| He orchestrated an impressive cycle of seventeen novels plus other books into a polyphonic unity with a time scale that embraces European history over two millennia. | Он сочинил впечатляющий цикл из 17 новелл и нескольких других книг полифонического единства, с временным масштабом, охватывающим историю Европы на протяжении более двух тысячелетий. |
| While recognizing impressive progress in the participation of women in political and public life, CEDAW was concerned that in some cases, the quotas provided for under the law have not led to the expected results. | Признавая впечатляющий прогресс в деле обеспечения участия женщин в политической и общественной жизни, КЛДЖ был обеспокоен тем, что в некоторых случаях использование предусмотренных законом квот для женщин не дало ожидаемых результатов. |
| That is a very impressive first jump. | Очень впечатляющий первый прыжок. |
| Since the scale of assessments was last negotiated, developing countries had continued their impressive economic growth. | С момента утверждения последней шкалы взносов впечатляющий экономический рост в развивающихся странах продолжился. |
| The languid, disengaged, and lackluster performer of the first debate had disappeared, and the impressive, beloved figure of the victorious 2008 campaign had reappeared. | Вялый, безэмоциональный и незаметный выступающий первого раунда дебатов исчез, и впечатляющий, всеми любимый участник победоносной кампании 2008 года вновь появился. |
| OK, that's impressive because aluminum foil is super crinkly. | Это впечатляет, потому что алюминиевая фольга мнется и шелестит. |
| Not a record, but quite impressive. | Это не рекорд, но впечатляет. |
| I mean, look, it's got to be complicated, reestablishing a relationship after so long, but the fact that you're both open to it is impressive. | В смысле, и так будет сложно восстановить отношения после столь долгого времени, но тот факт, что вы оба готовы для этого, впечатляет. |
| As Ambassador Lint has indicated, the compliance rate of the Convention is extremely impressive, as all but one State party with a 1 March deadline have indicated that they will no longer possess stockpiles on that date. | Как указывал посол Линт, весьма впечатляет уровень соблюдения Конвенции, ибо государства, у которых предельный срок приходится на 1 марта, уже все, кроме одного, указали, что на эту дату они уже не будут обладать запасами. |
| However, what has been accomplished by the Government of Hamid Karzai is very impressive. | Однако то, что правительству Хамида Карзая удалось решить за столь короткий период времени так много проблем, впечатляет. |
| They requested an impressive list of extra resources to deal with the perceived threat. | Для борьбы с этой предполагаемой угрозой они запросили внушительный перечень дополнительных ресурсов. |
| Since the creation of the United Nations, an impressive array of legal instruments covering various aspects of terrorism had been adopted. | Со времени своего создания Организация Объединенных Наций приняла внушительный ряд правовых инструментов, охватывающих различные аспекты терроризма. |
| This is happening despite an impressive array of proposals on the table on priority issues. | И это происходит несмотря на то, что у нас на столе лежит внушительный комплекс предложений по приоритетным проблемам. |
| The United Nations already has an impressive array of policy instruments at its disposal - the Global Programme of Action, adopted at the seventeenth special session, the System-Wide Action Plan and the international drug Conventions. | Организация Объединенных Наций уже имеет в своем распоряжении внушительный набор директивных документов - Глобальную программу действий, принятую на семнадцатой специальной сессии, Общесистемный план действий и международные конвенции по наркотикам. |
| Impressive modern design can be found in the stylish meeting room as well as in the fully equipped fitness area of the Eastwest Hotel. | Внушительный современный дизайн присутствует в стильном зале для совещаний, а также в полностью оснащённом фитнес-клубе отеля. |
| As the guiding force behind the activity of these working groups, Mr. President, you have assumed a set of responsibilities that are truly impressive. | Будучи руководящей силой деятельности всех этих рабочих групп, Вы, г-н Председатель, возложили на себя ряд функций, которые действительно впечатляют. |
| Although an impressive body of texts had been adopted, the real test of a law lay in its implementation and in its effect on the everyday relations between the people governed by it. | Хотя тексты принятых документов весьма впечатляют, реальная проверка эффективности закона заключается в его осуществлении и в том, как он на деле отражается на повседневных отношениях между народами, которые он регулирует. |
