| You... take... incompetent... to an entirely new level. | Ты... поднял... свою некомпетентность... на абсолютно новый уровень. |
| American reluctance to abandon Musharraf - together with prolonged electricity shortages, which made the new government appear incompetent - also raised his hopes. | Нежелание американцев отставки Мушаррафа и длительная нехватка электричества, показавшая некомпетентность нового правительства - также увеличили его надежды. |
| Yao had also criticized Gun for being incompetent and ruinous. | Император Яо также критиковал Цюн-чаня за некомпетентность и нерачительность. |
| The problem with this view is that it implies that indigenous Chinese entrepreneurs are somehow incompetent. | С этой точки зрения проблема состоит в том, что это намек на некомпетентность местных китайских предпринимателей. |
| The judge refused to declare the court incompetent, upon which the author and his counsel withdrew from the proceedings. | Судья не признал некомпетентность суда, после чего автор и его адвокат отказались участвовать в разбирательстве. |
| All these provisions discriminate against women because they presume that women are weak and incompetent. | Все эти положения носят дискриминационный характер в отношении женщины, поскольку они предполагают слабость и некомпетентность женщины. |
| Are you trying to ruin me on purpose or is this sheer incompetence? | Ты специально пытаешься меня разорить, или это явная некомпетентность? |
| Only after you created a betting pool testing my incompetence? | Но сначала вы организовали ставки на мою некомпетентность? |
| It was important to take account of the fact that misconduct or incompetence on the part of the defence counsel might assume different forms in civil law jurisdictions. | Важно учитывать тот факт, что недолжное исполнение обязанностей или некомпетентность защитника может принимать различные формы в рамках гражданской юрисдикции. |
| Other assistant to the President from PA - has shown to I. Sechin for the whole world the full incompetence in questions of economy and de privatization of YUKOS. | Другой помощник Президента из АП - И. Сечин продемонстрировал на весь мир свою полную некомпетентность в вопросах экономики и деприватизации ЮКОСа. |
| The outcome of the battle was blamed on the poorly trained Swedish troops and the incompetence of de la Gardie as a military leader. | Вина за поражение была возложена на плохую обученность шведских войск и некомпетентность Делагарди как полководца. |
| Will Hamas be able to root out corruption and incompetence, and deliver services fairly and efficiently? | Сможет ли Хамас выкорчевать коррупцию и некомпетентность и предоставить услуги справедливо и эффективно? |
| The corruption and inefficiency of the state apparatus and the government's incompetence and inertia leave no hope for a real improvement in living standards. | Коррупция и неэффективность госаппарата, некомпетентность правительства и его инертность не оставляют надежд на рост уровня жизни. |
| If you're trying to make up for your incompetence, don't bother. | Если выпытаетесь восполнить свою некомпетентность, не бейспокойтесь об этом. |
| I don't know if this is incompetence or extortion, but either way, it's not what we were promised. | Не знаю, это шантаж или просто некомпетентность, но обещано нам было другое. |
| To all the male participants, your monumental incompetence has sullied and cheapened space forever. | Представителям сильного пола скажу, что ваша некомпетентность просто поразительна. |
| To name a few... attrition, gravity, mischief, calamity, incompetence. | Например... Износ, гравитация порча оборудования, саботаж некомпетентность |
| It is highly hypocritical and ironic that the Croatian representatives apportion the blame for the above situation to UNPROFOR's presence and incompetence. | Есть большая доля лицемерия и иронии в том, что хорватские представители возлагают вину за сложившуюся ситуацию на присутствие и некомпетентность СООНО. |
| Those grounds might include gross negligence, lack of the necessary skills, incompetence, inefficiency, lack of independence or conflict of interest. | Эти основания могут включать следующее: грубая небрежность, отсутствие необходимой квалификации, некомпетентность, неэффективность, утрата независимости или коллизия интересов. |
| Incompetence and unawareness of most women in regard to consequences of illegal work abroad. | некомпетентность и незнание большинством женщин последствий незаконной работы за границей. |
| The officer who fired the Taser is merely trying to pass the buck because their incompetence caused a near-fatality. | Офицер, применивший шокер, пытается переложить ответственность, потому что их некомпетентность чуть не стала фатальной. |
| No, no, yes, now, because Dr. Incompetence is about to hack off a perfectly good leg. | Нет, именно сейчас, потому что доктор Некомпетентность собирается - отрезать ребенку здоровую ногу. |
| Access to justice is reduced by economic factors and the incompetence of judges; | доступ к правосудию (экономические факторы, некомпетентность работников судебного ведомства); |
| I have no time for incompetence! | У меня нет времени на некомпетентность! |
| The outrageous incompetence and inefficiency of the high command have tried my patience and that of my hard-pressed army long enough. | Скандальная некомпетентность, немочь командования... довели меня до предела, ...как и мою несчастную армию. |