He was the infamous private investigator of all the rich and powerful. | Печально известный частный сыщик на службе у богатых и влиятельных. |
You are the infamous Jim Gordon? | Вы печально известный Джим Гордон? |
The infamous Sebastian Egan? | Печально известный Себастьян Иган? |
Despite the achievement of UNAMID, the now infamous single-source contract had cast a shadow over that recommendation. | Несмотря на успехи ЮНАМИД, ныне печально известный контракт, заключенный на основе единственного подрядчика, бросил тень на эту рекомендацию. |
One of the reasons why other characters acknowledge Tezuka as a National-level tennis player is his infamous Zero-Shiki (Degree) Drop shot. | Одной из причин, почему Тэдзука считается теннисистом национального уровня это его печально известный Укороченный Дзэро-сики. |
And after reviewing the infamous Punisher trial, I would be foolish not to invite a talent like yourself onto our team. | И я, рассмотрев процесс печально известного Карателя, решила, что глупо не пригласить такого талантливого юриста в нашу команду. |
The Subcommittee is particularly gratified to learn of the demolition of the infamous isolation block known as "Alcatraz" and of the construction of a new isolation block that meets minimum standards of general living conditions, hygiene, natural lighting and ventilation. | Подкомитет с особым удовлетворением отмечает снос печально известного блока одиночного заключения, известного как "Алькатрас", и строительство нового изолятора, который отвечает минимальным требованиям в отношении общих условий содержания, гигиены, естественного освещения и вентиляции. |
This genocidal policy reached even more infamous heights with the Helms-Burton Act, which codified all previous administrative restrictions, expanded and tightened the blockade and established it in perpetuity. | Проводимая политика геноцида достигла своего апогея с принятием печально известного закона Хелмса-Бартона, в котором закреплялись все предыдущие административные ограничения, предусматривались меры для расширения, интенсификации и бесконечного продолжения блокады. |
Ms. Evans was one of the passengers on the infamous cruise from hell. | Миссис Эванс была одним из пассажиров печально известного "адского круиза". |
I did remember our infamous exmandatario Vicente Fox, who on more than one occasion showed how healthy it was obvious that was not read. | Я помню нашего печально известного exmandatario Висенте Фоксом, который на более чем один раз показали, насколько здоровыми было очевидно, что не читал. |
Today's meeting, therefore, is a culmination of a process of sensitization and stock-taking with regard to the grave threat both to international peace and security and the diamond industry at large, posed by this infamous link. | Сегодняшнее заседание, таким образом, представляет собой кульминацию процесса информирования и осознания всей серьезности угрозы для международного мира и безопасности и для алмазной промышленности в целом, таящейся в этой печально известной связи. |
That's because reyes was a member Of the infamous oceanic six. | Рейес был одним из членов печально известной шестерки оушеаник |
The alias he used here in New York, "John Mason," it refers to the perpetrator of the infamous "Mystic Massacre" of the Pequot Indians. | Псевдоним, который он использовал здесь, в Нью-Йорке - "Джон Мэйсон" - относится к зачинщику печально известной резни индейского племени пекотов на реке Мистик. |
NEW YORK - For weeks, the scene has been re-played on TV screens around the world, as if the events were breaking news: joyous Berliners dancing atop the infamous Wall, toppled 20 years ago on November 9, 1989. | НЬЮ-ЙОРК. В течение нескольких недель одна и та же сцена повторялась на телевизионных экранах по всему миру, как будто эти события были последними новостями: радостные жители Берлина, танцующие на печально известной Берлинской стене, опрокинутой 20 лет назад 9 ноября 1989 года. |
The few countries that voted against the resolution based their votes on political considerations and because they wish the Council to be an extension of the infamous former Commission on Human Rights. | Те несколько стран, которые проголосовали против этой резолюции, руководствовались при голосовании политическими соображениями и хотели бы, чтобы Совет продолжил практику печально известной прежней Комиссии по правам человека. |
At the plant, the criminals make him don a special mask to become the infamous Red Hood. | На фабрике преступники заставляют его надеть специальную маску, чтобы стать печально известным Красным Колпаком. |
