal and child health services while devoting special attention to the coverage and accessibility of such services in rural areas and zones inhabited by indigenous peoples. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать предпринимать усилия в целях обеспечения услуг по охране материнского и детского здоровья с уделением особого внимания охвату такими услугами и их доступности в сельских районах и районах проживания коренного населения.
The role of the neighbouring indigenous communities should be strengthened for the defence and protection of the territories inhabited by indigenous peoples in isolation and in initial contact. Необходимо укреплять роль соседних общин коренных народов в деле обороны и защиты территорий проживания коренных народов, живущих в условиях изоляции и вступающих в первый контакт с остальным миром.
Professional training and its courses should be offered as near as possible to the dwelling houses inhabited by these minorities, providing them with the facilities for their attendance; Услуги в рамках курсов профессионально-технической подготовки должны предлагаться как можно ближе к местам проживания этих меньшинств в целях содействия повышению уровня их посещаемости;
Больше примеров...
Населяли (примеров 56)
Amerindians inhabited Uruguayan territory for several millennia before Spanish Conquest in the 16th century. Американские индейцы населяли территорию Уругвая за несколько тысячелетий до испанского завоевания в 16 веке.
Prior to the Second World War, Katowice was mainly inhabited by Poles and Germans. До Второй мировой войны Катовице в основном населяли поляки и немцы.
You have inhabited our lands and our seas for far too long. Вы слишком долго населяли наши земли и моря.
The speakers are descendants of fishermen who inhabited the coast of the Persian Gulf and the Gulf of Oman. Кумзары являются потомками рыбаков, которые населяли побережье Персидского и Оманского заливов.
By the 15th century, the territory of modern Guerrero state was inhabited by a number of peoples, none of whom had major cities or population centers. К 15 в. территорию современного штата Герреро населяли множество народов, которые, однако, не создали здесь ни одного крупного города или цивилизационного центра.
Больше примеров...
Которых проживают (примеров 30)
The Government further indicated that Bulgarian is taught in the municipalities inhabited by Bulgarians. Правительство далее указало, что болгарский язык преподается в общинах, в которых проживают болгары.
3 A study by the Urban Institute of Belgrade documents 90 illegal settlements in the inner city, mostly inhabited by Roma. З По данным Белградского градостроительного института, в черте города существует 90 незаконных поселений, в которых проживают главным образом цыгане (рома).
Specific reference was made to section 2 of the revised Hinterland Rules and Regulations, which stated that the provisions applied to "such areas as are wholly inhabited by uncivilized natives." В связи с этим особо упоминался раздел 2 пересмотренных Норм и правил, регулирующих управление внутренними районами, в котором говорится, что его положения применимы к "таким районам, в которых проживают исключительно нецивилизованные туземцы".
Now the "aventureros" conquer the US cities inhabited by large colonies of Latin Americans. Теперь "авантюристы" покоряют те города в США, в которых проживают крупные колонии латиноамериканцев.
The territories inhabited and exploited by indigenous peoples in isolation and in initial contact must be delimited and title granted to those peoples, in accordance with the respective national and international laws. Определение границ и закрепление прав собственности на такие земли должны распространяться на все территории, на которых проживают или которые используются такими народами, а также на соответствующие буферные зоны, причем это должно предусматривать применение специальных и эффективных мер защиты.
Больше примеров...
Населены (примеров 35)
Resource-rich areas were usually inhabited by indigenous peoples, who were increasingly affected by the exploitation of those areas. Районы, богатые природными ресурсами, как правило, населены коренными народами, которые во все большей степени испытывают негативные последствия разработки месторождений в этих районах.
The Barrow-downs were first inhabited by Men related to the Edain in the First Age, together with the Hills of Evendim to the north. Могильники были впервые населены людьми, родственными эдайн, в Первую Эпоху, равно как и холмы Эвендим дальше к северу.
Special vulnerable groups profiles in mountain areas of Viet Nam and Guatemala, largely inhabited by indigenous groups. подготовку справочных материалов по конкретным уязвимым группам в горных районах Вьетнама и Гватемалы, которые в основном населены группами коренных народов.
They were inhabited by charcoalburners. Они были населены шахтерами.
With a total area of 1.9 million square miles, including the ocean waters, Indonesia is the world's largest archipelago and comprises 17,508 islands, 6000 of which are inhabited. Площадь страны, включая океанскую акваторию, составляет 4,9 млн. кв. км, что делает Индонезию крупнейшим в мире архипелагом, объединяющим 17508 островов, 6000 из которых населены.
Больше примеров...