| The figures are solid and impressive. | Эти цифры вполне впечатляют. |
| Of course, your publications are impressive. | Конечно, ваши публикации впечатляют. |
| Those survival instincts of yours, Coulson... always impressive. | Эти твои инстикты самосохранения, Коулсон впечатляют. |
| It commends Professor Ago in particular, who has given impressive impetus to study of the issue. | Особую признательность оно выражает профессору Аго, который придал значительный импульс работе по исследованию этого вопроса. |
| East and South Asia have shown the most impressive growth, increasing their overall enrolment ratios by more than 3 percentage points. | Наиболее значительный рост наблюдался в Восточной и Южной Азии, где общие коэффициенты охвата образованием увеличились более чем на З процента. |
| The Forum agreed that over the past 15 last fifteen years the transition countries in of the UNECE region hadve made an impressive progress in integrating their industrial sectors into the European and world economy. | Участники Форума согласились с тем, что за последние 15 лет в странах с переходной экономикой в регионе ЕЭК ООН был достигнут значительный прогресс в области интеграции их промышленных секторов в европейскую и мировую экономику. |
| The progress report presented to the UNICEF Executive Board on follow-up to the World Summit for Children noted that impressive progress was under way and that the majority of developing countries were on track to achieve a majority of the goals. | В представленном Исполнительному совету ЮНИСЕФ докладе о ходе осуществления последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей отмечалось, что имеет место значительный прогресс и что преобладающая часть развивающихся стран находится на пути к достижению большинства намеченных целей. |
| In Africa, we have recorded an impressive level of activities. | З. В Африке мы отмечаем значительный всплеск активности. |
| She thinks Burt Rutan is very impressive. | Она думает, что Бёрт Рутан производит впечатление. |
| You have been very impressive on the Select Intelligence Committee. | Вы произвели неизгладимое впечатление в разведывательном комитете. |
| When they came in the office, they were just really impressive. | Они пришли на студию и сразу произвели впечатление. |
| With regard to question 6 on the list of issues, the plans for the integration of the Roma that were mentioned in the report and in the delegation's replies were impressive. | Что касается вопроса 6 в перечне вопросов, то большое впечатление производят, упоминавшиеся в докладе и в ответах делегации планы интеграции рома. |
| They just padded the report to make it look more impressive. | Они раздули отчёт, чтобы произвести лучшее впечатление. |
| Your chapter sample was so impressive. | Глава, отредактированная тобой, меня сильно впечатлила. |
| You're very impressive. | Ты очень впечатлила их. |
| That first part sounded impressive. | Первая часть меня впечатлила. |
| And because we'd see crosses in cowboy movies like that last scene in The Good, The Bad, and The Ugly we thought they looked impressive. | В ковбойских фильмах, в фильме "Хороший, плохой, злой" есть последняя сцена с крестами, она нас впечатлила. |
| I am also very impressed by the huge work delivered - under your guidance, really, but still the work was done by the secretariat - with the impressive book showing how much work indeed has already been done on this very important subject. | Меня также весьма впечатлила колоссальная работа, - проделанная, естественно, под вашим руководством, но все же секретариатом, - в виде внушительного тома, который показывает, как же много работы уже проделано по этому весьма важному предмету. |
| It would be even more impressive if you actually knew where he was. | Но еще больше меня впечатлило то, если бы вызнали, где он находится. |
| Your application must have been... impressive. | Твоё резюме... впечатлило, наверно. |
| I have to say, it just... is so impressive to me. | Должна сказать, это так... впечатлило меня. |
| What I find the most impressive about them is that they were able to build a civilization out of the jungle. | Что меня впечатлило более всего в цивилизации Майя - они могли построить цивилизацию посреди джунглей. |
| That you volunteered as a private, was most impressive. | То, что вы пошли на фронт добровольно, простым солдатом, очень меня впечатлило. |
