It also noted that the Government demonstrated an impressive interest in - and commitment to - improving the rights of people belonging to minorities. | Было также отмечено, что правительство Польши проявило впечатляющий интерес к более эффективному уважению прав лиц, принадлежащих к меньшинствам, и полно решимости их защищать. |
And if you hadn't noticed, I now have a fairly impressive means by which I can motivate people. | И, если ты не заметил, теперь у меня есть весьма впечатляющий способ мотивировать людей. |
A very impressive young man. | Очень впечатляющий молодой человек. |
For non-statisticians, the odds ratio is a difficult concept to comprehend, and it gives a more impressive figure for the effect. | Для аудитории нестатистиков, концепция отношения шансов трудна для понимания, поэтому производит более впечатляющий эффект на читателя. |
Despite his impressive résumé, Yoon never competed in the Olympics; hence he was given a nickname Judo King Without a Crown. | Несмотря на впечатляющий послужной список, Юну ни разу не довелось поучаствовать в Олимпийских играх, в результате чего на родине его прозвали «королём дзюдо без короны». |
His credentials are impressive, to say the least. | Его резюме, по меньшей мере, впечатляет. |
That isn't impressive at all. | Это совершенно не впечатляет. |
Emily, this is impressive. | Эмили, это впечатляет. |
Your ability to bend semantics to best fit your financial interests is quite impressive. | Твоё умение искажать суть ради собственной выгоды здорово впечатляет. |
It comes with high ceilings, an impressive stainless steel French door, fully equipped kitchen, double paned windows and more. | Он поставляется с высокими потолками, впечатляет нержавеющая сталь французский двери, полностью оборудованная кухня, двойные окна Витрина стеклянная и многое другое. |
He's an artist who has an outstanding ability as a singer-songwriter, impressive voice tone, and musical talent. | Он артист, который имеет выдающиеся способность певца и композитора, внушительный тон голоса, музыкальный талант. |
This impressive achievement far exceeded expectations and clearly demonstrated the enthusiasm of the Liberian people for the electoral process. | Столь внушительный результат намного превзошел ожидания и несомненно свидетельствовал об энтузиазме, с которым население Либерии отнеслось к процессу выборов. |
In the last few months, impressive developments have been observed in the energy sector. | В последние несколько месяцев в секторе энергетики был отмечен внушительный прогресс. |
Despite impressive progress made in many fields during the past decade, especially with regard to the environment, millions of people still live in poverty and see little hope of escaping it. | Несмотря на внушительный прогресс, достигнутый на многих направлениях за последнее десятилетие, особенно в области охраны окружающей среды, миллионы людей по-прежнему живут в нищете и не питают больших надежд на то, чтобы выйти из нее. |
It's quite an impressive virus. | Это весьма внушительный вирус. |
The record is far from impressive at the moment, as the number of women around the negotiation tables continues to be strikingly low. | Сейчас результаты совсем не впечатляют, поскольку число женщин за столом переговоров продолжает оставаться поразительно низким. |
I read the Journal of clinical psychiatry, and your innovations and applications on narrative therapy are very impressive. | Я читала журнал "Клиническая психиатрия", твои инновации и заявки о нарративной терапии очень впечатляют. |
Your skills are very impressive. | Ваши способности весьма впечатляют. |
These are impressive results given that, in 1992, the biotechnology industry was estimated to have generated US$ 8.1 billion and employed less than 100,000 people. | Эти результаты впечатляют, если учесть, что в 1992 году, согласно оценкам, объем поступлений от продажи биотехнологической продукции составил 8,1 млрд. долл. |
Huge volume of illegal production in Eeaster Europe and former Soviet countries is also impressive. | Впечатляют и многочисленные тиражи подпольной продукции, выпускаемых пиратами на территории бывшего СССР и стран Восточной Европы. |
While impressive progress had been made with regard to governance and efficiency, funding posed serious problems. | Если в вопросах управления и эффективности был достигнут значительный прогресс, то финансирование, напротив, сопряжено с серьезными проблемами. |
