You're an impressive young man, and I understand why Charlotte likes you. | Ты впечатляющий молодой человек, и я понимаю, почему ты нравишься Шарлотте. |
It commended the country for impressive progress made in achieving universal basic education and for having allocated high levels of the budget for that purpose. | Она высоко оценила впечатляющий прогресс, достигнутый страной в деле обеспечения всеобщего начального образования, и выделение ею на эти цели больших бюджетных средств. |
Yes, yes, he's quite impressive. | Да, он впечатляющий. |
From the glass-covered, rooftop swimming pool and jacuzzi you can admire impressive views of Kraków. | Впечатляющий вестибюль с высоким потолком контрастно оформлен в мягких тонах с ярким декором. |
the reason that policemen's uniforms used to be such a rich and impressive hue ultimately. | Причина, по которой у формы полисменов был такой насыщенный впечатляющий цвет, в том, что на неё мочился весь Ньюкасл. |
The process in developing the MYFF was impressive with true participation at both headquarters and the country level. | Процесс разработки МРФ впечатляет и характеризуется неподдельным участием в штаб-квартире и на уровне стран. |
It is impressive, even for a 300-pound dockworker. | Это впечатляет, даже для докер 300-фунт |
Your fighting sense is impressive. | Ваш боевой настрой впечатляет. |
That's an impressive record. | Ваше личное дело впечатляет. |
Like, that's impressive. | Это, знаешь, впечатляет. |
However, impressive economic growth has made little dent on poverty and even deepened social disparities, especially between rural and urban areas, in those countries. | Однако внушительный экономический рост слабо отразился на масштабах нищеты в этих странах и даже углубил там проявления социального неравенства, особенно между сельскими и городскими районами. |
It had therefore been very heartening to see that in recent years the Assembly had acquired newfound relevance with an impressive record of ground-breaking achievements, reaffirming its position as the world's premier standard-setting body. | Поэтому в последние годы было весьма отрадно наблюдать, как Ассамблея вновь приобретает все большее влияние, о чем свидетельствует внушительный перечень новаторских достижений, позволяющих ей подтвердить свои позиции в качестве главного всемирного органа, отвечающего за установление международных стандартов. |
There was an impressive list of bills and initiatives, but all seemed to be pending or incomplete, with very little apparently having been achieved in concrete terms. | На сегодня имеется внушительный перечень законопроектов и инициатив, но, как представляется, все они либо находятся в стадии обсуждения, либо не до конца доработаны, тогда как конкретных достижений практически нет. |
Until a short while ago, impressive progress had been made in implementing the Accords despite a number of obstacles, which could usually be overcome through supplementary negotiations and agreements. | До последнего времени, несмотря на ряд препятствий, которые удавалось, как правило, преодолевать с помощью дополнительных переговоров и соглашений отмечался внушительный прогресс в осуществлении Соглашений. |
While an impressive body of legal and policy work has been established to address women's role as an agent of change in the rural economy and as a key producer of the world's food, significant implementation gaps persist. | В то время как был проделан внушительный объем правовой и политической работы для определения роли женщин в качестве проводников преобразований в экономике сельских районов и в качестве одного из основных производителей продовольствия в мире, в практической плоскости сохраняются значительные пробелы. |
Your skills with the chopsticks are very impressive. | Ваши навыки обращения с палочками весьма впечатляют. |
Your skill is impressive, but it is of no consequence. | Твои способности впечатляют, но они ничем не помогут. |
The sponsors of the draft resolution have stated that the text was drafted on the basis of cooperation and that it reflects positive developments in Turkmenistan. Those developments are most impressive, taking into consideration the short time they have been under way. | Спонсоры резолюции утверждают, что данная резолюция была разработана на основе сотрудничества и отражает позитивные процессы в Туркменистане, которые сами по себе впечатляют, если учесть короткий период, за который они были совершены. |
Your powers of deduction are impressive. | Твои дедуктивные способности впечатляют. |
These feats of Olmec stonecutting are especially impressive when one considers that Mesoamericans lacked iron tools and that the heads are at sites dozens of kilometers from the quarries where their basalt was mined. | Эти шедевры ольмекской резьбы по камню особенно впечатляют, если принять во внимание недостаток металлических инструментов в Месоамерике и то, что головы расположены в нескольких десятках км от места выработки базальта, из которого они сделаны. |
