| The Ministry of Justice has prepared and issued comprehensive informative material, "National and Ethnic Groups in Latvia". | Министерство юстиции подготовило и издало подробный информационный справочник, озаглавленный "Национальные и этнические группы в Латвии". |
| Two Parties made reference to the informative inventory report that Parties would be encouraged to submit according to paragraph 38 of the new Guidelines. | Две Стороны сослались на информационный доклад о кадастрах, который Сторонам рекомендуется представлять согласно пункту 38 новых Руководящих принципов. |
| In our view, it would suffice to create the same informative sign and to add to it the appropriate symbol for extinguisher. | С нашей точки зрения, было бы достаточно предусмотреть аналогичный информационный знак и дополнить его соответствующим символом огнетушителя. |
| He also praised the informative document prepared by the Secretariat on the existing dispute prevention and settlement mechanisms. | Кроме того, следует приветствовать информационный документ, разработанный Секретариатом, по вопросу о действующих механизмах предотвращения и урегулирования споров. |
| The Committee has an informative web site that will increasingly become an essential source of information on all aspects of resolution 1373. | Комитет имеет информационный веб-сайт , который будет во все большей степени становиться источником основополагающей информации по всем аспектам резолюции 1373. |
| In the absence of requirements a referenced standard has either an informative or regulatory character depending from the wording of the reference text. | В случае отсутствия требований стандарт, на который сделана ссылка, носит либо информационный, либо нормативный характер в зависимости от формулировки текста ссылки. |
| Audit of the Department's regional programme framework for Europe and the Commonwealth of Independent States: capacity-building and informative exchange | Проверка созданных Департаментом региональных программных рамок для Европы и Содружества Независимых Государств: укрепление потенциала и информационный обмен |
| The Danish Red Cross also publishes an informative newspaper mainly concerning asylum-seekers to facilitate the acceptance of new asylum centres and their inhabitants by local communities. | Датский Красный Крест также издает информационный бюллетень, в основном касающийся лиц, ищущих убежище, с тем чтобы обеспечить согласие местных общин на создание центров размещения таких лиц. |
| The informative report of the working group will be submitted to the Minister of Justice and to the Cabinet of Ministers by the end of 2007. | Информационный доклад рабочей группы будет представлен министру юстиции и Кабинету министров к концу 2007 года. |
| An informative Web site provides employees with easy access to resources and teachings on Aboriginal cultures and policing in Aboriginal communities. | Информационный веб-сайт обеспечивает сотрудникам открытый доступ к ресурсам и учебным материалам, которые посвящены культурам коренных народов и проблемам несения службы в коренных общинах. |
| Maintain an informative web site on its activities, including an online directory of available assistance (see paras. 4 and 6 below); | поддерживать информационный веб-сайт, посвященный его деятельности, включая интерактивный указатель доступной помощи (см. пункты 4 и 6 ниже); |
| In this regard, we would like to express our appreciation to the Secretary-General for his informative and valuable report, and pledge our strong support for his endeavours to further enhance the cooperation of the two organizations. | В этом отношении нам хотелось бы выразить нашу признательность Генеральному секретарю за его информационный и ценный доклад и заверить в нашей решительной поддержке его усилий по дальнейшему расширению сотрудничества между двумя организациями. |
| Firstly, the Service publishes an internal bimonthly informative journal to the end of coordinating, at a cognitive level, the normative and administrative provisions enacted on the subject of immigration. | Во-первых, эта Служба раз в два месяца публикует внутренний информационный бюллетень в порядке координации и взаимного согласования действующих нормативных и административных положений, касающихся вопросов иммиграции. |
| Emission data should be submitted to the secretariat by 15 February 2008, accompanied by an informative inventory report by 15 March 2008. | Данные о выбросах следует представить в секретариат до 15 февраля 2008 года, а информационный доклад о кадастрах - до 15 марта 2008 года. |
| An informative seminar for indigenous representatives attending the Forum for the first time was organized by the secretariat of the Forum, the Tebtebba Foundation, the Cordillera Peoples' Alliance and IWGIA. | Секретариат Форума, Фонд «Тебтебба», Альянс народов Кордильер и МРГВК организовали информационный семинар для представителей коренных народов, впервые участвовавших в Форуме. |
| Seminars: In 1994, WJA successfully hosted an informative seminar, in Washington D.C., on the implementation of the North American Free Trade Agreement and the General Agreement on Tariffs and Trade. | Семинары: В 1994 году ВАЮ организовала и успешно провела в Вашингтоне, О.К., информационный семинар по вопросу выполнения Североамериканского соглашения о свободной торговле и Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ). |
| Informative material on the Code is being distributed to embassies, consulates and tourist offices. | Информационный материал о Кодексе распространяется среди посольств, консульств и туристских бюро. |
| The Party should also include in its Informative Inventory Report or an alternative report, supporting documentation in line with the guidance referred to in paragraph 7. | Сторона также должна включать в свой информационный доклад о кадастрах или какой-либо альтернативный доклад подкрепляющую документацию в соответствии с руководящими указаниями, упоминаемыми в пункте 7. |
| In accordance with paragraph 38 of the Emission Reporting Guidelines, Parties were encouraged to submit, no later than three months after submitting their emission data report, an Informative Inventory Report. | В соответствии с пунктом 38 Руководящих принципов представления данных о выбросах Сторонам рекомендуется представлять не позднее, чем через три месяца после направления их доклада, содержащего данные о выбросах, информационный доклад о кадастрах. |
| (e) Informative Content - Global information about what are the Censuses, main uses, who responds, why people are asked for, how they are carried out, etc... | ё) информационный обзор - общая информация о том, что представляют собой переписи населения, каковы их основные цели, кто является респондентом, почему необходимо опрашивать людей, как проводятся переписи и т.д. |
| (b) Considered the information provided by a representative of CIAM concerning the comparison of the proposed ceilings with former Yugoslav Republic of Macedonia's reported emission data for 2008-2010, the Informative Inventory Report for 2010 and the respective CIAM estimates; | Ь) рассмотрел представленную представителем ЦРМКО информацию о сравнении предлагаемых потолочных значений с данными о выбросах за 2008-2010 годы, представленными бывшей югославской Республикой Македония, Информационный доклад о кадастрах за 2010 год и соответствующие оценки ЦРМКО; |
| While creating any label the following two aspects should be taken into consideration: informative and emotional. | При разработке этикетки учитываются два основных момента: информационный и эмоциональный. |
| Further You will have informative talk with the gynecologist and contemplation whether You save the pregnancy or interrupt it. | Далее последует информационный разговор с гинекологом и решение о сохранении или прекращении беременности. |
| We highly commend the informative and mobilizing role played by the United Nations in creating momentum to overcome the aftermath of Chernobyl. | Мы высоко оцениваем каталитический информационный и мобилизационный потенциал Организации Объединенных Наций в деле преодоления последствий Чернобыля. |
| However, we believe transparency might be further enhanced by opening to non-Council members some meetings which are essentially informative in nature. | Однако мы считаем, что можно было бы еще выше поднять уровень транспарентности посредством приглашения представителей государств, не являющихся членами Совета, на некоторые заседания, которые в основном носят информационный характер. |