The United Nations and the Fourth Committee could take some credit for the recent impressive advance towards the dismantling of apartheid. | Следует отдать должное Организации Объединенных Наций и Четвертому комитету за достигнутый в последнее время впечатляющий прогресс на пути к ликвидации апартеида. |
The report presents an impressive catalogue of initiatives undertaken or supported by Member States and United Nations bodies. | Доклад содержит впечатляющий перечень инициатив, предпринятых или поддержанных государствами-членами и органами Организации Объединенных Наций. |
During the past year the Global Compact has continued its impressive growth while at the same time taking strategic steps to improve quality management. | В прошедшем году продолжался впечатляющий рост из числа участников Глобального договора, которым предпринимались в то же время стратегические меры по совершенствованию управления качеством. |
Nicaragua's membership in the Alliance had enabled it to achieve unprecedented economic and social progress, including impressive growth from direct investment, increased agricultural output and exports and wealth redistribution. | Участие Никарагуа в Альянсе позволило стране добиться беспрецедентного социально-экономического прогресса, включая впечатляющий рост, достигнутый благодаря прямым инвестициям, увеличению сельскохозяйственного производства и экспорта, а также перераспределению богатств. |
That is a very impressive first jump. | Очень впечатляющий первый прыжок. |
The unity of the permanent members on some matters was quite impressive, according to one discussant. | По словам одного из выступавших, единство постоянных членов по целому ряду вопросов весьма впечатляет. |
Even with everything you've been through this year, it's impressive. | Даже несмотря на то, что ты перенесла в этом году, это впечатляет. |
That is impressive, James. | Это впечатляет, Джеймс. |
Your ability to bend semantics to best fit your financial interests is quite impressive. | Твоё умение искажать суть ради собственной выгоды здорово впечатляет. |
What I found impressive about Svankmajer was this sense of precision and rigour. | Что меня впечатляет в Шванкмайере, так это его точность и строгость. |
Because you have an impressive mind. | Потому что у Вас есть внушительный ум. |
In the last few months, impressive developments have been observed in the energy sector. | В последние несколько месяцев в секторе энергетики был отмечен внушительный прогресс. |
Prior to its release, the film made about $500,000 at 325 theaters from its December 8 screenings, an "impressive" average of $1,500 per venue. | До своего выхода фильм заработал около 500000 долларов в 325 кинотеатрах со своих просмотров 8 декабря, «внушительный» средний показатель в размере 1500 долларов США. |
Well, that's... very impressive, Winston. | Что ж, это... внушительный труд, Винстон. |
While the magnitude of funding suggests that impressive progress is being made, little of this progress is being reported formally or informally by these States Parties. | Хотя масштабы финансирования показывают, что достигается внушительный прогресс, от этих государств-участников в официальном или неофициальном порядке поступает мало сообщений о таком прогрессе. |
The results had been impressive and showed that service could be improved through the use of innovative technology. | Достигнутые результаты впечатляют и свидетельствуют о том, что качество услуг можно повышать путем применения новаторских технологий. |
Results achieved with the 4Rs pilot project in Sri Lanka were impressive. | Полученные результаты экспериментального проекта "4Р" в Шри-Ланке впечатляют. |
The gains stemming from our joint efforts are impressive, but they remain fragile. | Успехи, ставшие результатом наших совместных усилий, впечатляют, однако они остаются нестабильными. |
The record is far from impressive at the moment, as the number of women around the negotiation tables continues to be strikingly low. | Сейчас результаты совсем не впечатляют, поскольку число женщин за столом переговоров продолжает оставаться поразительно низким. |
The report concedes, however, that "while the scope and geographical coverage of these activities is impressive, good practice has not yet become general practice". | Вместе с тем в докладе признается, что, "хотя масштабы и географический охват этой деятельности впечатляют, действенную практику еще только предстоит превратить в общую практику". |
While impressive progress had been made with regard to governance and efficiency, funding posed serious problems. | Если в вопросах управления и эффективности был достигнут значительный прогресс, то финансирование, напротив, сопряжено с серьезными проблемами. |
