Английский - русский
Перевод слова Independent

Перевод independent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Независимый (примеров 7180)
Slovakia is implementing innovative financing approaches through an audio-visual fund - a specialized, independent public institution. В Словакии внедряются инновационные подходы к финансированию в рамках использования фонда аудиовизуальных материалов, который представляет собой специализированный, независимый, общественный институт.
In 2010, the High Commissioner for Human Rights noted the Government's commitments to set up an independent national human rights institution. В 2010 году Верховный комиссар по правам человека отметил намерение правительства создать независимый национальный правозащитный орган.
An additional concern raised was that since recourse to the procuring entity was optional, more complaints could be expected to be filed directly with the independent body under the envisaged framework, which in turn raised issues of capacity. Была также высказана обеспокоенность в связи с тем, что факультативность обращения в закупающую организацию согласно планируемой системе может повлечь за собой увеличение числа жалоб, направляемых непосредственно в независимый орган, что в свою очередь затронет вопросы о возможностях такого органа.
Combating corruption: In the course of his mission in November 2008, the independent expert obtained much evidence that corruption, a scourge of Haitian society, is still rife at all levels. В ходе своей миссии в ноябре 2008 года независимый эксперт собрал множество свидетельств о том, что коррупция, настоящий бич гаитянского общества, сохраняется на всех уровнях.
Wide Spectrum of Products: RIM independently manages 27 strategies and investment funds. As an independent asset management company it operates on the UBS platform, as well the platforms of other global banks and offers its clients the best asset management products from companies around the world. Широкий спектр продуктов: RIM самостоятельно управляет 27 стратегиями и инвестиционными фондами, как независимый управляющий оперирует на платформе UBS и ряда других глобальных банков, предлагает инвестиционные продукты лучших управляющих компаний мира.
Больше примеров...
Независимые (примеров 3355)
At the same time, Nicaragua's independent judiciary now exercises an eminent role in protecting human rights. В то же самое время независимые судебные органы Никарагуа в настоящее время играют важную роль в деле защиты прав человека.
We would also like to emphasize the importance of establishing and strengthening national preventive mechanisms that are empowered to undertake independent visits to places of detention as required by the Protocol. Мы также подчеркиваем важность создания и укрепления национальных превентивных механизмов, правомочных осуществлять независимые посещения мест содержания под стражей, как того требует Протокол.
They're independent people who have moved onto better things, just like you did. Они независимые люди, занимающиеся теперь чем-то лучшим, так же, как и ты.
This may, in part, have just been partisan politics, but Bernanke was appointed by President George W. Bush, and there were other voices, both Democrat and independent, raised against his reappointment. Это, возможно, просто предвзятая политика, но Бернанке был назначен президентом Джорджем Бушем, и поэтому всегда были другие голоса, как демократов, так и независимые, выступающие против его повторного назначения.
Non-profit organizations and other independent players have the on-the-ground knowledge, theories of change and the local manpower to ensure that the right services are delivered. Некоммерческие организации и другие независимые субъекты хорошо знают положение на местах, знакомы с теориями перемен и располагают людскими ресурсами на местах, что позволяет им предоставлять нужные услуги.
Больше примеров...
Независимость (примеров 881)
When Namibia became independent in March 1990, the British Government announced a technical cooperation aid package of £10 million over a three-year period. Когда в марте 1990 года Намибия обрела независимость, британское правительство объявило о пакете помощи в области технического сотрудничества, на осуществление которого в течение трехлетнего периода было выделено 10 млн. фунтов стерлингов.
They established their rule until 1968 when the country became independent. On the 12th March 1992, Mauritius acceded to the status of a Republic. Они установили на нем свое правление, которое продолжалось до 1968 года, когда страна обрела независимость. 12 марта 1992 года Маврикий получил статус республики.
For the first time, the Maldivian Constitution provided for the separation of powers, a fully elected parliament (the People's Majlis) and an independent judiciary and made most of the accountability functions of the State independent. Впервые в истории мальдивская конституция предусматривала разделение властей, выборы всех членов парламента (Народный меджлис) и независимость судебной власти, а также обеспечивала независимость большинства государственных функций в плане подотчетности.
