Английский - русский
Перевод слова Informally

Перевод informally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неофициально (примеров 380)
But that does not preclude delegations or groups of delegations from discussing these issues informally. Однако это не исключает возможности для делегаций или групп делегаций обсудить эти вопросы неофициально.
Surprisingly enough, the very day of its adoption, the Deputy Foreign Minister of Ethiopia flew here to New York to bring the matter to the attention of the Security Council, which he addressed informally on 21 December. Как ни удивительно, в тот же самый день заместитель министра иностранных дел Эфиопии прибыл сюда, в Нью-Йорк, с тем чтобы довести этот вопрос до сведения Совета Безопасности, перед которым он неофициально выступил 21 декабря.
Accordingly, in November 2007, the Secretariat prepared, in consultation with the Government, a draft of the terms of reference of the Management Committee and discussed the draft informally with the States that had made significant contributions or pledges to the funding of the Tribunal. Соответственно, в ноябре 2007 года Секретариат в консультации с правительством подготовил проект круга ведения Комитета по вопросам управления и неофициально обсудил этот проект с государствами, которые внесли или объявили существенные взносы для финансирования Трибунала.
Informally, the justice system of many indigenous communities is still operational and used to settle disputes over both civil and petty criminal matters. Система правосудия, характерная для многих общин коренных народов, продолжает неофициально действовать, разрешая обычные споры как по гражданским, так и мелким уголовным делам.
It was known informally as Kat Carson, but was officially named Columbia Point in 2003 to honor the seven astronauts who died when the Space Shuttle Columbia disintegrated during re-entry on February 1, 2003. Неофициально вершина была известна как Кэт Карсон (англ. Kat Carson), но в 2003 году получила официальное название «Колумбия Пойнт» в честь семи космонавтов, которые погибли, когда Шаттл Колумбия распался при входе в атмосферу 1 февраля 2003 года.
Больше примеров...
Неформально (примеров 108)
At present, most of the operations of the NCRE examination process are based on individual managerial decisions and informally established practices. В настоящее время большинство операций в рамках экзаменационного процесса НКЭ основывается на индивидуальных управленческих решениях и неформально установленной практике.
The turtle is occasionally informally referred to as the green haired turtle due to the fact that many specimens are covered with growing strands of algae which resemble hair. Этот вид иногда неформально называют также зелено-волосой черепахой (the green haired turtle) из-за того, что многие экземпляры покрыты живыми растущими нитчатыми водорослями, которые в воде напоминают развивающиеся волосы.
UNEP, through its Vienna office (known informally as UNEP-Vienna) acts as the interim secretariat for the Framework Convention on the Protection and Sustainable Development of the Carpathians. Через свое Венское отделение (известное неформально как ЮНЕП-Вена) ЮНЕП выступает в качестве временного секретариата Рамочной конвенции по защите и устойчивому развитию Карпат.
During the period 1994-1996, ICC closely followed the work of the Council's Open-Ended Working Group on the Review of Arrangements for Consultations with NGOs, regularly attending its sessions, making oral presentations and informally exchanging views with government representatives. В период 1994-1996 годов МТП внимательно наблюдала за работой Рабочей группы открытого состава по обзору порядка проведения консультаций с неправительственными организациями, регулярно посещая ее сессии, выступая с устными заявлениями и неформально обмениваясь взглядами с представителями правительств.
This would not only enable them to better follow the proceedings, but would also allow Member States to informally exert influence on the decision-making process. Это не только обеспечило бы им возможность иметь более четкое представление о ходе заседаний, но и позволило бы государствам-членам неформально оказывать влияние на процесс принятия решений.
Больше примеров...
Неофициальные консультации (примеров 50)
Those Parties suggested that the draft decision should be amended to reflect that work, and it was agreed that they would consult informally during the current meeting. Эти Стороны предложили внести в проект решения поправки для учета результатов этой работы, и было решено, что они проведут неофициальные консультации в ходе совещания.
Pending receipt of the requested information from the AU Commission and the IGAD secretariat, my Special Representative has been consulting informally with officials from both organizations on the issue of the implementation of the IGASOM mandate. До получения запрошенной информации от Комиссии АС и секретариата МОВР мой Специальный представитель проводил неофициальные консультации с должностными лицами обеих организаций по вопросу об осуществлении мандата ИГАСОМ.
