My female incompetence, his cat-like reflexes the stuff that made no sense, all of it. |
Моя женская некомпетентность, рефлексы Зеппа глупая команда - всё правда. |
Arguments based on ignorance or incompetence are aimed fundamentally at masking authoritarianism and disregard of citizens by averting dialogue, discussion and consultation. |
Аргументы, в основе которых лежат незнание и некомпетентность, направлены, по сути, на то, чтобы замаскировать авторитаризм и пренебрежение правами граждан, отказываясь от диалога, обсуждений и согласования позиций. |
Responsibility for that state of affairs lay with governments, which could be blamed for negligence, incompetence or outright oppression. |
Несмотря на предпринимаемые Организацией Объединенных Наций усилия, в мире по-прежнему нарушаются права человека, и ответственность за это несут в первую очередь правительства, которые проявляют небрежность, некомпетентность или просто не желают их соблюдать. |
All these provisions discriminate against women because they presume that women are weak and incompetent. |
Все эти положения носят дискриминационный характер в отношении женщины, поскольку они предполагают слабость и некомпетентность женщины. |
I don't know if this is a military thing generally or Major Griff's incompetence, but I can't get anything I ask for. |
Не знаю, или это у военных так, или это просто некомпетентность майора Гриффа, но я ничего не получаю из того, что заказывал. |