| Perhaps your incompetence will prove useful after all and hasten the day House Atreides must fall. | Возможно, твоя некомпетентность когда-нибудь окажется кстати... и приблизит день, когда падет дом Атридов. |
| Yet, time and again, the UN has shown itself to be incompetent in this role. | Однако ООН неоднократно демонстрировала собственную некомпетентность в этой роли. |
| Buckingham's incompetence, however, and the bad faith with which both he and the King continued to treat the parliament, alienated Eliot. | Некомпетентность Бэкингема, однако, и недобросовестность, с которой он и король продолжали подавлять парламент, в итоге полностью оттолкнули Элиота от правительства. |
| Someone who was neither a head of State, a head of government or a Minister for Foreign Affairs should be considered competent unless practice or other circumstances established his incompetence. | Любое лицо, не являющееся главой государства, главой правительства или министром иностранных дел, должно считаться компетентным, если практика или иные обстоятельства не устанавливают его некомпетентность. |
| We can't afford incompetence. | Мы не можем позволить себе некомпетентность. |