During the session when the report is being considered, the designated country rapporteur should be encouraged to consult informally with other members as required when drafting comments for the adoption of the Committee as a whole. В ходе сессии, на которой рассматривается доклад конкретной страны, сотруднику, ответственному за данный доклад, следует предложить провести неофициальные консультации с другими членами, в случае необходимости, при разработке проекта замечаний для утверждения Комитетом в целом.
The Chairman-Rapporteur indicated that he had consulted informally with the President of the Human Rights Committee and it appeared that the Committee would be prepared to consider the suggestion contained in Mr. Weissbrodt's paper. Председатель-докладчик сообщил, что он провел неофициальные консультации с Председателем Комитета по правам человека, и выяснил, что Комитет будет готов рассмотреть любое предложение, содержащееся в документе г-на Вайсбродта.
The Chair intends to consult informally with groups during the first week of the session on the appropriate setting for taking the work forward and to present a scenario for the second week to the group at the plenary on Friday, 6 June. Председатель планирует провести в течение первой недели сессии неофициальные консультации с группами с целью создания надлежащих условий для обсуждения дальнейшей работы и представить группе программу работы в течение второй недели на пленарном заседании, которое состоится в пятницу, 6 июня.
Больше примеров...
Неформальной основе (примеров 29)
Opportunities for exchanges of experience (at Forum sessions, during intersessional activity and informally). возможности для обмена практическим опытом (на сессиях Форума, в ходе межсессионной деятельности и на неформальной основе).
GLD needs to strengthen its cluster system, intended to facilitate communications with users, by delegating sufficient authority to provide advice, even informally, to a number of its experienced lawyers below the level of Director or heads of clusters. ООВ необходимо укрепить его систему тематических блоков, призванную облегчить общение с потребителями посредством делегирования достаточных полномочий для оказания консультативных услуг, даже на неформальной основе, нескольким его опытным юристам уровня ниже директора и руководителя, отвечающего за тематический блок.
Yet women are much more likely to acquire skills informally or to receive less formal education than men are and in the informal sector such skills and education are relatively important. Однако больше вероятности того, что женщины будут приобретать навыки на неформальной основе или получат менее формальное образование, чем мужчины; в неформальном секторе такие навыки и образование имеют относительно важное значение.
In some countries, depending on the institutional set-up, monitoring and evaluation of capacity-building activities is often carried out informally; these Parties have identified the need for a dedicated monitoring and evaluation department in their countries. В некоторых странах мониторинг и оценка деятельности по укреплению потенциала нередко осуществляются на неформальной основе, что обусловлено сложившейся институциональной структурой; эти Стороны указывают на необходимость создания в их странах независимого органа по мониторингу и оценке.
It expressed its satisfaction with respect to the progress made on the work of compiling practical experience with negotiating and using cross-border insolvency agreements and reaffirmed that that work should continue to be developed informally by the Secretariat in consultation with judges, practitioners and other experts. Она выразила удовлетворение в отношении прогресса, достигнутого в работе по обобщению практического опыта заключения и использования соглашений по вопросам трансграничной несостоятельности, и вновь подтвердила, что эта работа должна быть продолжена Секретариатом на неформальной основе в консультации с судьями, специалистами-практиками и другими экспертами.
Больше примеров...
Неофициального (примеров 40)
It provides a forum for United Nations entities to informally share information. Он обеспечивает для организаций Организации Объединенных Наций возможность для неофициального обмена накопленной информации.
It is acknowledged, however, that the means of informally resolving such grievances would not include that of a peer review. Тем не менее следует признать, что методы неофициального рассмотрения таких жалоб не включали бы в себя коллегиальное рассмотрение.
The CHAIRMAN suggested that the Committee might wish to resume consideration of the draft decision on Bosnia and Herzegovina later, to give members a chance to discuss the text informally. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету возобновить рассмотрение проекта решения по Боснии и Герцеговине позднее, чтобы предоставить его членам возможность для неофициального обсуждения текста.
This draft essentially reproduces the content of the document circulated informally in English and French at the forty-seventh session. Этот проект в основном повторяет содержание документа, распространенного в качестве неофициального документа на английском и французском языках в ходе сорок седьмой сессии.
