That you're trying to subvert the deal to prove Daniel's incompetency to Helen. |
Ты пытаешься разрушить сделку, чтобы доказать Хелен некомпетентность Дениела. |
Can I please keep my incompetency to myself? |
Мне сохранить свою некомпетентность при себе? |
I'm firing her for gross incompetency. |
А за вопиющую некомпетентность. |
I'm just saddled with nurse incompetency. |
Меня просто прибивает к земле некомпетентность медсестёр. |
Which sounds correct... chaotic incompetence or incompetent chaos? |
Как правильно написать: хаотическая некомпетентность или некомпетентный хаос? |
We both just figured it was bureaucratic incompetence. |
Мы оба решили, что это была просто некомпетентность чиновников. |
We can create legitimate grounds for incompetence. |
Мы можем придумать легитимные основания для увольнения за некомпетентность. |
Your incompetence is becoming most taxing. |
Твоя некомпетентность отнимает у меня всё больше времени. |
Your incompetence has now cost four lives, alderman. |
Твоя некомпетентность стоила четырёх жизней, советник. |
These people's lives have been destroyed and now our incompetence has made it worse. |
Жизнь этих людей разрушена! А теперь наша некомпетентность только усугубила положение. |
If it was not for your incompetence the rebels would have been destroyed. |
Если бы не твоя некомпетентность, мятежники были бы уничтожены. |
My female incompetence, his cat-like reflexes the stuff that made no sense, all of it. |
Моя женская некомпетентность, рефлексы Зеппа глупая команда - всё правда. |
And more recently, Curtis had been making claims of managerial incompetence. |
И совсем недавно Кёртис начал подавать жалобы на управленческую некомпетентность. |
So, somehow, in spite of your incompetence, we solved this one. |
И несмотря на вашу некомпетентность, мы раскрыли это дело. |
I can bring you up for trial on charges of incompetence. |
Второе - уволить вас за некомпетентность. |
Besenval showed incompetence in the crisis, and attempted to flee. |
Безенваль показал некомпетентность в условиях кризиса и попытался бежать. |
The cronyism, the incompetence, the violence in our streets... |
Кумовство, некомпетентность, насилие на улице... |
The first time, the image escaped heavy damage because of the militants' incompetence. |
Первый раз некомпетентность исламистов позволила изваянию избежать серьезных повреждений. |
NEW YORK - When incompetence in the Kremlin turns murderous, its incumbents can begin to tremble. |
НЬЮ-ЙОРК - Когда некомпетентность в Кремле оказывается убийственной, его занимающие начинают дрожать. |
Instead, it brought massive corruption and administrative incompetence, together with breathtaking arrogance. |
Вместо этого возникли всеобщая коррупция, административная некомпетентность и потрясающее высокомерие. |
Taiwan's missed opportunity reflects its government's sheer incompetence, arrogance, and ignorance. |
Упущенная возможность Тайваня отражает явную некомпетентность, высокомерие и невежество его правительства. |
This is about nothing more than Dr. Edison's incompetence. |
Это ничего более, чем некомпетентность д-ра Эдисона. |
China's incompetence in its treatment of the crisis in Tibet should come as no surprise. |
Некомпетентность Китая в отношении кризиса в Тибете вовсе не удивительна. |
The incompetence in that instance was a great source of pain for the Government of Uzbekistan. |
Некомпетентность в этом вопросе вызывает большое разочарование у правительства Узбекистана. |
The incompetence and, very often, ineffectiveness of national Government institutions can have consequences that are fraught with risks for several countries. |
Некомпетентность и зачастую неэффективность национальных институтов могут вызвать последствия, опасные для многих стран. |