It commends Professor Ago in particular, who has given impressive impetus to study of the issue. | Особую признательность оно выражает профессору Аго, который придал значительный импульс работе по исследованию этого вопроса. |
As President Préval himself pointed out to the mission, impressive strides towards the achievement of macroeconomic stability were made between 2004 and 2007. | Как сообщил миссии сам президент Преваль, значительный прогресс на пути к обеспечению макроэкономической стабильности был достигнут в период с 2004 по 2007 год. |
The Forum agreed that over the past 15 last fifteen years the transition countries in of the UNECE region hadve made an impressive progress in integrating their industrial sectors into the European and world economy. | Участники Форума согласились с тем, что за последние 15 лет в странах с переходной экономикой в регионе ЕЭК ООН был достигнут значительный прогресс в области интеграции их промышленных секторов в европейскую и мировую экономику. |
Among the achievements of the past year, perhaps none has been more important than the impressive progress Ghana has made in improving its system of internal controls over rough diamonds. | Возможно, наиболее важным из всех достижений, обеспеченных за прошлый год, был значительный прогресс, достигнутый Ганой в деле совершенствования системы внутреннего контроля за необработанными алмазами. |
The Committee congratulates the State party for the impressive progress made to achieve gender equality in education, as demonstrated by the higher enrolment rate of girls in secondary and higher education. | Комитет приветствует значительный прогресс, достигнутый государством-участником в области обеспечения гендерного равенства в сфере образования, что подтверждается более высокими показателями зачисления девочек в учреждения среднего и высшего образования. |
She seems impressive to me. | На меня она произвела впечатление. |
You're a very impressive person, Meredith. | Ты производишь сильное впечатление, Мередит |
You think you're so impressive. | Я и произвёл впечатление! |
What an impressive gentleman! | Этот джентльмен производит хорошее впечатление! |
The first thing one takes away from a reading of the report is the impressive work of the Organization wherever international peace and security are threatened. | Первое впечатление от ознакомления с докладом - внушительная работа Организации во всех ситуациях, когда возникает угроза международному миру и безопасности. |
And I got to say, that's some impressive detective work. | И должен заметить твоя детективная работа меня впечатлила. |
You're very impressive. | Ты очень впечатлила их. |
That first part sounded impressive. | Первая часть меня впечатлила. |
And because we'd see crosses in cowboy movies like that last scene in The Good, The Bad, and The Ugly we thought they looked impressive. | В ковбойских фильмах, в фильме "Хороший, плохой, злой" есть последняя сцена с крестами, она нас впечатлила. |
You're pretty impressive with a low-tech laptop, too. | Ты нас впечатлила даже с тормознутым ноутбуком. |
It would be even more impressive if you actually knew where he was. | Но еще больше меня впечатлило то, если бы вызнали, где он находится. |
Your application must have been... impressive. | Твоё резюме... впечатлило, наверно. |
I have to say, it just... is so impressive to me. | Должна сказать, это так... впечатлило меня. |
What I find the most impressive about them is that they were able to build a civilization out of the jungle. | Что меня впечатлило более всего в цивилизации Майя - они могли построить цивилизацию посреди джунглей. |
That you volunteered as a private, was most impressive. | То, что вы пошли на фронт добровольно, простым солдатом, очень меня впечатлило. |
In general, this impressive hall can be used for events catering between 40-160 attendees, depending on the type of function. | Импозантный зал Ялта-I используется для проведения мероприятий при участии 40-160 гостей, в зависимости от порядка их размещения. |
He's a very impressive, very wealthy man. | Очень импозантный и состоятельный человек. |
The Tropicarium is proud of its impressive conference hall that can house 100-120 people and is fitted with all the necessary technical equipment, comfort and evidence needed for company programs, smaller conferences, product demonstrations, training sessions or even family events. | Гордостью Тропикариума является импозантный зал мероприятий вместимостью в 100-120 человек, располагающий всем необходимым оборудованием, техническим оснащением, удобством и элегантностью для того, чтобы в нем организовать какое-либо коллективное мероприятие, небольшую конференцию, показ продукции, курсы повышения квалификации или даже семейные праздники. |