All the most important decisions the Security Council takes today are made informally by permanent members. Все важнейшие решения, принимаемые Советом Безопасности сегодня, формируются в ходе неофициального обсуждения того или иного вопроса его постоянными членами.
Больше примеров...
Неофициальное (примеров 25)
It should be clear that informally calling upon a State to abide by its obligations does not count as an invocation of responsibility. Должно быть ясно, что неофициальное обращение к государству с призывом соблюдать свои обязательства не считается ссылкой на ответственность.
However, it had expected the Department to respect its promise, made informally, to provide detailed financial data regardless of the limitation in the technical cooperation agreement. Однако министерство надеялось, что Департамент выполнит свое неофициальное обещание представить подробные финансовые данные, невзирая на ограничительный характер соглашения о техническом сотрудничестве.
The combined reports had been approved informally by a parliamentary commission, but she was sure that the Parliament would establish an official commission on gender equality in the near future, as many parties were in favour of that. Объединенные доклады получили неофициальное одобрение парламентской комиссии, однако она уверена, что в парламенте в ближайшее время будет создана официальная комиссия по гендерному равенству, поскольку за ее создание выступают многие партии.
▸ The Working Party on the Medium-term Plan and Programme Budget discusses the draft publications programme informally, on the basis of detailed information on each proposed publication. ▸ Рабочая группа по среднесрочному плану и бюджету по программам проводит неофициальное обсуждение проекта программы публикаций на основе подробной информации о каждой предлагаемой публикации.
The experiences and sufferings of women and girls as victims of armed conflict will be helpful in addressing the root causes of conflict, and it is also important that their participation in peace processes, whether formally or informally, be considered as essential and important. Изучение печального опыта и страданий женщин и девочек, жертв вооруженных конфликтов, будет содействовать процессу исследования коренных причин конфликтов, и важно также, чтобы их участие в мирном процессе - официальное или неофициальное - рассматривалось в качестве одного из главных и существенных факторов.
Больше примеров...
Неформального (примеров 23)
It was therefore important to bolster the work of that Office and to provide staff members with more information on the avenues for resolving disputes informally. Поэтому важно поддерживать работу Канцелярии и предоставлять сотрудникам больше информации о возможностях неформального разрешения споров.
The Section has also engaged in efforts to informally resolve approximately seven cases, either prior to or during the consideration of a case by the Dispute Tribunal. Секция также прикладывает усилия для неформального урегулирования примерно семи дел либо до, либо в ходе рассмотрения дела Трибуналом по спорам.
In line with efforts to prevent and solve grievances at the earliest stage possible, UNICEF has had in place, for several years, an ombudsperson system designed to mediate disputes informally. В рамках усилий, направленных на предотвращение урегулирования споров на самых ранних этапах, ЮНИСЕФ несколько лет назад создал аппарат омбудсмена, перед которым ставится задача неформального разрешения споров.
Within hours, the Department of Peacekeeping Operations of the United Nations Secretariat initiated contact with military counterparts in the permanent missions in order to informally exchange views on the concept of operations, new force requirements and revised rules of engagement. Через несколько часов Департамент операций по поддержанию мира Секретариата Организации Объединенных Наций приступил к контактам с военными коллегами в постоянных представительствах в целях неформального обмена мнениями относительно концепции операций, потребностей в новых силах и пересмотренных правил применения вооруженной силы.
At UNHCR, a great deal of emphasis has always been placed on seeking informal resolution to grievances at an early stage, and a number of cases could be resolved informally through the involvement of the UNHCR ombudsman. УВКБ всегда уделяло повышенное внимание поиску путей неформального урегулирования жалоб на ранней стадии, и ряд дел удалось урегулировать неформально с помощью омбудсмена УВКБ.
Больше примеров...
Неформальной обстановке (примеров 13)
Next June, we will come together to informally learn about and discuss new sustainable uses of the oceans. В июне следующего года мы все соберемся вместе, чтобы в неформальной обстановке обменяться информацией и обсудить новые пути устойчивого использования океанов.