Где проживают (примеров 26)
Clearly, the majority of the population in regions inhabited by the Roma had very strong prejudices against that group. Совершенно очевидно, что большинство населения в районах, где проживают рома, испытывает в отношении этой группы сильное предубеждение.
For instance, the NGO report referred to the fact that a village inhabited by Roma had no proper road and no access to medical services. Например, в этом сообщении НПО упоминается тот факт, что в поселке, где проживают рома, отсутствует надлежащая дорога и нет доступа к медицинским услугам.
Most regions inhabited by Roma have amateur artistic and performing groups; human rights centres are also being set up, and there are Roma Sunday schools in two towns. В большинстве регионов, где проживают цыгане, функционируют самодеятельные художественные коллективы, создаются правозащитные центры, в двух городах Украины работают цыганские воскресные школы.
More than 30 communities in regions inhabited mostly by indigenous peoples had benefited from Government initiatives designed to improve the quality of life among civilian populations affected by armed conflicts. Касаясь мер, принимаемых Филиппинами для улучшения качества жизни гражданского населения, затронутого вооруженными конфликтами, г-н Халабасо сообщает, что правительство выступило с инициативами в интересах более 30 общин в районах, где проживают преимущественно коренные народы.
Since 9 July, the cities of Tetova, Gostivar, Dibra and other important municipalities like Kumanova and Likova, which are predominantly inhabited by Albanians, have been undergoing an unprecedented military presence, and their inhabitants are suffering maltreatment. Начиная с 9 июля в городах Тетова, Гостивар, Дибра и других крупных населенных пунктах, включая населенные пункты Куманова и Ликова, где проживают преимущественно албанцы, наблюдается беспрецедентное по своим масштабам военное присутствие, а их жители подвергаются жестокому обращению.
Больше примеров...
Населена (примеров 33)
Part of the state was also inhabited by the Otomi but they were mostly displaced or dominated by the Purépecha in the southwest and the Chichimeca in other parts. Часть области была также населена отоми, но они в большинстве своем были изгнаны или попали под власть пурепечей на юго-западе и чичимеков в других частях.
In Bruce Sterling's novel Schismatrix, Europa is inhabited by genetically engineered posthumans. В романе Брюса Стерлинга «Схизматрица» Европа населена генетически модифицированными постлюдьми.
8700 BC - 8400 BC-Britain-Star Carr site in Yorkshire, Britain inhabited by Maglemosian peoples c. Около 8700 до н. э. - 8400 до н. э. - местность Стар-Карр в Йоркшире, Британия населена носителями культуры Маглемозе.
Ireland has been inhabited for approximately 9,000 years and its history is marked by successive movements of peoples from continental Europe including the Celts, the Vikings, Normans and English. Ирландия населена людьми в течение примерно девяти тысяч лет; ее история характеризуется неоднократным перемещением народов, включая кельтов, викингов, норманнов и англичан, из континентальной Европы на территорию Ирландии.
The area in and around the park is inhabited by the Tengger people, one of the few significant Hindu communities remaining on the island of Java. Парк и территория вокруг него населена народом тенгеры - одной из нескольких заметных индуистских коммун, оставшихся на острове Ява до наших дней.
Больше примеров...
Заселены (примеров 28)
In the pre-Columbian period, the modern-day state of Veracruz was inhabited primarily by four indigenous cultures. В доколумбовый период территории современного штата Веракрус были заселены в основном представителями четырёх коренных культур.
There are many planets in this galaxy that can be inhabited. В этой галактике есть много планет, которые не заселены.
The housing units at issue were built in recent years without a permit and were inhabited by few families. Указанные жилые дома были построены в последние годы без надлежащего разрешения и затем заселены рядом семей.
We focus on the border regions of Central and Eastern Europe, which were for centuries inhabited by people of various religious beliefs, languages and culture. Своё внимание мы сосредотачиваем на приграничных регионах Центральной и Восточной Европы, которые на протяжении сотен лет были заселены людьми разного вероисповедания, разных языков и культур.
With regard to the treatment of tribal areas, he emphasized that the ethnic and linguistic composition of those areas, which were inhabited primarily by the Pushtun, was no different from that of the neighbouring areas. В связи с подходом к зонам племен он подчеркивает, что их этноязыковой состав - они заселены главным образом пуштунами - не отличается от соседних районов.
Больше примеров...
Проживали (примеров 38)
In decision 2 (47) of 17 August 1995 regarding the situation in Bosnia and Herzegovina, the Committee demanded that persons be given the opportunity to return safely to the places they inhabited before the beginning of the conflict. В решении 2 (47) от 17 августа 1995 года, касающемся положения в Боснии и Герцеговине, Комитет потребовал, чтобы всем лицам была предоставлена возможность безопасно вернуться в места, где они проживали до начала конфликта.
