Английский - русский
Перевод слова Informally

Перевод informally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неофициально (примеров 380)
It was proposed informally by some colleagues of other countries during the last part of the CD session. В ходе последней части сессии КР он неофициально предлагался некоторыми коллегами из других стран.
There is a slight reordering of the sequence of the points, which I have shared informally with members. Я несколько изменил порядок пунктов, которые я неофициально обсуждал с членами Совета.
At age 15 Robert Hotung was informally engaged to the daughter of Hector Coll Maclean of Jardines, Margaret Mak (aka Maclean, 麥秀英) (1865-1944). В возрасте 15 лет Роберт Хотхун был неофициально помолвлен с дочерью Гектора Колла Маклина из Jardine, Matheson & Co, юной Маргарет Маклин (1865-1944).
In public, all Contact Group members have tried to leave the question of Kosovo's final status open, but informally the US and some of its allies have told the two parties that they will propose independence this year. Публично все члены Контактной группы стараются оставить вопрос об окончательном статусе Косово открытым, но неофициально США и некоторые их союзники сообщили, что предложат провозгласить независимость Косово в текущем году.
The transaction did not involve the original airline, informally known as "old Varig," which continued to exist until its own bankruptcy in mid-2010 under the name Flex Linhas Aéreas. Сделка, однако, не затронула основные операции авиакомпании-преемника Flex Linhas Aéreas (неофициально известной, как «Старый Varig»), которая продолжала деятельность с использованием известного бренда вплоть до своего полного банкротства в середине 2010 года.
Больше примеров...
Неформально (примеров 108)
In many developed countries, long-term care is typically provided informally in the home by family and friends, principally by spouses and adult children. Во многих развитых странах постоянный уход, как правило, обеспечивается неформально на дому друзьями и членами семьи, как правило одним из супругов и взрослыми детьми.
The community's already organized, not legally maybe, but certainly informally. Населённый пункт уже организован, пусть не по закону, но неформально он существует.
Ms. ANDERSON (Ireland): In coming into the room this morning, I frankly had no intention of seeking the floor, and I would speak very briefly and informally on the single issue of expansion of membership. Г-жа АНДЕРСОН (Ирландия) (перевод с английского): Идя сегодня утром в зал, я, откровенно говоря, не собиралась брать слова, и мне бы хотелось очень кратко и неформально высказаться только по одной проблеме - по расширению членского состава.
Informally, an embedding of a graph into a surface is a drawing of the graph on the surface in such a way that its edges may intersect only at their endpoints. Неформально, вложение графа в поверхность является изображением графа на поверхности таким образом, что его рёбра могут пересекаться только в конечных точках.
The majority of care is given informally. Уход обеспечивается главным образом неформально.
Больше примеров...
Неофициальные консультации (примеров 50)
If amendments were proposed, the respective coordinators would consult informally and subsequently report back to the Conference with changes to the texts in question. Если будут предложены поправки, то соответствующие координаторы проведут неофициальные консультации и впоследствии доложат Конференции об изменениях в соответствующих текстах.
Following the presentation and the discussion, the Co-Chair requested interested parties to consult informally with the aim of preparing a draft decision for the consideration of the parties. После сделанного сообщения и проведенного обсуждения Сопредседатель предложил заинтересованным Сторонам провести неофициальные консультации с целью подготовки проекта решения и его представления на рассмотрение Сторонам.
The Secretariat reported that it had consulted informally with experts from multiple regions and with diverse practitioner and academic experience in relation to existing ODR practices and the implications of those practices for the Rules. Секретариат сообщил о том, что провел неофициальные консультации с экспертами из разных регионов, обладающими различным практическим и научным опытом, по вопросу о существующих видах практики УСО и их последствиях для Правил.
The Co-Chair requested the representative of the European Union and any interested parties to consult informally in an effort to reach consensus. Сопредседатель просил представителя Европейского союза и все заинтересованные Стороны провести неофициальные консультации с целью достижения консенсуса.