Holding regular dialogues with Governments, both formally and informally, has proved to be effective in enabling the governing bodies and the secretariat to work collaboratively and with greater flexibility. Регулярное проведение диалогов с представителями правительств в формальной и неформальной обстановке позволило руководящим органам и секретариату вести совместную работу и применять более гибкий подход.
Initially such disputes are generally managed informally within the community using a negotiation mechanism between the protagonists to seek an amicable solution, in accordance with the traditional values and customs in the area. Как правило, эти споры изначально разрешаются в неформальной обстановке в рамках общины с помощью механизма переговоров между главными действующими лицами, стремящимися найти полюбовное решение согласно традиционным обычаям и ценностям, бытующим в данной местности.
The Working Party agreed that regional coordinators would further consider the draft UNCTAD fund-raising strategy informally and that they would report back at the sixty-seventh session of the Working Party session in March 2014. Рабочая группа постановила, что региональные координаторы более углубленно рассмотрят проект стратегии ЮНКТАД по вопросам мобилизации средств в неформальной обстановке и представят свой доклад на шестьдесят седьмой сессии Рабочей группы в марте 2014 года.
Generally the rapporteur responsible for following up recommendations met the country's permanent representative at Geneva informally outside Committee sessions, but the Committee was free to choose its own working methods. В заключение она уточняет, что, как правило, докладчик, которому поручается следить за выполнение рекомендаций, встречается с постоянным представителем соответствующей страны в Женеве в неформальной обстановке за пределами сессии Комитета, однако Комитет волен избирать свои собственные методы работы.
Больше примеров...
Неофициальных (примеров 43)
There seemed to be growing agreement that the article was not really needed, but he would be willing to continue discussions, perhaps informally, on how to approach it. В настоящее время наметилось согласие относительно того, что эта статья по сути и не нужна, но он хотел бы продолжить дискуссию, возможно, в неофициальных рамках относительно решения этой проблемы.
The Committee continued its practice of meeting informally with non-governmental organizations wishing to present country-specific information on States parties whose reports were before it, usually at the beginning of the first and second weeks of the session. Комитет по-прежнему придерживался своей практики проведения неофициальных заседаний с участием представителей неправительственных организаций, желающих представить конкретную информацию по стране в отношении тех государств-участников, доклады которых находятся на рассмотрении Комитета, обычно в начале первой и второй недель сессии.
Before a diplomatic conference was convened, time was needed for careful study of the draft and for States to hold intensive consultations, either in a preparatory conference or informally, in order to reach a consensus on pending issues. Перед созывом дипломатической конференции необходимо время для подробного изучения проекта и чтобы государства провели активное обсуждение, будь то в рамках подготовительной комиссии или неофициальных консультаций в целях выработки единого мнения в отношении нерешенных вопросов.
Services are also provided on an "as available" basis for such other informal meetings as briefings for delegations and bodies that request to convene informally outside their scheduled sessions. Исходя из "имеющихся ресурсов" обеспечивается также обслуживание таких других неофициальных заседаний, как брифинги делегаций и органов, которые испрашивают созыв неофициальных заседаний, выходящих за рамки их запланированных сессий.
(b) Decisions affecting both UNOMIL and ECOMOG would be made through consultation, both formally and informally; Ь) решения, касающиеся как МНООНЛ, так и ЭКОМОГ, принимаются на основе как официальных, так и неофициальных консультаций;
Больше примеров...
Официально (примеров 81)
In conclusion, he announced that he would be delighted to brief the Fifth Committee informally, perhaps three or four times a year, on the work of the Office of Internal Oversight Services. В заключение заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора говорит, что он с удовольствием будет три или четыре раза в год официально информировать Пятый комитет о работе Управления.
Nevertheless, the secretariat is conducting a limited evaluation exercise drawing on feedback from PA beneficiaries, the results of which will be presented informally to the Board during deliberations on this item. Вместе с тем секретариат проводит ограниченную оценку деятельности на основе информации, получаемой от бенефициаров ПА, результаты которой будут официально представлены Совету в период обсуждения данного вопроса.
IAEA has informally (at the Finance and Administrative Workshop, April 2006) and formally (to the Finance and Budget Committee, May 2006) presented the proposed "United Nations system-wide IPSAS adoption by 2010" to the member States. МАГАТЭ неофициально (на семинаре по финансовым и административным вопросам в апреле 2006 года) и официально (на заседании Финансово-бюджетного комитета в мае 2006 года) представило государствам-членам предложение о переходе всей системы Организации Объединенных Наций на МСУГС к 2010 году.
