Corruption and the incompetence of some judicial officials resulted in gross miscarriages of justice. |
Коррупция и некомпетентность отдельных судей приводили к крупным нарушениям в отправлении правосудия. |
The investigations have discovered that not all cases where negligence or incompetence has been alleged have in fact entailed them. |
Расследования показали, что причиной подобных случаев не всегда являются изначально подозреваемые халатность или некомпетентность. |
Many variables were involved: inefficiency, poor management, weak coordination mechanisms, incompetence, greed and corruption. |
Здесь задействовано много факторов: неэффективность, плохое руководство, слабые механизмы координации, некомпетентность, алчность и коррупция. |
At the extreme ends of the spectrum, it may be selfishness, callousness or incompetence that is getting in the way. |
На противоположных полюсах спектра могут быть эгоистичность, бесчувственность и некомпетентность, препятствующие достижению успеха. |
Indeed, aid effectiveness could be undermined just as much by incompetence as by corruption. |
В самом деле, некомпетентность может столь же легко подорвать эффективность помощи, как и коррупция. |
Incompetence in implementation has strategic consequences. |
Некомпетентность в исполнении имеет стратегические последствия. |
The utter incompetence and inexperience of its first post-communist leadership threw Georgia into conflict and civil war. |
Полное отсутствие опыта и некомпетентность первого пост-коммунистического руководства ввергли страну в пучину внутренних конфликтов и гражданских войн. |
Among the conceivable reasons for such a situation were inaction, incompetence, manipulations, mistaken priorities, money and injustice. |
В данном случае можно указать на такие факторы, как бездействие, некомпетентность, манипуляции, ложные приоритеты, деньги и несправедливость. |
Bureaucratic inertia, laziness and incompetence are often mistaken for deliberate actions. |
Бюрократическую инертность, лень и некомпетентность нередко ошибочно воспринимают как преднамеренные действия. |
You make your incompetence sound like an achievement. |
Вы пытаетесь выдать вашу некомпетентность за достижение. |
I can make no allowances for incompetence, Mr Sutton. |
Я не могу выдать пособия за некомпетентность, мистер Саттон. |
And to think, my taxes pay for your incompetence. |
И, похоже, мои налоги идут на вашу некомпетентность. |
Incompetence is not a word I normally associate with you. |
Никогда не думал, что тебе присуща некомпетентность. |
I want beauty, not incompetence. |
Я хочу красоту, я не хочу некомпетентность. |
You project your incompetence on me! |
И перекладываешь на меня вину за свою же некомпетентность? |
Can we discuss my incompetence somewhere else? |
Мы можем обсудить мою некомпетентность где-то в другом месте? |
The feuds and incompetence of the Serbian opposition are the main reasons why Milosevic still rules. |
Междоусобицы внутри сербской оппозиции и ее некомпетентность являются важнейшей причиной, по которой Милошевич до сих пор находится у власти. |
In her short time here she has demonstrated not only complete incompetence - |
За короткий промежуток времени, который она была здесь, она продемонстрировала не только полную некомпетентность, но и... |
Arguments based on ignorance or incompetence are aimed fundamentally at masking authoritarianism and disregard of citizens by averting dialogue, discussion and consultation. |
Аргументы, в основе которых лежат незнание и некомпетентность, направлены, по сути, на то, чтобы замаскировать авторитаризм и пренебрежение правами граждан, отказываясь от диалога, обсуждений и согласования позиций. |
Responsibility for that state of affairs lay with governments, which could be blamed for negligence, incompetence or outright oppression. |
Несмотря на предпринимаемые Организацией Объединенных Наций усилия, в мире по-прежнему нарушаются права человека, и ответственность за это несут в первую очередь правительства, которые проявляют небрежность, некомпетентность или просто не желают их соблюдать. |
Well, see, the old attorney was fired for being incompetent. |
Да, да. Прежнего адвоката уволили за некомпетентность. |
Bob Jean is telling everyone he fired me because I'm incompetent. |
Джин всем говорит, что уволил меня за некомпетентность. |
Yet, time and again, the UN has shown itself to be incompetent in this role. |
Однако ООН неоднократно демонстрировала собственную некомпетентность в этой роли. |
Unfortunately, the Committee found itself incompetent and declined to issue such an order. |
К сожалению, Комитет проявил некомпетентность и отказался издать такое распоряжение. |
Your replacement has the unfortunate distinction of being both untrustworthy and incompetent. |
У твоей замены есть досадная особенность сочетать в себе ненадёжность и некомпетентность. |