The Committee congratulates the State party for the impressive progress made to achieve gender equality in education, as demonstrated by the higher enrolment rate of girls in secondary and higher education. | Комитет приветствует значительный прогресс, достигнутый государством-участником в области обеспечения гендерного равенства в сфере образования, что подтверждается более высокими показателями зачисления девочек в учреждения среднего и высшего образования. |
While resolution 1261 provides the strategic overview and remains a primary point of reference and source of legitimacy for the issue of children affected by armed conflict, resolution 1314 specifies an impressive array of targeted measures for the protection of children in conflict. | В то время как резолюция 1261 содержит стратегический обзор и продолжает играть роль отправной точки и источника легитимности для работы над проблемой детей, пострадавших от вооруженных конфликтов, резолюция 1314 определяет значительный комплекс целенаправленных мер по защите детей в условиях конфликтов. |
In Africa, we have recorded an impressive level of activities. | З. В Африке мы отмечаем значительный всплеск активности. |
Although impressive efforts had been made, much remained to be done to integrate the gender perspective into all activities. | Несмотря на уже достигнутый значительный прогресс, многое еще предстоит сделать для того, чтобы обеспечить в рамках всей проводимой деятельности должный учет задачи достижения равенства женщин. |
Very impressive in front of my fellow pilots. | Это производит впечатление на моих коллег. |
My dear, you don't know how impressive I could be. | Моя дорогая, вы даже не представляете... какое сильное впечатление я могу произвести. |
You think you're so impressive. | Думаешь, что произвёл впечатление? |
You've got an impressive career. | Ваша карьера производит впечатление. |
You're a very impressive person, Meredith. | Ты производишь сильное впечатление, Мередит |
Your chapter sample was so impressive. | Глава, отредактированная тобой, меня сильно впечатлила. |
And I got to say, that's some impressive detective work. | И должен заметить твоя детективная работа меня впечатлила. |
You're very impressive. | Ты очень впечатлила их. |
That first part sounded impressive. | Первая часть меня впечатлила. |
You're pretty impressive with a low-tech laptop, too. | Ты нас впечатлила даже с тормознутым ноутбуком. |
It would be even more impressive if you actually knew where he was. | Но еще больше меня впечатлило то, если бы вызнали, где он находится. |
Your application must have been... impressive. | Твоё резюме... впечатлило, наверно. |
I have to say, it just... is so impressive to me. | Должна сказать, это так... впечатлило меня. |
What I find the most impressive about them is that they were able to build a civilization out of the jungle. | Что меня впечатлило более всего в цивилизации Майя - они могли построить цивилизацию посреди джунглей. |
That you volunteered as a private, was most impressive. | То, что вы пошли на фронт добровольно, простым солдатом, очень меня впечатлило. |
In general, this impressive hall can be used for events catering between 40-160 attendees, depending on the type of function. | Импозантный зал Ялта-I используется для проведения мероприятий при участии 40-160 гостей, в зависимости от порядка их размещения. |
He's a very impressive, very wealthy man. | Очень импозантный и состоятельный человек. |
The Tropicarium is proud of its impressive conference hall that can house 100-120 people and is fitted with all the necessary technical equipment, comfort and evidence needed for company programs, smaller conferences, product demonstrations, training sessions or even family events. | Гордостью Тропикариума является импозантный зал мероприятий вместимостью в 100-120 человек, располагающий всем необходимым оборудованием, техническим оснащением, удобством и элегантностью для того, чтобы в нем организовать какое-либо коллективное мероприятие, небольшую конференцию, показ продукции, курсы повышения квалификации или даже семейные праздники. |