One idea that we would commend for consideration is the establishment of a committee, along the lines of the General Committee of the General Assembly, that the Secretary-General could consult, formally or informally, collectively or by individual member, on important administrative and political issues. Одно из предложений, которое мы хотели бы рекомендовать для рассмотрения, состоит в создании комитета, аналогичного Генеральному комитету Генеральной Ассамблеи, с которым Генеральный секретарь мог бы консультироваться, официально или неофициально, коллективно или с отдельными членами, по важным административным и политическим вопросам.
Following a campaign led by Forrest, residents of the colony of Western Australia (still informally called the Swan River Colony) voted in favour of federation, resulting in Western Australia officially becoming a state on 1 January 1901. После проведённой Форрестом кампании жители колонии Суон-Ривер проголосовали за федерацию, в результате чего Западная Австралия с 1 января 1901 года официально стала штатом.
Больше примеров...
Неформальном секторе (примеров 16)
The data from the research also indicate that a third of employed women from refugee population are informally employed. Данные этого исследования свидетельствуют также о том, что треть работающих женщин из числа беженцев заняты в неформальном секторе.
More efficient and inclusive procedures will encourage businesses that operate informally to seek the protection of the law and pay the corresponding fees for registering their companies, securing their property titles, seeking approval for constructions and protecting their employees. Более эффективные и всеохватывающие процедуры будут поощрять предприятия, действующие в неформальном секторе, к поиску защиты закона и к уплате соответствующих сборов за регистрацию своих компаний, обеспечение своих прав собственности, получение разрешений на строительство и защиту своих работников.
A majority of workers in the region are informally employed or own-account or contributing family workers and have limited opportunities in finding work that is more productive, secure and salaried. Большинство трудящихся в регионе трудоустроены в неформальном секторе, ведут индивидуальную трудовую деятельность или участвуют в трудовой деятельности семьи, а также ограничены в возможностях найти работу, которая будет более производительной и стабильной и предполагать более благоприятные условия оплаты труда.
Yet women are much more likely to acquire skills informally or to receive less formal education than men are and in the informal sector such skills and education are relatively important. Однако больше вероятности того, что женщины будут приобретать навыки на неформальной основе или получат менее формальное образование, чем мужчины; в неформальном секторе такие навыки и образование имеют относительно важное значение.
As far as women's involvement in informal employment was concerned, in 2002 about 50,000 women had been informally employed in the private sector as compared to some 106,000 in the public sector. Что касается занятости женщин в неформальном секторе, то в 2002 году в частном секторе были заняты около 50000 женщин по сравнению с порядка 106000 женщин в государственном секторе.
Больше примеров...
Неофициальные встречи (примеров 6)
The Special Representative also met formally and informally with representatives of the diplomatic community. Специальный представитель также имел официальные и неофициальные встречи с представителями дипломатического корпуса.
The G-10 meets informally prior to NPT meetings, with a view to facilitating discussion of article III and IV issues. Группа десяти проводит неофициальные встречи в преддверии совещаний по ДНЯО с целью содействовать обсуждению вопросов, связанных со статьями III и IV.
The mission also met, informally, with the staff of MONUC and of the United Nations agencies, funds and programmes in the Democratic Republic of the Congo. Миссия также провела неофициальные встречи с персоналом МООНДРК и учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, действующих в Демократической Республике Конго.
Donors meeting informally within the Humanitarian Liaison Working Group are closely involved with leaders in the United Nations system. Доноры, которые проводят неофициальные встречи с Рабочей группой по связям в области гуманитарной помощи, тесно сотрудничают с руководителями системы Организации Объединенных Наций.
In keeping with past practice, the analysing group informally met with representatives of requesting States Parties on the margins of the May 2013 meetings of the Standing Committees. В соответствии с практикой прошлых лет анализирующая группа проводила неофициальные встречи с представителями запрашивающих государств-участников "на полях" совещаний постоянных комитетов в мае 2013 года.
Больше примеров...