Eight of these are focussed on particular topics (for example, the Population Definitions Working Group), informally consulting with, and learning from, specialist census users. Восемь из таких групп занимаются в основном конкретными темами (например, имеется Рабочая группа по определениям населения), проводя неофициальные консультации со специалистами - пользователями данных переписей и перенимая их опыт.
Больше примеров...
Неформальной основе (примеров 29)
Such cases were frequently settled informally. Зачастую подобные дела решаются на неформальной основе.
At present, most inter-divisional cooperation seems to take place informally, through colleagues at levels other than the management ones. В настоящее время сотрудничество между отделами, как представляется, осуществляется на неформальной основе - между коллегами, не занимающими руководящие посты.
Opportunities for exchanges of experience (at Forum sessions, during intersessional activity and informally). возможности для обмена практическим опытом (на сессиях Форума, в ходе межсессионной деятельности и на неформальной основе).
Generally, approximately 10 to 15 per cent of the Section's disposed cases are resolved informally through settlements, with or without the assistance of the Office of the Ombudsman. В целом, приблизительно 10 - 15 процентов дел, которыми занимается Секция, разрешается на неформальной основе за счет урегулирования при или без помощи Канцелярии Омбудсмена.
Yet women are much more likely to acquire skills informally or to receive less formal education than men are and in the informal sector such skills and education are relatively important. Однако больше вероятности того, что женщины будут приобретать навыки на неформальной основе или получат менее формальное образование, чем мужчины; в неформальном секторе такие навыки и образование имеют относительно важное значение.
Больше примеров...
Неофициального (примеров 40)
The CHAIRMAN suggested that the Committee might wish to resume consideration of the draft decision on Bosnia and Herzegovina later, to give members a chance to discuss the text informally. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету возобновить рассмотрение проекта решения по Боснии и Герцеговине позднее, чтобы предоставить его членам возможность для неофициального обсуждения текста.
At the same time, with the assistance of the Management Committee, the Special Court has continued to seek additional voluntary contributions mainly by informally soliciting Member States to consider further contributions. Одновременно с этим, действуя при содействии Комитета по вопросам управления, Специальный суд продолжает изыскивать дополнительные добровольные взносы главным образом путем неофициального обращения к государствам-членам с предложением рассмотреть возможность предоставления дополнительных взносов.
The Board decided to establish a mechanism for sharing, with other institutional donors, formally and informally, and on a regular basis, information and findings regarding projects experiencing serious managerial and/or financial problems, including mismanagement and possible fraud. Совет решил создать механизм для официального и неофициального обмена с другими институциональными донорами информацией и сведениями по проектам, имеющим серьезные проблемы с организацией и/или финансированием, в том числе неправильной организацией и возможным мошенничеством.
In addition, the United Nations Foundation has hosted several off-the-record discussions to advance dialogue and provide a forum for Member States and other stakeholders to informally explore ideas relating to the post-2015 process. Кроме того, Фонд Организации Объединенных Наций организовал ряд неофициальных обсуждений для содействия углублению диалога и обеспечению для государств-членов и других заинтересованных сторон форума для неофициального обмена мнениями относительно процесса развития в период после 2015 года.
Submitting or threatening to submit alternate draft resolutions to the Committee before a negotiated draft resolution had been adopted informally would be a clear contravention of the principle of consensus-based decision-making. Представление или угроза представлением альтернативных проектов резолюции до неофициального принятия уже обсужденного проекта, несомненно, является нарушением принципа принятия решений на основе консенсуса.
Больше примеров...
Неофициальное (примеров 25)
However, it had expected the Department to respect its promise, made informally, to provide detailed financial data regardless of the limitation in the technical cooperation agreement. Однако министерство надеялось, что Департамент выполнит свое неофициальное обещание представить подробные финансовые данные, невзирая на ограничительный характер соглашения о техническом сотрудничестве.
