| The utter incompetence and inexperience of its first post-communist leadership threw Georgia into conflict and civil war. | Полное отсутствие опыта и некомпетентность первого пост-коммунистического руководства ввергли страну в пучину внутренних конфликтов и гражданских войн. |
| To name a few... attrition, gravity, mischief, calamity, incompetence. | Например... Износ, гравитация порча оборудования, саботаж некомпетентность |
| Those grounds might include gross negligence, lack of the necessary skills, incompetence, inefficiency, lack of independence or conflict of interest. | Эти основания могут включать следующее: грубая небрежность, отсутствие необходимой квалификации, некомпетентность, неэффективность, утрата независимости или коллизия интересов. |
| Access to justice is reduced by economic factors and the incompetence of judges; | доступ к правосудию (экономические факторы, некомпетентность работников судебного ведомства); |
| If I had to bet on a cause, I would put my money on sheer incompetence. | Если бы мне нужно было заключить пари на предмет возможной причины, я бы поставил на банальную некомпетентность. |