Английский - русский
Перевод слова Incompetency
Вариант перевода Некомпетентность

Примеры в контексте "Incompetency - Некомпетентность"

Все варианты переводов "Incompetency":
Примеры: Incompetency - Некомпетентность
This incompetence and unjustified delay demonstrate the ineffectiveness of the available remedy. Подобная некомпетентность и неоправданные задержки свидетельствуют о неэффективности имеющегося средства правовой защиты.
We do not and cannot accept the principle that incompetence justifies dismissal. Мы не принимаем и не можем принять принцип, что некомпетентность оправдывает увольнение.
But they're more capable of incompetence. Но в большей мере они способны на некомпетентность.
And by extension the incompetence and malfeasance of your constabulary. И предъявим всем некомпетентность и должностные преступления ваших служащих.
But my incompetence knows no bounds. Но моя некомпетентность не знает границ.
Perhaps your incompetence will prove useful after all and hasten the day House Atreides must fall. Возможно, твоя некомпетентность когда-нибудь окажется кстати... и приблизит день, когда падет дом Атридов.
Our incompetence could be passed off as your inexperience. Наша некомпетентность, ну и плюс его опыт.
We might well ask ourselves why there is so much incompetence and inaction. Мы вполне вправе задаться вопросом, почему проявляются столь явные некомпетентность и бездействие.
Incompetence, rudeness, false forecasts and total corruption - here the basic qualities of cabinet V.V. Некомпетентность, хабальство, шапкозакидательство и тотальная коррупция - вот основные качества кабинета министров В.В.
As a result, Renzong distrusted his army generals and the army began to fall into incompetence. В результате он перестал доверять своим армейским генералам, и армия стала впадать в некомпетентность.
He was also criticised for incompetence in the provision of supplies and transport. Также подвергался критике за некомпетентность в снабжени войск и обеспечения их транспортировки.
Exactly, your incompetence allowed Grimes to fill our quota. Именно. Ваша некомпетентность позволила Граймсу выработать необходимую норму.
Some of this may have been deliberate, but incompetence also played a part. В некоторых случаях это, возможно, и было сделано сознательно, но некомпетентность также сыграла определенную роль.
Moreover, Putin's incompetence extends far beyond the economy. Более того, некомпетентность Путина расширяется далеко за пределы экономики.
Unless prosecution can establish incompetence at this precise moment then the trial must go ahead. Если обвинение не может доказать мою некомпетентность в данный момент, можно приступать к процессу.
When hurricane Katrina struck America's Gulf Coast, that incompetence proved fatal. Когда ураган Катрина обрушился на Восточное побережье США, их некомпетентность полностью подтвердилась.
Simmerson is protected by his influential friends and escapes punishment for his cowardice and incompetence. Симмерсон, благодаря влиятельным друзьям, избегает наказания за свою трусость и некомпетентность.
Not only complete incompetence but an utter disrespect for all of her employees. Не только полную некомпетентность, но и чрезвычайную неуважительность по отношению к подчинённым.
Your incompetence is becoming most taxing. Твоя некомпетентность обходится нам слишком дорого.
To punish the Jaffa for his incompetence. Чтобы наказать Джаффа за их некомпетентность.
You started using your incompetence as a weapon. Ты использовал, в качестве оружия, свою некомпетентность.
Maybe that's her excuse for incompetence. Может, это ее оправдание за некомпетентность.
You accused a member of my team of sabotage to cover up your incompetence. Вы обвиняли члена моей команды в саботаже, чтобы скрыть вашу некомпетентность.
Incompetence that you're too arrogant to admit even in the face of new and compelling evidence. Ваше больное самолюбие не позволяет вам признать вашу некомпетентность, даже перед лицом новых и неопровержимых доказательств.
This report condemned incompetence, unwillingness to apply international human rights standards and bureaucratic opposition to treating people fairly. В этом докладе были осуждены некомпетентность, нежелание применять международные нормы в области прав человека и противодействие бюрократов справедливому обращению с людьми.