Samdech Hun Sen negotiated directly with the infamous Khmer Rouge leader Ieng Sary, who is the brother-in-law of Pol Pot and former Khmer Rouge Foreign Minister, without my knowledge. | Самдек Хун Сен втайне от меня проводил прямые переговоры с печально известным лидером красных кхмеров Йенг Сари, который является зятем Пол Пота и бывшим министром иностранных дел красных кхмеров. |
In 1881 Davitt was again imprisoned for his outspoken speeches after he accused the Chief Secretary for Ireland, W. E. Forster of "infamous lying". | В 1881 Девитт был снова заключен в тюрьму за откровенные речи, в которых он называл «печально известным лжецом» Уильяма Эдварда Фостера. |
You've had time to poison Lucien's witch and see your infamous ex, but you've all but ignored your own brother. | У тебя было время отравить ведьму Люсьена увидеться со своим, печально известным бывшим, проигнорировав своего собственного брата |
We remember the bread fruit trees that were brought by the infamous Captain Bligh of the mutiny on the Bounty and the star apple trees in Jamaica brought for the provisioning of slaves. | Мы помним и хлебные деревья, завезенные печально известным по бунту на корабле «Баунти» капитаном Блаем, и помним о деревьях златолиста на Ямайке, доставленные туда для того, чтобы их плодами кормить рабов. |
And those who excuse the infamous Munich betrayal are loudest in their condemnation of the non aggression pact. | И те, кто оправдывают знаменитый мюнхенский сговор, громче всех в осуждении пакта о ненападении. |
You're not the infamous Roger Swanson I've heard so much about, are you? | Не ты ли знаменитый Роджер Свонсон, о котором я столько слышала? |
Amy Haines travels to the infamous "Psycho House" to write a book about Bates when mysterious murders begin to occur. | Эми Хэйнс отправляется в знаменитый дом психопата, чтобы написать книгу о Бэйтсе, но неожиданная волна убийств вновь заставляет содрогнуться город от страха. |
So, you're the infamous Charlie Bartlett. | Итак, ты печально знаменитый Чарли Бартлетт |
Metropolis' infamous bad boy and self-admitted practicing vigilante, Oliver Queen. | Знаменитый плохиш Метрополиса... и признавшийся практикующий герой-защитник Оливер Куин. |
I had to use this in the infamous | Мне доводилось его использовать в печально известном |
The extraordinary appearance in the infamous Helms-Burton Act of an entire chapter of specific measures against Cuba's nuclear programme has now been combined with action in the United States Congress on a set of amendments and other legislative subterfuges intended to obstruct Cuba's participation in the IAEA. | Неоправданное появление в печально известном законе Хелмса-Бертона целой главы, посвященной конкретным мерам, направленным против кубинской ядерной программы, сопровождалось действиями, предпринятыми в Конгрессе Соединенных Штатов Америки в отношении ряда поправок и других законодательных уловок, призванных воспрепятствовать участию Кубы в МАГАТЭ. |
The name derives from the placard atop Ken Kesey's infamous bus, of course. | Название происходит от плаката на печально известном автобусе Кэна Кизи, разумеется. |
The infamous Downing Street memorandum of July 23, 2002, eight months before the outbreak of war, stated explicitly that "The intelligence and the facts were being fixed around the policy." | В печально известном меморандуме Даунинг-стрит от 23 июля 2002 года, за восемь месяцев до начала войны, открытым текстом заявлялось, что «разведданные и факты были подчинены политическим соображениям». |
Indeed, it was not until well into his presidency that the public learned of his infamous "enemies list." | Действительно, дела шли нормально какое-то время его президентского срока до тех пор, пока общественность не узнала о его печально известном «списке врагов». |
This week marks the anniversary of the infamous Woodsboro Murders. | На этой неделе годовщина печально известных убийств в Вудсборо. |
The Kennedy Twins' secret language and the "Church of Judgement" mystery, to mention his two most infamous cases. | Секретный язык близнецов Кеннеди и тайна "Церкви Последнего Суда", два самых печально известных его дела. |
the men who are most guilty for issuing the infamous orders. | людей, наиболее виновных в издании печально известных приказов. |
However, I wish to refer to one subject - namely, the case of the author of the infamous Satanic Verses - which needs some clarification. | Вместе с тем, я хотел бы остановиться на одной теме, а именно на случае с автором печально известных "Сатанинских стихов", поскольку здесь требуются некоторые разъяснения. |
One of the most infamous was Unit 731 under Shirō Ishii. | Один из наиболее печально известных подобных отрядов - Отряд 731 под командованием Сиро Исии. |
King and Maxwell, the infamous disgraced Secret Service agents turned private detectives. | Кинг и Максвелл, печально известные агенты, изгнанные с позором из Секретной службы, а ныне частные детективы. |
