Английский - русский
Перевод слова Impressive

Перевод impressive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Впечатляющий (примеров 411)
They thanked UNIDO for comprehensive and impressive report. Они поблагодарили ЮНИДО за всеобъемлющий и впечатляющий доклад.
He also brings impressive environmental credentials, addressing another of the Bank's central concerns. Также у него есть впечатляющий опыт в охране окружающей среды, что касается еще одной основной озабоченности Банка.
The international community has developed an impressive set of measures and international instruments on money laundering and transnational organized crime such as the nine FATF special recommendations on the financing of terrorism and the establishment of Financial Intelligence Units. Международное сообщество разработало впечатляющий свод мер и международно-правовых документов по проблемам отмывания денег и транснациональной организованной преступности, например девять специальных рекомендаций ЦГФМ по вопросам финансирования терроризма и создания подразделений финансовой разведки.
There has been impressive progress in Africa this year with respect to the urgent need to tackle the root causes of the many conflicts that shake the continent and to work peacefully towards their lasting resolution. В этом году в Африке имел место впечатляющий прогресс в том, что касается срочной необходимости заняться коренными причинами многочисленных конфликтов, сотрясающих континент, и вести мирными средствами работу по их прочному урегулированию.
While the range of activities and assistance offered was quite impressive, several organizations stressed the limitations of human and financial resources in the face of a very serious global problem and an increasing demand for assistance. Несмотря на весьма впечатляющий размах осуществляемой деятельности и предоставляемой помощи, ряд организаций подчеркнули, что имеющихся людских и финансовых ресурсов недостаточно для решения чрезвычайно серьезной глобальной проблемы и удовлетворения растущего спроса на помощь.
Больше примеров...
Впечатляет (примеров 553)
Not as impressive as the light bulb. Не так впечатляет, как лампочка.
She's impressive, but her methods make her a danger to this city. Она впечатляет, но ее методы делают ее опасной для этого города.
The new legislation enacted since 1996 was also impressive; the text of national minorities legislation should be made available to Committee members. Впечатляет также и новое законодательство, действующее с 1996 года; текст законодательства по вопросам меньшинств следует распространить среди членов Комитета.
It's... very impressive, Mister Sato. Очень впечатляет, мистер Сато.
Impressive for a civilian. Впечатляет, как для гражданского.
Больше примеров...
Внушительный (примеров 76)
I was standing at my closet getting dressed, and I realized that I've acquired an impressive wardrobe. Я стоял перед шкафом, одеваясь, и понял, что у меня скопился внушительный гардероб.
The high level of this meeting and its impressive list of speakers indicate that the international community is well aware of the importance of strengthening our common efforts to combat the HIV/AIDS epidemic. Высокий уровень и внушительный список ораторов сегодняшнего заседания говорят о том, что мировое сообщество осознает важность консолидации совместных усилий для ведения эффективной борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа.
Progress has been particularly impressive in malaria control: the free distribution of bednets in the Niger, Togo and Zambia has led to a dramatic fall in the incidence of malaria. Особо внушительный прогресс достигнут в борьбе с малярией: распространенность болезни существенно сократилась благодаря бесплатному распределению противомоскитных сеток в Замбии, Нигере и Того.
After a stunning victory in the battle for Orbulak its small growth and a strong constitution received from the people nicknamed "Salqam Zhangir" which translates as "impressive, powerful Zhangir" and often referred to as a "Salqam Zhangir Khan". После оглушительной победы в Орбулакской битве за свой небольшой рост и крепкое телосложение получил от народа прозвище "Салкам Жангир" что переводится как "внушительный, могучий Жангир" и чаще упоминается как "Салкам Жангир хан".
Moreover, most States not parties were adhering to the Convention's norms, with new use and production of anti-personnel mines rare and with transfers virtually non-existent. However, at the Cartagena Summit it was noted that while advancement toward universalisation has been impressive, challenges remain. Более того, конвенционных норм придерживается большинство государств-неучастников, стало редкостью новое применение и производство противопехотных мин, и практически отсутствуют передачи мин. Вместе с тем, на Картахенском саммите было отмечено, что, хотя продвижение в русле универсализации носит внушительный характер, сохраняются и вызовы.
Больше примеров...
Впечатляют (примеров 117)
Your skills with the chopsticks are very impressive. Ваши навыки обращения с палочками весьма впечатляют.
Your skill is impressive, but it is of no consequence. Твои способности впечатляют, но они ничем не помогут.