Неформальное (примеров 15)
It goes on from there to serious hands-on technical education informally, out of schools. Затем это переходит в серьёзное практическое техническое образование, неформальное, вне школы.
The organization has partnered informally with research institutes in Poland and the Russian Federation but remains focused on supporting the United Nations system in Geneva. Организация вступала в неформальное партнерское взаимодействие с научно-исследовательскими институтами в Польше и Российской Федерации, но в основном по-прежнему сотрудничает с организациями системы Организации Объединенных Наций в Женеве.
Moreover, Zimbabwe and Zambia collaborated informally while assessing the takeover of a South African company by an Indian company. Кроме того, между Зимбабве и Замбией велось неформальное сотрудничество в ходе оценки поглощения одной южно-африканской компании компанией из Индии.
Altogether, eight scientific and educational institutions cooperated informally in the coordination and promotion of that international endeavour. В общей сложности восемь научных и образовательных институтов поддерживали неформальное сотрудничество в целях координации и поощрения международных усилий.
It goes on from there to serious hands-on technical education informally, out of schools. Затем это переходит в серьёзное практическое техническое образование, неформальное, вне школы.
Больше примеров...
Неофициальным образом (примеров 6)
With the provision of a P-4 Legal Officer, there will be a higher proportion of cases being settled at early stages and informally. При наличии сотрудника по правовым вопросам на должности класса С4 возрастет число дел, урегулирование которых будет обеспечиваться на более ранних этапах и неофициальным образом.
The 2008 meeting of experts on clearance of explosive remnants of war had proved very useful for examining informally the various aspects of the Protocol's implementation. Совещание экспертов 2008 года относительно удаления ВПВ, оказалось весьма полезным для рассмотрения неофициальным образом разных аспектов осуществления Протокола.
Mr. Moulopo said that the Commission should allow concerned delegations to review the provisions of draft article 18 informally in a spirit of compromise and in an effort to achieve a consensus on a fair and balanced basis. Г-н Моулопо говорит, что Комиссия должна позволить заинтересованным делегациям пересмотреть неофициальным образом положения проекта статьи 18 в духе компромисса и в рамках усилий по достижению консенсуса на справедливой и сбалансированной основе.
At the open-ended consultations in April 2008 in New York and Geneva, the two draft texts, approved by the Bureau-designate, were informally circulated. Оба проекта, которые были одобрены членами назначенного Бюро, были неофициальным образом распространены в ходе консультаций открытого состава, состоявшихся в апреле 2008 года в Нью-Йорке и Женеве.
The analysis of capacity-building for officials and civil society was completed, largely informally through the assessment of the needs of the National Teams, which were comprised of members from civil society and officials. Был проведен анализ укрепления потенциала государственных должностных лиц и гражданского общества, по большей части неофициальным образом путем оценки потребностей национальных групп, состоящих из членов гражданского общества и должностных лиц.
Больше примеров...
Неформальным образом (примеров 6)
They have also aided in informally articulating ground rules for the responsible conduct of political campaigns. Они способствовали также выработке, неформальным образом, основополагающих правил ответственного ведения политических кампаний.
We already intuitively or informally manage risks, so we do not need this expensive private sector tool. Мы уже интуитивно или неформальным образом регулируем риски, поэтому нам не нужен этот дорогой инструмент частного сектора.
The Committee must be able to defend its positions both formally and informally at the Forum. На Форуме Комитет должен суметь защищать свои позиции как формальным, так и неформальным образом.
Significant time may be expended in resolving a matter informally or helping the staff member understand that he or she is unlikely to succeed in a formal claim. Значительное время может уходить на урегулирование того или иного вопроса неформальным образом либо на то, чтобы помочь сотруднику понять, что у него или у нее нет шансов добиться успеха при рассмотрении претензии в официальном порядке.
The Group notes that the term "equipment, sites and installations" infers formal storage arrangements, which Ivorian parties use as a pretext to deny access to arms, ammunition and related materiel that are either deployed or stored informally. Группа отмечает, что выражение «техника, объекты и сооружения» предполагает официальные механизмы хранения, и ивуарийские стороны используют это как предлог для отказа в доступе к оружию, боеприпасам и соответствующим материальным средствам, которые либо развернуты, либо хранятся неформальным образом.
Больше примеров...