When Fiji became independent on October 10, 1970, he assumed the new position of Governor-General. Когда 10 октября 1970 (1970-10-10) года острова Фиджи обрели независимость, должность главного министра была преобразована в должность премьер-министра.
The Secretary for Foreign and Commonwealth Affairs announced that he would be writing to all the Chief Ministers in the Territories asking them to ensure that their regulatory authorities were genuinely independent, if necessary through "ring-fenced" funding from an industry levy. Министр иностранных дел и по делам Содружества заявил о том, что он направит всем главным министрам в территориях письма с просьбой обеспечить подлинную независимость их контрольных органов, при необходимости посредством финансирования за счет общеотраслевого налога.
Больше примеров...
Самостоятельный (примеров 153)
The independent Viennese research institute SBA-Research discovered security holes in messenger applications currently on the market. Самостоятельный венский научно-исследовательский институт SBA-research обнаружил уязвимость в безопасности приложений, которые в настоящее время находятся на рынке.
In these years Nikolay Dobrokhotov is formed as an independent young scientist - he explores some of the issues of gas-furnace heating engineering and publish many works in this area. В эти годы Николай Николаевич формируется как самостоятельный молодой учёный - исследует некоторые вопросы газопечной теплотехники и публикует много работ в этой области.
These authorities should be given an institutional position sufficiently autonomous and independent; and Этим органам должен быть предоставлен достаточно самостоятельный и независимый институциональный статус; и
To further PRTR capacity-building and awareness of the Protocol on PRTRs internationally, the secretariat participates in an international PRTR coordination process, which until January 2005 operated under IOMC and since then as an independent coordination process. С целью укрепления потенциала РВПЗ и пропаганды Протокола по РВПЗ на международном уровне секретариат принимает участие в деятельности международной координационной группы по РВПЗ, которая до января 2005 года функционировала под эгидой МПБОХВ, а позднее трансформировалась в самостоятельный координационный механизм.
It is prefect as an independent liquor and in combination with mineral water, juice, wine, tonic. Он прекрасно пьётся как самостоятельный напиток, так и в сочетании с минеральной водой, соком, вином, тоником.
Больше примеров...
Отдельный (примеров 76)
Another approach could be to propose an independent list of indicators for persons with disabilities that can be used following a standard list of themes (for example, education, health, work and employment). Можно было бы использовать и другой подход: предложить отдельный перечень показателей для инвалидов, который можно было бы использовать по аналогии со стандартным перечнем тем (например, образование, здравоохранение, труд и занятость).
In this connection, the Secretary-General has proposed, for financial prudence, to allocate in 2008 the required amount to the newly established independent special account for after-service health insurance, established in accordance with Assembly resolution 61/264. В этой связи Генеральный секретарь предложил выделить в 2008 году необходимую сумму, поместив ее на отдельный специальный счет, недавно созданный в соответствии с резолюцией 61/264 Ассамблеи.
Description: Bed and Happy fast break is equipped with an independent entrance reserved for guests that allows you the freedom to move as own home. Описание: Дом имеет отдельный вход для гостей, что позволяет свободно передвигаться...
To avoid any single partner's dominating the cooperative, structures with neutral and independent administration or rotating leadership are essential. Во избежание того, чтобы какой-либо отдельный партнер пользовался доминирующим положением в контексте сотрудничества, очень важно иметь структуры с нейтральным и независимым управлением или с руководством, осуществляющимся на основе ротации.
A separate blowing method and the independent system counter the danger of the accidental loss of air from the general system. Отдельный способ продувания и автономная система полностью отвечают угрозе аварийной потери воздуха общей системой.
Больше примеров...
Зависит (примеров 131)
Accountability in human resources management depended on the existence of an effective, independent and impartial justice system incorporating fundamental labour standards. Подотчетность в вопросах управления людскими ресурсами зависит от существования эффективной, независимой и беспристрастной системы отправления правосудия, опирающейся на основополагающие трудовые нормы.
A fearless election atmosphere also depends on the availability of an effective and independent system of appeals and remedy, capable of democratically solving disputes that arise in the context of elections. Безбоязненная атмосфера выборов также зависит от наличия эффективной и независимой системы обжалования и исправления положения, способной демократическим путем урегулировать споры, которые возникают в связи с выборами.