| In general, this impressive hall can be used for events catering between 40-160 attendees, depending on the type of function. | Импозантный зал Ялта-I используется для проведения мероприятий при участии 40-160 гостей, в зависимости от порядка их размещения. |
| He's a very impressive, very wealthy man. | Очень импозантный и состоятельный человек. |
| The Tropicarium is proud of its impressive conference hall that can house 100-120 people and is fitted with all the necessary technical equipment, comfort and evidence needed for company programs, smaller conferences, product demonstrations, training sessions or even family events. | Гордостью Тропикариума является импозантный зал мероприятий вместимостью в 100-120 человек, располагающий всем необходимым оборудованием, техническим оснащением, удобством и элегантностью для того, чтобы в нем организовать какое-либо коллективное мероприятие, небольшую конференцию, показ продукции, курсы повышения квалификации или даже семейные праздники. |
| Add-on lips, side skirts, roof spoilers, light metal rims or customised interiors: we have the products that will give your A Class a sportier or even more impressive look. | Обвесы, боковые пороги, крылья для крыши, колёса из лёгкого сплава или индивидуальная внутренняя отделка, мы повысим Ваш А-Класс до спортивного уровня. Или придадим ему ещё более импозантный вид. |
| I'm impressed that you understand how impressive it was. | Я поражен, что вы поняли, насколько поразительно это было. |
| He's on his best behavior, which is very impressive considering he's mad about a sports result. | Он ведет себя лучше некуда, что поразительно, учитывая что он зол на проигравшую любимую команду. |
| It's really impressive the way you've maintained this ship. | Поразительно, в каком порядке ты содержишь корабль. |
| I mean, I... it probably sounds impressive, but it's not. | Это звучит поразительно, но это не так. |
| Not easy... but impressive. | Не легко... поразительно. |
| And you realize how impressive it looks. | И ты понимаешь, что это выглядит потрясающе. |
| That's very impressive I've got to say, judging from the talent we had to offer | и это потрясающе, учитывая наши небольшие возможности. |
| I think, that's impressive. | Я думаю это потрясающе. |
| Dorsia. How impressive. | "Дорсия", потрясающе! |
| His water-pipe-making skills were most impressive. | Он потрясающе собирал бульбуляторы. |
| Well, as I recall, you weren't very impressive on the ice. | Насколько я помню, на льду ты меня не очень впечатлил. |
| He said you were there for like an hour, and that you were really impressive. | Он сказал, что ты был у него час и ты его очень впечатлил. |
| She thought you were pretty impressive this morning, didn't she? | Утром ты впечатлил её, да? |
| He was very impressive. | "Впечатлил всех." |
| Chocolate was impressive enough with its look and taste! | Особенно впечатлил шоколадный - и по исполнению, и по вкусу! |
| Martin has an impressive mental and emotional capacity. | У Мартина потрясающие умственные и эмоциональные возможности. |
| On the one hand, we have all these impressive calculations | С одной стороны, у нас все эти потрясающие расчеты. |
| I noticed an impressive cliff rock by the trail | Я видел потрясающие следы на камне скалы. |
| Central location - Impressive views - Restaurant - Modern facilities - Fitness club with swimming po... | В центре - Потрясающие виды - Ресторан - Современные удобства и аксессуары - Фитнес-клуб с бассейном... |
| In the elegant Relais des Arts restaurant, international specialities can be enjoyed in a smoke-free environment amid an impressive collection of modern art. | В элегантном ресторане для некурящих Relais des Arts, который украшают потрясающие произведения современного искусства, предлагаются блюда интернациональной кухни. |
| It's always impressive, that level of twisted narcissism. | Такой уровень извращённого нарциссизма всегда поражает. |
| And it's especially impressive when you think it wasn't really built for straight line speed. | Еще больше поражает, если брать во внимание то, что эта машина не была спроектирована для прямой. |
| I have a deep capacity for hate myself, but yours... yours is impressive. | У меня есть такая внутренняя способность ненавидеть себя, но твоя... твоя просто поражает. |
| The sheer size of this operation is truly impressive, but equally fascinating is what the Afghanistan campaign has done to Britain's military vehicles. | Поистине поражает даже просто масштаб этой операции, но в равной степени поражает то, во что кампания в Афганистане превратила британские военные машины. |
| Most impressive, 80% of the fellas saying yes to the question | Больше всего поражает, что 80% парней отвечают "да" на вопрос: |