Add-on lips, side skirts, roof spoilers, light metal rims or customised interiors: we have the products that will give your A Class a sportier or even more impressive look. | Обвесы, боковые пороги, крылья для крыши, колёса из лёгкого сплава или индивидуальная внутренняя отделка, мы повысим Ваш А-Класс до спортивного уровня. Или придадим ему ещё более импозантный вид. |
It is impressive how people open up to you. | Слушай. Поразительно, как люди открываются перед тобой. |
Not easy... but impressive. | Не легко... поразительно. |
Impressive, being able to organize your division as quickly as that. | Поразительно, что вы сумели собрать экспедиционные войска так быстро. |
The record is far from impressive at the moment, as the number of women around the negotiation tables continues to be strikingly low. | Сейчас результаты совсем не впечатляют, поскольку число женщин за столом переговоров продолжает оставаться поразительно низким. |
But what's very impressive is that, from our vantage point, we can always see the Earth. | Но что поразительно - с нашей точки обзора мы будем все время видеть Землю. |
I've been watching, it's really impressive. | Я наблюдала, это просто потрясающе. |
Some are saying it was... impressive. | Некоторые говорят это было... потрясающе. |
It's impressive how well you've handled everything. | Просто потрясающе, как легко ты все это перенесла. |
It's all very impressive. | Это все очень потрясающе. |
His water-pipe-making skills were most impressive. | Он потрясающе собирал бульбуляторы. |
Well, as I recall, you weren't very impressive on the ice. | Насколько я помню, на льду ты меня не очень впечатлил. |
That's the second most impressive trophy I've ever seen. | Лишь только один трофей впечатлил меня больше этого. |
Come by just to tell me how impressive I was today? | Пришёл сказать, как я тебя сегодня впечатлил? |
She thought you were pretty impressive this morning, didn't she? | Утром ты впечатлил её, да? |
He's pretty impressive all on his own. | Он впечатлил всех сам. |
On the one hand, we have all these impressive calculations | С одной стороны, у нас все эти потрясающие расчеты. |
Central location - Impressive views - Restaurant - Modern facilities - Fitness club with swimming po... | В центре - Потрясающие виды - Ресторан - Современные удобства и аксессуары - Фитнес-клуб с бассейном... |
He recorded impressive goals against Monaco, Rennes, Lens and Lorient. | Он записал на свой счет потрясающие голы в матчах с «Монако», «Ренном», «Лансом» и «Лорьяном». |
The Romulans, the Miradorn, the Tholians... the Dominion is making impressive inroads in the Alpha Quadrant. | Ромуланцы, мирадорны, толианцы... Доминион делает потрясающие успехи в Альфа квадранте. |
In the elegant Relais des Arts restaurant, international specialities can be enjoyed in a smoke-free environment amid an impressive collection of modern art. | В элегантном ресторане для некурящих Relais des Arts, который украшают потрясающие произведения современного искусства, предлагаются блюда интернациональной кухни. |
But not... not as impressive as you. | Это конечно поражает, но... не так, как ты. |
The sheer size of this operation is truly impressive, but equally fascinating is what the Afghanistan campaign has done to Britain's military vehicles. | Поистине поражает даже просто масштаб этой операции, но в равной степени поражает то, во что кампания в Афганистане превратила британские военные машины. |
The speed with which the Interim Administration has established its international and domestic legitimacy has been extremely impressive, especially given the meagre material resources at its disposal. | Скорость, с которой Временная администрация утвердила свою легитимность на международном уровне и внутри страны, просто поражает, особенно если учесть скудность материальных ресурсов, которыми она располагает. |
International space activity was undergoing a period of great change in the areas of practical applications and the development of commercial markets and the list of innovations was impressive. | Международная космическая деятельность переживает период глубоких перемен с точки зрения практического применения техники и развития коммерческих рынков, и перечень новшеств поражает воображение. |
The sheer quantity of ministries and policies that deal with these questions across our societies is impressive. | Поражает громадное количество министерств, занимающихся этими вопросами в рамках наших обществ, и соответствующих стратегий. |