The commitment, competence and courage of UNHCR staff are truly impressive. Приверженность, компетентность и мужество персонала УВКБ действительно впечатляют.
These numbers are impressive, but the starting point was low. Эти цифры впечатляют, но данный рост начался с низкого стартового уровня.
And what he accomplished was impressive. И его свершения впечатляют.
Больше примеров...
Значительный (примеров 33)
As President Préval himself pointed out to the mission, impressive strides towards the achievement of macroeconomic stability were made between 2004 and 2007. Как сообщил миссии сам президент Преваль, значительный прогресс на пути к обеспечению макроэкономической стабильности был достигнут в период с 2004 по 2007 год.
The Committee expresses concern at the high level of acute and chronic malnutrition and the vulnerability of the population to food shortages in spite of the impressive agricultural potential of the State party. Комитет выражает озабоченность по поводу высокого уровня острого и хронического недоедания и уязвимость населения перед нехваткой продовольствия, несмотря на значительный сельскохозяйственный потенциал государства-участника.
In spite of the development of an impressive set of international human rights standards, there still unfortunately remains a wide gap between existing norms and the day-to-day reality. Несмотря на разработку впечатляющего комплекса международных стандартов в области прав человека, между существующими нормами и повседневной реальностью, к сожалению, по-прежнему существует значительный разрыв.
The major progress which Africa has made in addressing conflicts on the continent and developing an institutional capacity to deal with conflict prevention and resolution has been impressive. Значительный прогресс, достигнутый Африкой в урегулировании конфликтов на континенте и в создании организационного потенциала для предотвращения и урегулирования конфликтов, производит глубокое впечатление.
Although impressive efforts had been made, much remained to be done to integrate the gender perspective into all activities. Несмотря на уже достигнутый значительный прогресс, многое еще предстоит сделать для того, чтобы обеспечить в рамках всей проводимой деятельности должный учет задачи достижения равенства женщин.
Больше примеров...
Впечатление (примеров 118)
You commented on how impressive he was. Он, вроде, произвёл на тебя впечатление.
The growth rates for the diffusion of renewable energy technologies since 2000 have been impressive but are still insufficient. Темпы распространения технологий использования возобновляемых источников энергии с 2000 года производят значительное впечатление, но их по-прежнему недостаточно.
They just padded the report to make it look more impressive. Они раздули отчёт, чтобы произвести лучшее впечатление.
The purposes and achievements of the Equal Status Council were most impressive. Самое сильное впечатление производят цели и достижения Совета в области выравнивания положения женщин и мужчин.
I think 'impressive' was the word used, wasn't it? Как я помню, она произвела на тебя впечатление, так?
Больше примеров...
Впечатлила (примеров 9)
And I got to say, that's some impressive detective work. И должен заметить твоя детективная работа меня впечатлила.
The work you did was very impressive. Работа, что ты выполнил сегодня, впечатлила.
You're very impressive. Ты очень впечатлила их.
That first part sounded impressive. Первая часть меня впечатлила.
And because we'd see crosses in cowboy movies like that last scene in The Good, The Bad, and The Ugly we thought they looked impressive. В ковбойских фильмах, в фильме "Хороший, плохой, злой" есть последняя сцена с крестами, она нас впечатлила.
Больше примеров...
Впечатлило (примеров 6)
It would be even more impressive if you actually knew where he was. Но еще больше меня впечатлило то, если бы вызнали, где он находится.
I have to say, it just... is so impressive to me. Должна сказать, это так... впечатлило меня.
What I find the most impressive about them is that they were able to build a civilization out of the jungle. Что меня впечатлило более всего в цивилизации Майя - они могли построить цивилизацию посреди джунглей.
That you volunteered as a private, was most impressive. То, что вы пошли на фронт добровольно, простым солдатом, очень меня впечатлило.
When it came to holding a grudge, Juli Baker was truly impressive. Меня впечатлило насколько обидчива была Джули.
Больше примеров...
Импозантный (примеров 4)
In general, this impressive hall can be used for events catering between 40-160 attendees, depending on the type of function. Импозантный зал Ялта-I используется для проведения мероприятий при участии 40-160 гостей, в зависимости от порядка их размещения.
He's a very impressive, very wealthy man. Очень импозантный и состоятельный человек.