We appeal to all responsible to cooperate with the ICTY so that those infamous fugitives are eventually brought to justice. | Мы призываем всех ответственных лиц сотрудничать с МТБЮ, чтобы эти печально известные лица, скрывающиеся от правосудия, в конечном итоге были преданы суду. |
Larry had been doing research into the infamous CIA MK-ULTRA experiments... which he believed could enhance his own psychic powers. | Ларри иследовал печально известные эксперименты ЦРУ с МК-УЛЬТРА... которые, как он полагал, могут усилить его собственные психо-силы. |
CHICAGO - It is universally recognized that a key factor underlying the 2007-2008 financial crisis was the diffusion of collateralized debt obligations (CDOs), the infamous special-purpose vehicles that transformed lower-rated debt into highly rated debt. | ЧИКАГО. Общепризнано, что ключевым фактором, лежащим в основе финансового кризиса 2007-2008 годов, было распространение облигаций, обеспеченных долговыми обязательствами (CDO), печально известные средства специального назначения (SPV), которые превращали долги с низким рейтингом в долги с высоким рейтингом. |
Nigeria's location was also the nucleus of the infamous slave, merchant and oil routes of the Gulf of Guinea with broad perspectives and influences of a wide triangular world trade linking Africa, Europe and the Americas till today. | Из Нигерии, которая расположена вдоль Гвинейского залива, также протянулись печально известные каналы работорговли, торговые пути и маршруты перевозки нефти, сыгравшие важную роль в формировании трехсторонней международной торговли между Африкой, Европой и Америкой, которая существует по сей день. |
So, the infamous Mrs Radcliffe. | Итак, печально известная миссис Радклифф. |
Dr. Yang... famous and infamous. | Доктор Янг... широко и печально известная. |
First, there was the infamous moon bounce war at age five. | Счала была печально известная война надувных замков, когда им было по 5 лет. |
This, the infamous penal system in French Guiana did not survive him. | Печально известная тюремная система Французской Гвианы не пережила его. |
This is the infamous chamber of horrors. | Это печально известная камера ужасов. |
But instead, we will become infamous! | Но вместо этого, мы станем позорный! |
The infamous Emperor Nero played an instrument very similar to the one she's playing, the lyre. | Чего именно? Позорный император Нерон играл на инструменте очень похожим на тот, на котором играет она, лира. |
Racism and structural and institutional discrimination against people of African descent, rooted in the infamous regime of slavery, the slave trade and colonialism and reinforced by the context of globalization, are evident in the situations of inequality, marginalization and stigmatization affecting those people worldwide. | Расизм и структурная и институциональная дискриминация лиц африканского происхождения, уходящие своими корнями в позорный режим рабовладения, работорговли и колониализма и укрепившиеся в контексте глобализации, наглядно проявляются в условиях неравенства, маргинализации и стигматизации, которые затрагивают этих людей во всем мире. |
It is particularly abhorrent that this infamous event occurred in Ethiopia, constituting a glaring violation of the sovereignty and territorial integrity of that State. | Особенно неприятно отмечать то, что данный позорный акт был совершен в Эфиопии, что стало грубым нарушением суверенитета и территориальной целостности этой страны. |
Two mathematicians, both collaborating on the same infamous problem, both killed within an hour of each other by the same shooter. | Два математика, оба решают печально известную задачу, оба убиты с разницей в час одним и тем же стрелком. |
One only has to recall the vitriol visited upon Rev. Jeremiah Wright during the last presidential campaign for his now infamous sermon in which he said that, with the attacks, the chickens of US foreign policy had come home to roost. | Стоит только вспомнить сарказм, который обрушился на преподобного Иеремию Райта во время последней президентской кампании за его печально известную проповедь, в которой он сказал, что нападение вернуло кур внешней политики США домой на насест. |
Not since the beginning of this century, when it occupied Cuba militarily and imposed the infamous Platt Amendment on the Cuban Constitution, permitting renewed occupation at will, has the United States so openly and so completely sought to reduce Cuba to a colonial status. | Никогда еще с начала настоящего столетия, когда Соединенные Штаты осуществили вооруженную оккупацию Кубы и внесли печально известную поправку Платта в конституцию Кубы, предусматривающую возможность новой оккупации по желанию Соединенных Штатов, они не пытались столь открыто и целенаправленно превратить Кубу в колонию. |