The safe and independent lives of the elderly are secured by the National Pension system, which is generally compulsory, and the Employees Pension system, under which the amount of pension benefits varies according to the income received during the years worked. Обеспеченная и независимая жизнь пожилых людей обусловливается государственной пенсионной системой, которая, как правило, носит обязательный характер, и системой трудовых пенсий, в соответствии с которой размер пенсии зависит от дохода в течение трудовой жизни.
The Ombudsman, under powers granted by the Ombudsman Act of 1994, maintains an office independent from those of the ruling party. В соответствии с Законом об омбудсмене 1994 года, занимающее эту должность лицо никоим образом не зависит от правящей партии.
KDevelop is programming language independent and build system-independent, supporting KDE, GNOME, and many other technologies such as Qt, GTK+, and wxWidgets. KDevelop не зависит от языка программирования и не зависит от платформы, на которой он запускается, поддерживая KDE, GNOME и много других технологий (например, Qt, GTK+ и wxWidgets).
Больше примеров...
Автономный (примеров 34)
Further, such objects would also be subject to the rules concerning registration of aircraft in case they are capable of and are used for independent flight in airspace. Кроме того, на такие объекты будет распространяться также действие правил регистрации воздушных судов в том случае, если они способны осуществлять автономный полет в воздушном пространстве и используются с этой целью.
The change, under the Equal Opportunities for Women Act, from a Ministry Women's Affairs to an Independent Women's Institute had not been in any way prejudicial. Преобразование, в соответствии с Законом о равных возможностях женщин, министерства по делам женщин в Автономный институт по делам женщин ни в коей мере не причинило вреда его правам.
An autonomous and independent ombudsperson could play a valuable role in that connection. Автономный и независимый омбудсмен по рассмотрению жалоб может играть чрезвычайно важную роль в связи с этим.
A new autonomous and independent body should be established through a process ensuring the participation of NGOs. Необходимо создать новый автономный и независимый орган в рамках процедуры, обеспечивающей участие НПО.
A wireless switch for remotely controlling electrical devices takes the form of a composite device consisting of a compact, independent wireless transmitter module and a decorative housing element in which the aforementioned independent module is mounted and secured by an engaging means. Беспроводной выключатель для дистанционного управления электрическими приборами выполнен как составное устройство, состоящее из компактного автономного модуля беспроводного передатчика и декоративного корпусного элемента, в котором устанавливается и закрепляется с помощью средства зацепления упомянутый автономный модуль.
Больше примеров...
Самостоятельность (примеров 74)
In addition, the provision stresses that the Judiciary is independent and separate from the legislative and executive branches of government. В этой статье подчеркивается также, что за органами судебной власти признаются самостоятельность и право действовать независимо от законодательной и исполнительной ветвей власти.
The Government also had specific programmes under the Older Americans Act aimed at keeping the members of that community independent and healthy and promoting access and inclusion for people with disabilities. Правительство также разработало ряд конкретных программ в соответствии с законом о пожилых американцах, призванных обеспечить самостоятельность и здоровье этой категории населения, а также доступ и участие инвалидов в жизни общества.
This can lead to an enhanced status of women who become more independent as they need to be in control of their communities. Это приводит к повышению социального статуса женщин, которые обретают большую самостоятельность, так как на их плечи ложится задача управления жизнью общин.
Angered by his parents' constant fighting, Walter Jr. tries to establish an independent character, insisting on being called Flynn and asking his best friend Louis to teach him how to drive. Возмущённый постоянными ссорами родителей, Уолтер-младший пытается проявить самостоятельность своего характера, настаивая на том, чтобы его называли Флинн и просит своего лучшего друга Луиса научить его ездить на машине.
Furthermore, the Advisory Committee recommended that the proposed Independent Audit Advisory Committee should not be established until after the review of governance arrangements was complete. И напротив, следует безотлагательно предоставить УСВН самостоятельность в решении оперативных и бюджетных вопросов, как это предусмотрено в пункте 5(с) приложения II к докладу Генерального секретаря.
Больше примеров...