Barely two weeks ago, we exchanged views informally in this very Hall on the report of the Secretary-General's Panel on United Nations System-wide Coherence in the Areas of Development, Humanitarian Assistance and the Environment. Всего лишь две недели тому назад мы проводили в этом зале неофициальное обсуждение доклада созданной Генеральным секретарем Группы по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций применительно к развитию, гуманитарной помощи и окружающей среде.
Informally discuss the specific list of publications planned for 2011; Неофициальное обсуждение конкретного перечня публикаций, запланированных к выпуску на 2011 год;
Where it appears to the chief officer, after attempts have been made to resolve a complaint informally, that informal resolution is impossible, or that the complaint is for any other reason not suitable for informal resolution, he must arrange for it to be formally investigated. Когда после попыток неофициально урегулировать жалобу старшему должностному лицу становится очевидным, что неофициальное урегулирование невозможно или что жалоба в силу какой-либо другой причины не может быть урегулирована неофициально, он должен принять меры к тому, чтобы было проведено официальное расследование.
Requests the Independent Evaluation Office of UNDP to submit a costed programme of work for consideration at the annual session 2015 of the Board and to informally discuss the 2014/2015 costed programme of work with the Board prior to the second regular session 2014; обращается с просьбой к независимому отделу оценки ПРООН представить программу работы с указанием расходов для рассмотрения на ежегодной сессии Совета 2015 года и провести неофициальное обсуждение с Советом программы работы на 2014 - 2015 годы с указанием расходов до начала второй очередной сессии 2014 года;
Больше примеров...
Неформального (примеров 23)
This is often accomplished early on in the process so that matters are settled informally; Зачастую это достигается на начальном этапе производства, что дает возможность неформального урегулирования вопросов;
Peacekeeping staff sought the assistance of the United Nations Ombudsman and Mediation Services to resolve workplace disputes informally, including through the mediation services. Число сотрудников миротворческих миссий, которые обращались за помощью в Канцелярию Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников в целях неформального урегулирования трудовых споров, в том числе на основе посредничества.
The Government is also aiming to provide access to arts education for all, from pre-school to lifelong learning, both formally and informally. Правительство также стремится обеспечить доступ к изучению искусства с помощью непрерывного формального и неформального образования всех лиц начиная с дошкольного возраста.
In taking forward these ideas, the Organizational Committee designated Rwanda as coordinator of a process aimed at engaging the joint membership of the Council and the Commission in informally monitoring and taking stock of progress and challenges in managing the interactions between both bodies. Развивая эти идеи, Организационный комитет поручил Руанде координировать процесс, направленный на осуществление членами, входящими в состав как Совета, так и Комиссии, неформального контроля и оценки достигнутого прогресса и возникающих проблем в области управления взаимодействием между обоими органами.
At UNHCR, a great deal of emphasis has always been placed on seeking informal resolution to grievances at an early stage, and a number of cases could be resolved informally through the involvement of the UNHCR ombudsman. УВКБ всегда уделяло повышенное внимание поиску путей неформального урегулирования жалоб на ранней стадии, и ряд дел удалось урегулировать неформально с помощью омбудсмена УВКБ.
Больше примеров...
Неформальной обстановке (примеров 13)
An engagement can be entered into informally but traditionally a priest is invited to say prayers and bless the engagement rings. Помолвка может проходить и в неформальной обстановке, но традиционно на нее приглашается священник, который читает молитвы и освящает обручальные кольца.
Next June, we will come together to informally learn about and discuss new sustainable uses of the oceans. В июне следующего года мы все соберемся вместе, чтобы в неформальной обстановке обменяться информацией и обсудить новые пути устойчивого использования океанов.
While FARDC is aware of possible complicity between the 81st brigade and FDLR, they admitted informally to the Group that they had other priorities than to crack down on this sort of abuse. Хотя ВСДРК известно о возможной смычке между 81й бригадой и ДСОР, их руководители в неформальной обстановке признались членам Группы, что у них есть другие приоритетные задачи, более важные, чем борьба с такого рода нарушениями.