Add-on lips, side skirts, roof spoilers, light metal rims or customised interiors: we have the products that will give your A Class a sportier or even more impressive look. | Обвесы, боковые пороги, крылья для крыши, колёса из лёгкого сплава или индивидуальная внутренняя отделка, мы повысим Ваш А-Класс до спортивного уровня. Или придадим ему ещё более импозантный вид. |
I mean, I... it probably sounds impressive, but it's not. | Это звучит поразительно, но это не так. |
Well, that's really impressive, Schmidt, considering. | Я никогда не клал 50 баксов в банку засранку и это поразительно, Шмидт, учитывая обстоятельства. |
But what's very impressive is that, from our vantage point, we can always see the Earth. | Но что поразительно - с нашей точки обзора мы будем все время видеть Землю. |
Impressive, dazzling, I'll take either one. | "Впечатляюще", "поразительно"... Я согласен на любое. |
But what's very impressive is that, from our vantage point, we can always see the Earth. | Но что поразительно - с нашей точки обзора мы будем все время видеть Землю. |
I've been watching, it's really impressive. | Я наблюдала, это просто потрясающе. |
It's impressive how well you've handled everything. | Просто потрясающе, как легко ты все это перенесла. |
he is impressive, right? | Потрясающе, не правда ли? |
Looks impressive, Kowalski, but will it fly? | Выглядит потрясающе, Ковальски. |
His water-pipe-making skills were most impressive. | Он потрясающе собирал бульбуляторы. |
Well, as I recall, you weren't very impressive on the ice. | Насколько я помню, на льду ты меня не очень впечатлил. |
He said you were there for like an hour, and that you were really impressive. | Он сказал, что ты был у него час и ты его очень впечатлил. |
She thought you were pretty impressive this morning, didn't she? | Утром ты впечатлил её, да? |
He was very impressive. | "Впечатлил всех." |
Chocolate was impressive enough with its look and taste! | Особенно впечатлил шоколадный - и по исполнению, и по вкусу! |
I noticed an impressive cliff rock by the trail | Я видел потрясающие следы на камне скалы. |
Central location - Impressive views - Restaurant - Modern facilities - Fitness club with swimming po... | В центре - Потрясающие виды - Ресторан - Современные удобства и аксессуары - Фитнес-клуб с бассейном... |
Boasting close proximity to Mellieha Bay, this striking 3-star hotel fuses a central position, sweeping sea views and an impressive array of amenities. | Отель Luna Holiday Complex находится в непосредственной близости от Меллиха-Бей. Этот яркий 3-звездочный отель занимает центральное расположение и предлагает вид на море и потрясающие удобства. |
The Park Inn Ostrava is the first internationally branded 4-star hotel in Ostrava, offering bright and stunning rooms, the Bamboo restaurant with delicious cuisine, 6 modern air-conditioned meeting rooms and an impressive wellness centre. | Отель Рагк Inn Ostrava является первым международным 4-звездночным отелем в Остраве, здесь гостей ожидают яркие потрясающие номера, ресторан изысканной кухни Bamboo, 6 современных конференц-залов с кондиционерами и потрясающий оздоровительный центр. |
In the elegant Relais des Arts restaurant, international specialities can be enjoyed in a smoke-free environment amid an impressive collection of modern art. | В элегантном ресторане для некурящих Relais des Arts, который украшают потрясающие произведения современного искусства, предлагаются блюда интернациональной кухни. |
It's always impressive, that level of twisted narcissism. | Такой уровень извращённого нарциссизма всегда поражает. |
Most impressive, 80% of the fellas saying yes to the question | Больше всего поражает, что 80% парней отвечают "да" на вопрос: |
The speed with which the Interim Administration has established its international and domestic legitimacy has been extremely impressive, especially given the meagre material resources at its disposal. | Скорость, с которой Временная администрация утвердила свою легитимность на международном уровне и внутри страны, просто поражает, особенно если учесть скудность материальных ресурсов, которыми она располагает. |
International space activity was undergoing a period of great change in the areas of practical applications and the development of commercial markets and the list of innovations was impressive. | Международная космическая деятельность переживает период глубоких перемен с точки зрения практического применения техники и развития коммерческих рынков, и перечень новшеств поражает воображение. |
The sheer quantity of ministries and policies that deal with these questions across our societies is impressive. | Поражает громадное количество министерств, занимающихся этими вопросами в рамках наших обществ, и соответствующих стратегий. |