Зависят (примеров 45)
Under S2 scoring system, applied when sub-indicators are independent from each other, scored are averaged and rounded to the next whole number. В соответствии с системой баллов S2, применяемой, когда подпоказатели не зависят друг от друга, баллы усредняются и округляются для следующего целого числа.
Allegations of torture and other ill-treatment should be investigated by an external investigative body, independent from those implicated in the allegation and with no institutional or hierarchical connection between the investigators and the alleged perpetrators. Сообщения о пытках и других видах плохого обращения должны расследоваться внешними следственными органами, которые не зависят от сторон, упоминаемых в сообщениях, и при этом не должно быть никакой институциональной или иерархической связи между следователями и предполагаемыми правонарушителями.
It is well known that the term "unilateral act" may be understood as describing both autonomous acts independent from treaty relations as well as so-called "adjunctive unilateral acts" which fall within the scope of treaty law. Хорошо известно, что термин «односторонний акт» может толковаться как охватывающий как самостоятельные акты, которые не зависят от договорных отношений, так и так называемые «дополнительные односторонние акты», которые подпадают под сферу охвата права договоров.
They are not independent and the choices available depend on the specific territorial hierarchy. Они не являются независимыми, и варианты имеющегося выбора зависят от иерархии конкретной территории.
The provision of assistance to a large population dependent on humanitarian aid in a highly insecure environment demands the safeguarding of an impartial and independent humanitarian space and humanitarian principles. Оказание помощи большому числу людей, которые зависят от гуманитарной помощи и находятся в очень небезопасных условиях, требует гарантирования беспристрастного и независимого гуманитарного пространства, а также гуманитарных принципов.
Больше примеров...
Зависящих (примеров 9)
It was further agreed that a body of respected persons, independent from the Defence Force, would oversee this process. Было также достигнуто соглашение о том, что этот процесс будет контролировать орган, состоящий из уважаемых людей, не зависящих от военных сил.
In general inputs would be estimated through the cost-based approach, while outputs might be estimated through the income-based approach or other pricing methods that are independent on human capital inputs. В целом входные факторы могут оцениваться с использованием метода, основанного на учете издержек, а выходные - метода, основанного на учете доходов, или других методов определения стоимости, не зависящих от входных факторов для процесса формирования человеческого капитала.
These roles of transmitting culture and socializing children make the family indispensable to civil society as families transform helpless, dependent babies into responsible, independent adults. Эта функция по передаче культурных ценностей и приобщения детей к общественной жизни делает семью незаменимой для гражданского общества, поскольку семья превращает беспомощных, зависящих от родителей детей в ответственных и независимых взрослых людей.
5.2.1.18.2. in the event of failure of the towing vehicle's service braking system, where that system consists of at least two independent parts, the part or parts not affected by the failure should be capable of partially or fully actuating the brakes of the trailer. 5.2.1.18.2 в случае неисправности системы рабочего тормоза транспортного средства-тягача, если эта система состоит по крайней мере из двух не зависящих друг от друга частей, то одна или несколько частей, которые не вышли из строя, должны быть в состоянии частично или полностью действовать на тормоза прицепа.
5.2.1.20. In the case of a pneumatic service braking system comprising two or more independent sections, any leakage between those sections at or downstream of the control shall be continuously vented to atmosphere. 5.2.1.21. 5.2.1.20 В случае пневматической рабочей тормозной системы, состоящий из двух или нескольких не зависящих друг от друга секций, любая утечка между этими секциями непосредственно у органа управления или в секции, расположенной после органа управления, должна постоянно выводиться в атмосферу.
Больше примеров...
Зависящие (примеров 6)
Responsibility for surveillance should be separate and independent from lending institutions, and should also be subject to effective political accountability. Ответственность за осуществление обзора должны нести отдельные структуры, не зависящие от кредитных учреждений, и на них также должно распространяться требование об обеспечении эффективной политической подотчетности.
(c) The congress could be held at a time independent from any other planned meeting. с) конгресс можно было бы провести в сроки, не зависящие от сроков любого другого запланированного заседания.