There exists an impressive body of international law concerning the protection of human rights and fundamental freedoms. | Существует весьма значительный свод норм международного права в области защиты прав человека и основных свобод. |
Expressing concern at the high level of acute and chronic malnutrition and the vulnerability of the population to food shortages in spite of the country's impressive agricultural potential, CESCR urged the Government to achieve food and nutrition security according priority to the agricultural sector. | КЭСКП выразил озабоченность по поводу высокого уровня острого и хронического недоедания и уязвимости населения от нехватки продовольствия, несмотря на значительный сельскохозяйственный потенциал страны, и настоятельно призвал правительство обеспечить достижение продовольственной и пищевой безопасности, уделяя приоритетное внимание сельскохозяйственному сектору. |
The Committee congratulates the State party for the impressive progress made to achieve gender equality in education, as demonstrated by the higher enrolment rate of girls in secondary and higher education. | Комитет приветствует значительный прогресс, достигнутый государством-участником в области обеспечения гендерного равенства в сфере образования, что подтверждается более высокими показателями зачисления девочек в учреждения среднего и высшего образования. |
While resolution 1261 provides the strategic overview and remains a primary point of reference and source of legitimacy for the issue of children affected by armed conflict, resolution 1314 specifies an impressive array of targeted measures for the protection of children in conflict. | В то время как резолюция 1261 содержит стратегический обзор и продолжает играть роль отправной точки и источника легитимности для работы над проблемой детей, пострадавших от вооруженных конфликтов, резолюция 1314 определяет значительный комплекс целенаправленных мер по защите детей в условиях конфликтов. |
Your clones are very impressive, you must be very proud. | Ваши клоны производят впечатление, вы должны быть очень довольны. |
The overall number of co-sponsors of these draft resolutions is impressive, covering practically all regions of the world. | Глубокое впечатление производит общее число соавторов этих проектов резолюций, среди которых представлены практически все регионы мира. |
You've got an impressive career. | Ваша карьера производит впечатление. |
You are very impressive too. | Ты тоже производишь неизгладимое впечатление. |
The Hindu wrote: "Allu Arjun shows what an actor can do even in a short role, in the few minutes he packs his experience, internalises the character and makes an impressive exit even as he loses his identity." | The Hindu написала об том: «Аллу Арджун показал, что актёр может произвести впечатление даже в короткой роли, в несколько минут он вложил весь свой опыт, усвоил характер и впечатляющее покинул сюжетную линию, когда лишился своего лица». |
Your chapter sample was so impressive. | Глава, отредактированная тобой, меня сильно впечатлила. |
You're very impressive. | Ты очень впечатлила их. |
That first part sounded impressive. | Первая часть меня впечатлила. |
You're pretty impressive with a low-tech laptop, too. | Ты нас впечатлила даже с тормознутым ноутбуком. |
I am also very impressed by the huge work delivered - under your guidance, really, but still the work was done by the secretariat - with the impressive book showing how much work indeed has already been done on this very important subject. | Меня также весьма впечатлила колоссальная работа, - проделанная, естественно, под вашим руководством, но все же секретариатом, - в виде внушительного тома, который показывает, как же много работы уже проделано по этому весьма важному предмету. |
It would be even more impressive if you actually knew where he was. | Но еще больше меня впечатлило то, если бы вызнали, где он находится. |
Your application must have been... impressive. | Твоё резюме... впечатлило, наверно. |
I have to say, it just... is so impressive to me. | Должна сказать, это так... впечатлило меня. |
What I find the most impressive about them is that they were able to build a civilization out of the jungle. | Что меня впечатлило более всего в цивилизации Майя - они могли построить цивилизацию посреди джунглей. |
That you volunteered as a private, was most impressive. | То, что вы пошли на фронт добровольно, простым солдатом, очень меня впечатлило. |
In general, this impressive hall can be used for events catering between 40-160 attendees, depending on the type of function. | Импозантный зал Ялта-I используется для проведения мероприятий при участии 40-160 гостей, в зависимости от порядка их размещения. |