Taiwan, previously inhabited mostly by non-Han aborigines, was sinicized during this period via large-scale migration accompanied by assimilation, despite efforts by the Manchus to prevent this, as they found it difficult to maintain control over the island. Тайвань, где до этого проживали в основном аборигены некитайского происхождения, из-за крупномасштабной миграции был сильно ассимилирован, хоть маньчжуры и противились этому, так как при этом было сложнее удерживать власть над островом.
An arson attack was carried out on a hostel inhabited by 16 foreigners, of whom 15 were Turks. Был совершен поджог в общежитии, где проживали 16 иностранцев, в том числе 15 турок.
A UPA unit under my command destroyed villages of Rafałówka and Huta Stepańska, inhabited by the Poles. Отряд УПА под моим руководством ликвидировал села Рафаловка и Гута Степанска, в которых проживали поляки.
The Quimbaya inhabited the areas corresponding to the modern departments of Quindío, Caldas and Risaralda in Colombia, around the valley of the Cauca River. Кимбайцы проживали в районе современных департаментов Киндио, Кальдас и Рисаральда в Колумбии в долине реки Каука.
Больше примеров...
Заселенных (примеров 18)
It should, however, be underlined that Denmark is a country with a considerable number of small inhabited islands. Следует отметить, однако, что Дания является страной, включающей множество мелких заселенных островов.
Finally, the Committee expressed concern about cases in which the increased use of chemical pesticides and transgenic soya seeds in regions traditionally inhabited or used by indigenous communities has negatively affected these communities. В заключение Комитет выразил обеспокоенность по поводу случаев, когда более интенсивное использование химических пестицидов и трансгенных семян сои на территориях, исторически заселенных или используемых общинами коренных народов, оказали на них отрицательное воздействие.
According to the census conducted at the end of January 2001, Curaçao had over 51,000 inhabited dwellings, Bonaire 4,000, Sint Maarten 13,000, Sint Eustatius 873 and Saba 564. Согласно результатам переписи, проведенной в конце января 2001 года, на Кюрасао насчитывалось более 51000 заселенных единиц жилья, на Бонайре - 4000, на Сен-Мартене - 13000, на Синт-Эстатиусе - 873, а на Сабе - 564.
With the signing of the Treaty of Tlatelolco, Latin America and the Caribbean became one of the first inhabited regions to be declared a nuclear-weapon-free zone. В результате подписания Договора Тлателолко Латинская Америка и бассейн Карибского моря стали одним из первых заселенных регионов, объявленных зоной, свободной от ядерного оружия.
"Concentration of civilians" means any concentration of civilians, be it permanent or temporary, such as in inhabited parts of cities, or inhabited towns or villages, or as in camps or columns of refugees or evacuees, or groups of nomads. "Сосредоточение гражданских лиц" означает любое сосредоточение гражданских лиц, будь то постоянное или временное, такое как в жилых частях городов, или в заселенных поселках или деревнях, либо в лагерях или колоннах беженцев или эвакуируемых, или в группах кочевого населения.
Больше примеров...
Обитаемых (примеров 27)
All except five inhabited islands in the Maldives provide education at least up to grade 7. На всех обитаемых островах, за исключением пяти, предоставляется образование как минимум до 7 класса.
There are 549 permanently inhabited islands in Finland with no road connection to mainland. 455 обитаемых островов Финляндии связаны с материком паромами.
Telephone services were available in all the inhabited islands of the 20 atolls of Maldives. На всех обитаемых островах 20 атоллов Маль-дивской Республики действует телефонная связь.
Furthermore, South America is one of three inhabited continents (the other two being Africa and Oceania) without permanent representation on the Security Council. Кроме прочего, вкупе с Африкой и Океанией, Южная Америка является одним из трёх обитаемых континентов, не имеющих постоянного представительства в Совете Безопасности.
Moreover, legal imports as defined by Customs, is any item that is landed or passes through the prescribed ports of entry on any of the 8 inhabited islands of the country and consumed on island/ in state. Более того, к законному импорту по определению таможни относятся любые предметы, доставляемые на сушу или проходящие через предписанные порты таможенной обработки на любом из восьми обитаемых островов страны и потребляемые на острове/в государстве.
Больше примеров...
Заселен (примеров 16)
Once area. was fully inhabited, the population of Maaleh Adumim would be approximately 23,000. Когда район. будет полностью заселен, общая численность населения Маалех-Адумима составит примерно 23000 человек.