Some West European countries, however, have designed caring credits to be virtually neutral compared to work (Sweden) or independent from an employment relationship (Germany). В некоторых же западноевропейских странах введены кредиты по уходу, практически нейтральные по отношению к выполняемой работе (Швеция) или не зависящие от трудовых отношений (Германия).
The factors that are external and independent from the activities of the secretariat, particularly the EUR - USD currency rate fluctuation, have major impacts on the availability of resources under the budget. Значительное влияние на наличие ресурсов в бюджете оказывают внешние факторы, не зависящие от деятельности секретариата, особенно колебания обменных курсов евро и долл. США.
Taking into account national legislation, centres should be perceived as independent legal entities from the hosting institution and Government and operate, to the extent permissible by national laws, as separate legal entities. С учетом национального законодательства центры должны рассматриваться как субъекты права, не зависящие от принимающего учреждения или правительства, и действовать по возможности в рамках национального права в качестве отдельных субъектов права.
Больше примеров...
Зависящей (примеров 4)
It is thus apropos to note the authors' petition would fail on an independent ground, namely, the failure to exhaust local domestic remedies. В этой связи следует отметить, что жалоба авторов была бы неприемлемой по другой причине, не зависящей от первой, а именно в силу неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
9.3.3.35.4 A cargo pump-room below deck shall be capable of being drained in an emergency by an installation located in the cargo area and independent from any other installation. 9.3.3.35.4 Насосное отделение, расположенное под палубой, должно осушаться в чрезвычайной ситуации с помощью системы, находящейся в пределах грузового пространства и не зависящей от любой другой системы.
MSF is a strictly humanitarian non-governmental organization independent from any political, economic, military or religious agenda and its assistance is based on the principles of impartiality and neutrality, as well as medical ethics. 89% of MSF's overall funding comes from private sources. «Врачи без границ» является исключительно гуманитарной неправительственной организацией, не зависящей от каких-либо политических, экономических, военных или религиозных программ, и ее помощь основана на принципах беспристрастности, нейтралитета и медицинской этики.
In statistics, nonlinear regression is a form of regression analysis in which observational data are modeled by a function which is a nonlinear combination of the model parameters and depends on one or more independent variables. Нелинейная регрессия - это вид регрессионного анализа, в котором экспериментальные данные моделируются функцией, являющейся нелинейной комбинацией параметров модели и зависящей от одной и более независимых переменных.
Больше примеров...
Зависящего (примеров 3)
There was broad support for the continued operation of the rules on general average as a set of rules independent from the operation of those in the draft instrument. Сохранение применения правил об общей аварии в качестве свода норм, не зависящего от применения положений проекта документа, получило широкую поддержку.
It was precisely those concepts which were lacking when it came to unilateral acts, each of which was separate and independent. Именно этих концепций и не хватает применительно к односторонним актам, поскольку каждый акт предстает в качестве отдельного факта, не зависящего от другого факта.
The transmission is divided into two independent functions: the control transmission and the energy transmission. В тех случаях, когда торможение полностью или частично осуществляется с помощью источника энергии, не зависящего от водителя, содержащийся в системе запас энергии также является частью привода.
Больше примеров...
Independent (примеров 182)
The Independent Spirit Awards nominated it for Best Documentary. Independent Spirit Awards режиссёрам как лучшим документалистам.
Some amateur-created games are submitted to a competition such as the Independent Games Festival's annual competition. Некоторые созданные любителем игры представлены на соревнованиях, таких как ежегодный Independent Games Festival.
The agreement allowed the minor railways (Association of Independent Railways Ltd) to fix a fee independently of BR. Договор разрешал малым железным дорогам (Association of Independent Railways Ltd) устанавливать тарифы самостоятельно.
It is a member of the Japanese Association of Independent Television Stations (JAITS). Является членом Японской ассоциации независимых телевизионных станций (Japanese Association of Independent Television Stations, JAITS).
Andy Gill of The Independent called Blues Funeral "the most accomplished of Lanegan's albums," adding that the album is "boasting a rare congruence between lyrical themes and musical evocations" and awarded the album a full five stars. Энди Гилл из The Independent заявил, что Blues Funeral «может похвастаться редкой согласованностью между лирическими темами и музыкальными взываниями» и также дал альбома полные 5 звёзд.
Больше примеров...