Indeed, the Congress should be not only a meeting of prominent contributors, but an opportunity for a large group of international lawyers to exchange ideas informally concerning the progressive development of the teaching and dissemination of international law. Безусловно, конгресс не должен стать просто форумом представителей высокого уровня, а обеспечить возможность для того, чтобы многочисленные юристы могли в неформальной обстановке обменяться мнениями в отношении прогрессивного развития преподавания и распространения международного права.
Given these general comments and following informal exchanges with other groups, she suggested therefore that regional coordinators continue to discuss the strategy informally with a view to developing a set of goals for the strategy on the basis of the recommendations proposed by the secretariat. С учетом этих общих замечаний и итогов неформального обмена мнениями с другими группами она предложила, чтобы региональные координаторы продолжали обсуждать стратегию в неформальной обстановке с тем, чтобы на основе рекомендаций секретариата сформулировать для стратегии пакет целевых заданий.
Больше примеров...
Неофициальных (примеров 43)
However, if required, time will be set aside for Board members to consult informally on all outstanding draft decisions. Вместе с тем, если это потребуется, членам Совета будет предоставлено время для проведения неофициальных консультаций по всем еще не принятым проектам решений.
The treaty bodies continued their practice of meeting informally with States parties to discuss working methods and other matters of mutual interest. Договорные органы продолжали свою практику проведения неофициальных встреч с государствами-участниками для обсуждения методов работы и других вопросов, представляющих взаимный интерес.
Coordination of public information occurred in three ways: formally system-wide through the United Nations Communications Group; informally Secretariat-wide; and through other ad hoc informal networks. Координация деятельности в области общественной информации обеспечивалась тремя способами: официально в рамках всей системы через Группу Организации Объединенных Наций по вопросам координации; неофициально в рамках всего Секретариата; и в рамках других специально созданных для этого неофициальных сетей.
(b) Decisions affecting both UNOMIL and ECOMOG would be made through consultation, both formally and informally; Ь) решения, касающиеся как МНООНЛ, так и ЭКОМОГ, принимаются на основе как официальных, так и неофициальных консультаций;
Consulting them informally every once in a while, as has been the case in the past, is clearly not enough. Единичных неофициальных консультаций с ними накоротке, как это было в прошлом, явно недостаточно.
Больше примеров...
Официально (примеров 81)
My mother talks to me informally. Иногда даже мама начинает говорить со мной официально.
Subsequently, with the agreement of the Committee, the Chairman informally contacted the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of the Sudan to the United Nations regarding the incident. Впоследствии с согласия Комитета Председатель официально связался с Временным Поверенным в делах Постоянного представительства Судана при Организации Объединенных Наций для обсуждения инцидента.
As I have mentioned, this is the first time that plenary meetings of the General Assembly have been convened to consider a formally introduced draft resolution on this subject - apart from other proposals that have been circulated informally. Как я уже упоминал, сейчас впервые были созваны пленарные заседания Генеральной Ассамблеи для рассмотрения официально представленного по данному вопросу проекта резолюции - в отличие от других предложений, распространявшихся в неофициальном порядке.
One idea that we would commend for consideration is the establishment of a committee, along the lines of the General Committee of the General Assembly, that the Secretary-General could consult, formally or informally, collectively or by individual member, on important administrative and political issues. Одно из предложений, которое мы хотели бы рекомендовать для рассмотрения, состоит в создании комитета, аналогичного Генеральному комитету Генеральной Ассамблеи, с которым Генеральный секретарь мог бы консультироваться, официально или неофициально, коллективно или с отдельными членами, по важным административным и политическим вопросам.
The task force also takes note of the Bouchout Declaration for Open Biodiversity Knowledge Management and will explore the implications for the Platform - together with the task force on indigenous and local knowledge - adopting the principles that it espouses formally or informally during the course of 2015. Целевая группа также отмечает опубликованное в Бушу заявление об открытом управлении знаниями в области биоразнообразия и рассмотрит последствия для Платформы (во взаимодействии с целевой группой по системам знаний коренного и местного населения), используя принципы, которые оно официально или неофициально поддерживает, в течение 2015 года.