The Tropicarium is proud of its impressive conference hall that can house 100-120 people and is fitted with all the necessary technical equipment, comfort and evidence needed for company programs, smaller conferences, product demonstrations, training sessions or even family events. Гордостью Тропикариума является импозантный зал мероприятий вместимостью в 100-120 человек, располагающий всем необходимым оборудованием, техническим оснащением, удобством и элегантностью для того, чтобы в нем организовать какое-либо коллективное мероприятие, небольшую конференцию, показ продукции, курсы повышения квалификации или даже семейные праздники.
Add-on lips, side skirts, roof spoilers, light metal rims or customised interiors: we have the products that will give your A Class a sportier or even more impressive look. Обвесы, боковые пороги, крылья для крыши, колёса из лёгкого сплава или индивидуальная внутренняя отделка, мы повысим Ваш А-Класс до спортивного уровня. Или придадим ему ещё более импозантный вид.
Больше примеров...
Поразительно (примеров 14)
I'm impressed that you understand how impressive it was. Я поражен, что вы поняли, насколько поразительно это было.
He's on his best behavior, which is very impressive considering he's mad about a sports result. Он ведет себя лучше некуда, что поразительно, учитывая что он зол на проигравшую любимую команду.
I mean, I... it probably sounds impressive, but it's not. Это звучит поразительно, но это не так.
Not easy... but impressive. Не легко... поразительно.
Well, that's really impressive, Schmidt, considering. Я никогда не клал 50 баксов в банку засранку и это поразительно, Шмидт, учитывая обстоятельства.
Больше примеров...
Потрясающе (примеров 12)
I've been watching, it's really impressive. Я наблюдала, это просто потрясающе.
It's impressive how well you've handled everything. Просто потрясающе, как легко ты все это перенесла.
That's very impressive I've got to say, judging from the talent we had to offer и это потрясающе, учитывая наши небольшие возможности.
I think, that's impressive. Я думаю это потрясающе.
he is impressive, right? Потрясающе, не правда ли?
Больше примеров...
Впечатлил (примеров 10)
That's the second most impressive trophy I've ever seen. Лишь только один трофей впечатлил меня больше этого.
Not that the "drive-through" wasn't impressive. Не то чтобы сервис "на ходу" не впечатлил.
He said you were there for like an hour, and that you were really impressive. Он сказал, что ты был у него час и ты его очень впечатлил.
In Russia, Prime Minister Vladimir Putin, though a dour and tough-talking state security officer and former spy in East Germany, who has masterminded the renewed Chechen war, was also impressive in democratic politics following the Duma elections. В России премьер-министр Путин, считавшийся непреклонным и жестким в обращении офицером госбезопасности и бывшим шпионом в Восточнй Германии, тайно усторившим повторную войну в Чечне, также впечатлил тем, что вслед за выборами в Думу стал проводить демократическую политику.
He was very impressive. "Впечатлил всех."
Больше примеров...
Потрясающие (примеров 10)
Martin has an impressive mental and emotional capacity. У Мартина потрясающие умственные и эмоциональные возможности.
On the one hand, we have all these impressive calculations С одной стороны, у нас все эти потрясающие расчеты.
Central location - Impressive views - Restaurant - Modern facilities - Fitness club with swimming po... В центре - Потрясающие виды - Ресторан - Современные удобства и аксессуары - Фитнес-клуб с бассейном...
Very impressive set of pecs you got. У тебя потрясающие мускулы.
Boasting close proximity to Mellieha Bay, this striking 3-star hotel fuses a central position, sweeping sea views and an impressive array of amenities. Отель Luna Holiday Complex находится в непосредственной близости от Меллиха-Бей. Этот яркий 3-звездочный отель занимает центральное расположение и предлагает вид на море и потрясающие удобства.
Больше примеров...
Поражает (примеров 12)
But not... not as impressive as you. Это конечно поражает, но... не так, как ты.
It's always impressive, that level of twisted narcissism. Такой уровень извращённого нарциссизма всегда поражает.
And it's especially impressive when you think it wasn't really built for straight line speed. Еще больше поражает, если брать во внимание то, что эта машина не была спроектирована для прямой.
That's impressive that you knew... Поражает, что вы знаете...
Lasertag - a simulation using combat weapons which were "impressive" sensor safe for human pulse of infrared light. Лазертаг (англ. laser - лазер, и tag - метка/ мишень) - это имитация боевых действий с использованием оружия, которое «поражает» датчики безопасным для человека импульсом инфракрасного света.
Больше примеров...