Although now uninhabited, Inchgarvie has been inhabited throughout various periods of history. Хотя в настоящее время остров необитаем, Инчгарви был заселен на протяжении различных периодов истории.
Mely has been inhabited for many centuries and still possesses various relics from the Viking age. Мелёй был заселен в течение многих столетий и на территории до сих пор сохранились различные реликвии периода викингов.
From 1624 the area was permanently inhabited and from 1632, together with Pomeroon, it was put under the jurisdiction of the Zeelandic Chamber of the WIC (West Indian Company). С 1624 года регион был постоянно заселен, и с 1632 года, вместе с Померуном, был поставлен под юрисдикцию Голландской Вест-Индской компании.
The coastal region was inhabited by the Makranis, who were said to be of African origin. Прибрежный район заселен макрани, являющимися выходцами из Африки.
Больше примеров...
Заселена (примеров 27)
Prior to colonization by Spaniards, the area was inhabited by the Juaneño people. До колонизации испанцами, территория была заселена Juaneño родные люди.
Earlier it had the name of the two Apostles, Peter and Paul, and was inhabited by the nuns of the Sacred Hearts. Ранее носил имя апостолов Петра и Павла и был заселена монахинями Священного Сердца.
It has, of course, been inhabited by Aborigines for at least 40,000 years, possibly as many as 60,000, so if anyone gets the credit, it should be them. Она была заселена аборигенами минимум 40,000 лет возможно 60,000, так что если кто-нибудь и получает кредит - это должны быть они
It's therefore probable that Africa was formerly inhabited by extinct apes closely allied to the gorilla and chimpanzee, and as these two species are now man's nearest allies, it's somewhat more probable that our early progenitors lived on the African continent than elsewhere." Когда-то Африка была заселена человекообразными обезьянами, которые являются предками ныне живущих горилл и шимпанзе, а если два этих вида являются ближайшими родственными видами человеку, значит, скорее всего, наши предки жили скорее в Африке, чем в каком-либо другом месте".
The area was already inhabited 20,000 years ago. 20 тыс. лет назад вся Европа уже была заселена.
Больше примеров...
Жилых (примеров 27)
Polling stations were always located in the vicinity of inhabited areas and every citizen had the opportunity to vote. Так, избирательные участки всегда располагаются поблизости от жилых районов, и каждый гражданин имеет неограниченную возможность участвовать в голосовании.
We looked for near to London, away from inhabited buildings, with a set of signals and access to a road. Мы искали вблизи Лондона, подальше от жилых домов, с местом для сигнала и доступом к дороге.
Arson of buildings, warehouses, ships or any building that is inhabited or that serves as a dwelling place is punishable by [a prison term of] 5 to 20 years (article 437). поджог зданий, магазинов, судов или любых других жилых или служащих для жилья зданий влечет за собой наказание в виде тюремного заключения сроком от 5 до 20 лет (статья 437).
Notably, the four largest public housing complexes in New Orleans (the "big 4"), mostly inhabited by African Americans, were demolished to give way to planned redevelopment of mixed-income communities and other uses. Так, четыре крупнейших жилых комплекса с невысокой квартирной платой в Новом Орлеане («большая четверка»), в которых жили в основном афроамериканцы, были снесены, чтобы освободить место для намеченного строительства жилья для лиц с разным уровнем дохода и для других целей.
Avoid inhabited or sensitive areas (schools, hospitals); прокладка маршрутов дорог в объезд жилых районов и уязвимых объектов (школ, больниц);
Больше примеров...
Жили (примеров 29)
Until 1965, the settlement was mostly inhabited only by the station workers with their families. До 1965 года в посёлке в основном жили только нефтяники со своими семьями.
It was inhabited for about 30 years, although as an extension to an existing ranch house, rather than a standalone structure as intended by Fuller. В этом доме жили 30 лет, но в качестве дополнения к ранчо, а не самостоятельного жилища, как предполагал Фуллер.
Many Christians inhabited the eastern districts of the state as well, being mainly of Syriac and Assyrian ethnicity. Многие христиане жили в восточных районах государства, в частности сирийские и ассирийские христиане.
The island was inhabited until 1950, when a fire destroyed the farm which housed 14 people, and it has remained uninhabited since. На юго-востоке острова находится маяк, построенный в 1937 г. На острове жили люди до 1950 г, когда пожар уничтожил ферму, на которой жило 14 человек.
Kierikki was being inhabited year-round, at the latest, by roughly 4,000 B.C. Уже к IV тысячелетию до н.э. люди жили в Киерикки круглогодично.
Больше примеров...