Больше примеров...
Неформальном секторе (примеров 16)
In some countries Governments have taken steps to adapt their social protection systems to transformations in the labour markets, bringing those who are informally employed or self-employed under the coverage of health insurance programmes by making affiliation mandatory and by partially subsidizing their contributions. В некоторых странах правительства предпринимают шаги по адаптации своих систем социальной защиты к преобразованиям на рынке труда путем включения в сферу охвата программ медицинского страхования лиц, занятых в неформальном секторе, или самозанятых работников за счет введения обязательного требования охвата таких лиц и частичного субсидирования взносов.
A majority of workers in the region are informally employed own-account or contributing family workers with limited opportunities for finding work that is more productive, secure and salaried. Большинство работников в регионе составляют самостоятельно занятые работники или работники семейных предприятий в неформальном секторе, которые располагают ограниченными возможностями в плане поиска более продуктивной и надежной работы с твердым заработком.
The second component addresses ways in which economic and social policies may fail to address the situation of a significant group of women: poorer women who work informally, provide unpaid care to their dependants and rely on the public provision of health and education services. В рамках второго компонента рассматриваются ситуации, при которых социально-экономическая политика не учитывает положение многочисленных групп женщин: малообеспеченных женщин, работающих в неформальном секторе, безвозмездно занимающихся уходом за иждивенцами и пользующихся услугами государственных медицинских учреждений и учебных заведений.
Stephen Pursey emphasized the importance of the social protection floor, particularly with regards to the half of the global workforce that was informally employed. Стивен Пёрси подчеркнул важность установления минимума социальной защиты, особенно в том, что касается той половины глобальной рабочей силы, которая занята в неформальном секторе.
As far as women's involvement in informal employment was concerned, in 2002 about 50,000 women had been informally employed in the private sector as compared to some 106,000 in the public sector. Что касается занятости женщин в неформальном секторе, то в 2002 году в частном секторе были заняты около 50000 женщин по сравнению с порядка 106000 женщин в государственном секторе.
Больше примеров...
Неофициальные встречи (примеров 6)
The Special Representative also met formally and informally with representatives of the diplomatic community. Специальный представитель также имел официальные и неофициальные встречи с представителями дипломатического корпуса.
The G-10 meets informally prior to NPT meetings, with a view to facilitating discussion of article III and IV issues. Группа десяти проводит неофициальные встречи в преддверии совещаний по ДНЯО с целью содействовать обсуждению вопросов, связанных со статьями III и IV.
The mission also met, informally, with the staff of MONUC and of the United Nations agencies, funds and programmes in the Democratic Republic of the Congo. Миссия также провела неофициальные встречи с персоналом МООНДРК и учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, действующих в Демократической Республике Конго.
Donors meeting informally within the Humanitarian Liaison Working Group are closely involved with leaders in the United Nations system. Доноры, которые проводят неофициальные встречи с Рабочей группой по связям в области гуманитарной помощи, тесно сотрудничают с руководителями системы Организации Объединенных Наций.
The Working Group held several meetings and videoconferences with the principals of the Tribunals and informally met with the host countries of the Tribunals, Rwanda and the countries of the former Yugoslavia. Рабочая группа провела несколько заседаний и видеоконференций с основными должностными лицами трибуналов, а также неофициальные встречи с представителями стран пребывания трибуналов, Руанды и стран, входивших в состав бывшей Югославии.
Больше примеров...
Неформальное (примеров 15)
This practice has been extended informally to include work that needs to be done on a continuing basis, particularly when outsourcing locally is not possible. Эта практика получила неформальное распространение и стала охватывать работу, которую было необходимо выполнять на постоянной основе, особенно в случаях, когда внешний подряд на местах не был возможным.