All forms of violence against women are punishable under the law including the infamous "honour killing". | Законом предусматривается наказание за любые формы насилия в отношении женщин, включая печально известную практику «убийств во имя чести». |
Indeed, not since the beginning of this century, when they occupied Cuba militarily and imposed the infamous Platt Amendment on the Cuban Constitution, would the United States so openly and so completely have sought to reduce Cuba to a colonial status. | Действительно, с того времени, когда в начале этого столетия они подвергли Кубу военной оккупации и навязали конституции Кубы печально известную поправку Платта, Соединенные Штаты никогда еще столь открыто и столь безудержно не стремились низвести Кубу до колониального статуса. |
Salem is infamous for terrorizing the Bollywood film industry by extorting money from film producers and usurping the overseas distribution rights. | Абу Салем печально известен тем, что терроризировал киноиндустрии Болливуда, вымогая деньги у кинопродюсеров и отнимая у них права на показ фильмов за рубежом. |
The General Assembly considers that the acquisition of nuclear-weapon capability by the South African regime, with its infamous record of violence and aggression, constitutes a further effort on its part to terrorize and intimidate independent States in the region into submission. | Генеральная Ассамблея считает, что приобретение потенциала для производства ядерного оружия расистским режимом Южной Африки, который печально известен своими актами насилия и агрессии, представляет собой еще одну попытку этого режима устрашить и запугать независимые государства и регионы, с тем чтобы добиться их подчинения. |
One thing that Marshall and I actually agree on is that he is famous... I suppose it's more accurate to say infamous... for his erratic behavior. | Единственное, в чем мы с Маршаллом согласны, это что он известен, думаю правильнее будет сказать печально известен своим сумасбродным поведением. |
You're infamous throughout Europe. | Ты печально известен во всей Европе. |
Her brother is infamous for his anti-alien sentiments. | Её брат печально известен своими анти-инопланетными настроениями. |
Each month has its own most infamous disaster event engraved in the collective memory. | В каждом месяце случается наиболее печально известное событие... запечатленное в коллективной памяти. |
So this is the... infamous milk of the poppy I've heard all about. | Так это то самое... печально известное Маковое Молоко, о котором я столько слышал. |
The Middle East retains the infamous distinction of being the only region in the world to have used such weapons since the end of World War II. | Ближний Восток имеет печально известное отличие как единственный регион в мире, в котором использовалось такое оружие со времен окончания второй мировой войны. |
Courtney Love recorded an infamous video audition in which she exclaimed, "I am Nancy Spungen." | Кортни Лав проходила печально известное прослушивание, которое было запечатлено на видео и в котором она восклицала: «Я Нэнси Спанджен». |
The infamous case of the United States vs. David Clarke has been reopened by the FBI due to the surfacing of new evidence brought to light in the trial of Conrad Grayson. | Печально известное дело против Дэвида Кларка было возобновлено ФБР из-за появления новых улик, появившихся во время судебного разбирательства над Конрадом Грейсоном. |
Experience a night in the life of the infamous Hank Moody. | Пережить вечер из жизни пресловутого Хенка Муди. |
These are the real purposes of the blockade, as the infamous Helms-Burton Act states quite clearly. | Как совершенно ясно следует из пресловутого закона Хелмса-Бэртона, таковы реальные цели блокады. |
Well, We caught the infamous Fogell. | Мы поймали пресловутого Фогелла. |
The band mocked the warning stickers promoted by the PMRC with a facetious Parental Advisory label on the cover: The only track you probably won't want to play is 'Damage, Inc.' due to the multiple use of the infamous 'F' word. | Музыканты спародировали наклейки «Parental Advisory» общественной организации PMRC, разместив на обложке следующее предупреждение: «Единственный трек этого альбома, который вам, возможно, не стоит слушать - "Damage, Inc.", из-за многократного использования пресловутого слова на букву "F". |
The current Government is following the notorious method of the infamous Goebbels: lie, lie and lie again, until others come to believe what you are saying. | Нынешнее правительство придерживается пресловутого метода печально известного Геббельса: лги, лги и лги вновь, до тех пор пока другие не поверят в то, что вы говорите. |