He's a very impressive, very wealthy man. | Очень импозантный и состоятельный человек. |
The Tropicarium is proud of its impressive conference hall that can house 100-120 people and is fitted with all the necessary technical equipment, comfort and evidence needed for company programs, smaller conferences, product demonstrations, training sessions or even family events. | Гордостью Тропикариума является импозантный зал мероприятий вместимостью в 100-120 человек, располагающий всем необходимым оборудованием, техническим оснащением, удобством и элегантностью для того, чтобы в нем организовать какое-либо коллективное мероприятие, небольшую конференцию, показ продукции, курсы повышения квалификации или даже семейные праздники. |
Add-on lips, side skirts, roof spoilers, light metal rims or customised interiors: we have the products that will give your A Class a sportier or even more impressive look. | Обвесы, боковые пороги, крылья для крыши, колёса из лёгкого сплава или индивидуальная внутренняя отделка, мы повысим Ваш А-Класс до спортивного уровня. Или придадим ему ещё более импозантный вид. |
I mean, I... it probably sounds impressive, but it's not. | Это звучит поразительно, но это не так. |
Impressive how long she kept your secret. | Она поразительно долго хранила твою тайну. |
But what's very impressive is that, from our vantage point, we can always see the Earth. | Но что поразительно - с нашей точки обзора мы будем все время видеть Землю. |
You know, as much as I don't want to, I have to say... it's pretty impressive how committed Lois is to protecting The Blur. | Знаешь, мне не хочется этого говорить, но я скажу - просто поразительно насколько Лоис рьяно защищает Пятно. |
Impressive, dazzling, I'll take either one. | "Впечатляюще", "поразительно"... Я согласен на любое. |
And you realize how impressive it looks. | И ты понимаешь, что это выглядит потрясающе. |
It's all very impressive. | Это все очень потрясающе. |
he is impressive, right? | Потрясающе, не правда ли? |
You can read very impressive. | Ты потрясающе умеешь вчитываться. |
His water-pipe-making skills were most impressive. | Он потрясающе собирал бульбуляторы. |
That's the second most impressive trophy I've ever seen. | Лишь только один трофей впечатлил меня больше этого. |
Come by just to tell me how impressive I was today? | Пришёл сказать, как я тебя сегодня впечатлил? |
He said you were there for like an hour, and that you were really impressive. | Он сказал, что ты был у него час и ты его очень впечатлил. |
She thought you were pretty impressive this morning, didn't she? | Утром ты впечатлил её, да? |
He's pretty impressive all on his own. | Он впечатлил всех сам. |
Martin has an impressive mental and emotional capacity. | У Мартина потрясающие умственные и эмоциональные возможности. |
Very impressive set of pecs you got. | У тебя потрясающие мускулы. |
He recorded impressive goals against Monaco, Rennes, Lens and Lorient. | Он записал на свой счет потрясающие голы в матчах с «Монако», «Ренном», «Лансом» и «Лорьяном». |
Boasting close proximity to Mellieha Bay, this striking 3-star hotel fuses a central position, sweeping sea views and an impressive array of amenities. | Отель Luna Holiday Complex находится в непосредственной близости от Меллиха-Бей. Этот яркий 3-звездочный отель занимает центральное расположение и предлагает вид на море и потрясающие удобства. |
The Romulans, the Miradorn, the Tholians... the Dominion is making impressive inroads in the Alpha Quadrant. | Ромуланцы, мирадорны, толианцы... Доминион делает потрясающие успехи в Альфа квадранте. |
I have a deep capacity for hate myself, but yours... yours is impressive. | У меня есть такая внутренняя способность ненавидеть себя, но твоя... твоя просто поражает. |
That's impressive that you knew... | Поражает, что вы знаете... |
Lasertag - a simulation using combat weapons which were "impressive" sensor safe for human pulse of infrared light. | Лазертаг (англ. laser - лазер, и tag - метка/ мишень) - это имитация боевых действий с использованием оружия, которое «поражает» датчики безопасным для человека импульсом инфракрасного света. |
International space activity was undergoing a period of great change in the areas of practical applications and the development of commercial markets and the list of innovations was impressive. | Международная космическая деятельность переживает период глубоких перемен с точки зрения практического применения техники и развития коммерческих рынков, и перечень новшеств поражает воображение. |
The sheer quantity of ministries and policies that deal with these questions across our societies is impressive. | Поражает громадное количество министерств, занимающихся этими вопросами в рамках наших обществ, и соответствующих стратегий. |