The organization has partnered informally with research institutes in Poland and the Russian Federation but remains focused on supporting the United Nations system in Geneva. Организация вступала в неформальное партнерское взаимодействие с научно-исследовательскими институтами в Польше и Российской Федерации, но в основном по-прежнему сотрудничает с организациями системы Организации Объединенных Наций в Женеве.
Migrants from rural areas are settled in the outskirts of urban areas, building informally in free lands. Мигранты из сельских районов расселяются в пригородах и строят собственное неформальное жилье на свободных участках земли.
Altogether, eight scientific and educational institutions cooperated informally in the coordination and promotion of that international endeavour. В общей сложности восемь научных и образовательных институтов поддерживали неформальное сотрудничество в целях координации и поощрения международных усилий.
It goes on from there to serious hands-on technical education informally, out of schools. Затем это переходит в серьёзное практическое техническое образование, неформальное, вне школы.
Больше примеров...
Неофициальным образом (примеров 6)
With the provision of a P-4 Legal Officer, there will be a higher proportion of cases being settled at early stages and informally. При наличии сотрудника по правовым вопросам на должности класса С4 возрастет число дел, урегулирование которых будет обеспечиваться на более ранних этапах и неофициальным образом.
The 2008 meeting of experts on clearance of explosive remnants of war had proved very useful for examining informally the various aspects of the Protocol's implementation. Совещание экспертов 2008 года относительно удаления ВПВ, оказалось весьма полезным для рассмотрения неофициальным образом разных аспектов осуществления Протокола.
Mr. Moulopo said that the Commission should allow concerned delegations to review the provisions of draft article 18 informally in a spirit of compromise and in an effort to achieve a consensus on a fair and balanced basis. Г-н Моулопо говорит, что Комиссия должна позволить заинтересованным делегациям пересмотреть неофициальным образом положения проекта статьи 18 в духе компромисса и в рамках усилий по достижению консенсуса на справедливой и сбалансированной основе.
Other organizations chose or are planning to assign this task as a dual function, formally or informally, to one or more staff in one of the top-level offices, e.g. executive office and strategic planning and programming office. Другие организации решили или планируют поручить эту задачу в качестве дополнительных функций, официально или неофициальным образом, одному или нескольким сотрудникам в одном из подразделений высокого уровня, например в исполнительной канцелярии или управлении стратегического планирования и программирования.
The analysis of capacity-building for officials and civil society was completed, largely informally through the assessment of the needs of the National Teams, which were comprised of members from civil society and officials. Был проведен анализ укрепления потенциала государственных должностных лиц и гражданского общества, по большей части неофициальным образом путем оценки потребностей национальных групп, состоящих из членов гражданского общества и должностных лиц.
Больше примеров...
Неформальным образом (примеров 6)
They have also aided in informally articulating ground rules for the responsible conduct of political campaigns. Они способствовали также выработке, неформальным образом, основополагающих правил ответственного ведения политических кампаний.
We already intuitively or informally manage risks, so we do not need this expensive private sector tool. Мы уже интуитивно или неформальным образом регулируем риски, поэтому нам не нужен этот дорогой инструмент частного сектора.
The Committee must be able to defend its positions both formally and informally at the Forum. На Форуме Комитет должен суметь защищать свои позиции как формальным, так и неформальным образом.
The assets of those producing informally should be registered as entrepreneurial property, thus providing proper legal status to those assets. Активы предприятий, производящих продукцию неформальным образом, должны регистрироваться как предпринимательская собственность, тем самым обеспечивая надлежащий правовой статус этих активов.
The Group notes that the term "equipment, sites and installations" infers formal storage arrangements, which Ivorian parties use as a pretext to deny access to arms, ammunition and related materiel that are either deployed or stored informally. Группа отмечает, что выражение «техника, объекты и сооружения» предполагает официальные механизмы хранения, и ивуарийские стороны используют это как предлог для отказа в доступе к оружию, боеприпасам и соответствующим материальным средствам, которые либо развернуты, либо хранятся неформальным образом.
Больше примеров...