Английский - русский
Перевод слова Importing

Перевод importing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Импорт (примеров 169)
Sixteen out of approximately 1,500 licensed companies importing diamonds into Antwerp have been identified as potentially being involved in sanctions violations within the last two years; the majority of these are still thought to be active. Было установлено, что 16 из приблизительно 1500 компаний, имеющих лицензии на импорт алмазов в Антверпен, в течение последних двух лет фактически занимались деятельностью в нарушение введенных санкций; большинство этих компаний, как считается, по-прежнему активно функционируют.
The Government of my country actively participates in work to establish within the Economic Community of West African States (ECOWAS) a moratorium on the importing, exporting and manufacture of small arms. Правительство моей страны активно участвует в деятельности в рамках Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) по разработке моратория на импорт, экспорт и производство стрелкового оружия.
The above price projections provide a rough order of magnitude of the range of changes in the food import bills of the net food importing developing countries as a result of the implementation of the URAA. Исходя из вышеуказанных ценовых прогнозов можно составить некоторое представление о масштабах изменений расходов на импорт продовольствия со стороны развивающихся стран, являющихся чистыми импортерами продовольствия, в результате осуществления СУРСХ.
Importing data into the database is executed through the use of an interface software tool which has the following capabilities: Импорт данных в базу данных осуществляется посредством использования интерфейсных средств программного обеспечения, которые характеризуются следующими возможностями:
Importing new mail files... Импорт новых почтовых файлов...
Больше примеров...
Ввоз (примеров 44)
Films and television programmes have been produced, publication of materials deemed inflammatory has been halted and the importing of such materials banned. Снимались фильмы и телевизионные программы, была приостановлена публикация материалов, которые сочли подстрекательскими, и был введен запрет на ввоз подобного рода материалов.
Explosives Ordinance 1924 prohibits the importing or possession of any form of explosive without a permit Постановление 1924 года о взрывчатых веществах запрещает ввоз без разрешения любых видов взрывчатых веществ или владение ими.
12 May 1995: trial of the persons arrested on 30 March 1995 for importing and stockpiling illegal arms, and for criminal association. 12 мая 1995 года: суд над лицами, арестованными 30 марта 1995 года за незаконный ввоз и хранение оружия на территории страны, а также за организацию преступной группы.
Review its ban on member States importing Liberian timber and timber products to incorporate the provisions of this more comprehensive moratorium; and провести обзор своего запрета на ввоз государствами-членами либерийской древесины и лесоматериалов и дополнить этот запрет положениями, предусматривающими введение более всеобъемлющего моратория, описанного выше, и
Importing polluting technology into developing countries without their having prior information on the adverse effects of those technologies Ввоз загрязняющей окружающую среду технологии в развивающиеся страны без предоставления им заранее информации о вредном воздействии подобных технологий
Больше примеров...
Импортирующих (примеров 51)
"All producing Parties could insist on prior informed consent by importing Parties before allowing shipment and delivery"; Ь) "все производящие Стороны могут настаивать на предварительном обоснованном согласии импортирующих Сторон прежде, чем будет дано разрешение на отгрузку и доставку партий груза";
Both the Chairman and the Vice-Chairman shall be elected from among the representatives of the exporting Members or from among the representatives of the importing Members. Председатель и заместитель Председателя избираются либо из числа представителей экспортирующих Участников, либо из числа представителей импортирующих Участников.
The information provided above shows that those parties that have submitted information on exports of chemicals listed in Annexes A and B during the time period 2006-2009 have provided information on the importing States and on the purpose of the exports. Приведенная выше информация свидетельствует о том, что Стороны, представившие информацию об экспорте химических веществ, включенных в приложения А и В, в период 2006-2009 годов, представили информацию и об импортирующих государствах, и о цели такого экспорта.
This meeting brought together designated national authorities from seven countries (three developed and four developing countries) to identify elements of training materials to strengthen chemical risk management/decision capabilities in countries importing chemicals. В этом совещании приняли участие представители назначенных национальных властей из семи стран (три развитые и четыре развивающиеся страны) для определения элементов учебных материалов в целях укрепления возможностей по управлению риском использования химических веществ/принятию решений в странах, импортирующих химические вещества.
Special vote means two thirds of the votes cast by exporting Members and two thirds of the votes cast by importing Members, counted separately, on condition that at least five exporting Members and a majority of importing Members are present; Квалифицированное большинство голосов означает две трети голосов, поданных экспортирующими Участниками, и две трети голосов, поданных импортирующими Участниками, которые подсчитываются раздельно, при условии, что при голосовании присутствует как минимум пять экспортирующих Участников и большинство импортирующих Участников;
Больше примеров...
Импортирующей (примеров 24)
The MGDS is aimed at transforming Malawi from a predominantly importing and consuming country to a predominantly manufacturing and exporting economy. Цель СРРМ состоит в превращении Малави из преимущественно импортирующей и потребляющей страны в страну, экономика которой ориентирована главным образом на производство и экспорт.
The objective was to transform Malawi from a predominantly importing and consuming economy to a predominantly manufacturing and exporting economy. Задача заключается в превращении Малави из преимущественно импортирующей и потребляющей страны в преимущественно производящую и экспортирующую страну.
The compiler in the exporting (importing) country sometimes may not know that the dispatched (incoming) goods are expected to be brought (sent) back within a limited time period. Составитель статистики в экспортирующей (импортирующей) стране иногда может не знать, что вывезенные (ввезенные) товары должны быть возвращены (отправлены) назад через ограниченный период времени.
Regulated non-quarantine pest: A non-quarantine pest whose presence in plants for planting affects the intended use of these plants with an economically unacceptable impact and which is therefore regulated with the territory of the importing part. Некарантинное заболевание или насекомое-вредитель, чье присутствие в предназначенных для посадки растениях влияет на их предполагаемое использование и имеет неприемлемые экономические последствия, и в отношении которого поэтому на территории импортирующей стороны применяются меры регулирования.
This catapulted India from a country importing most of its medicines at extremely high prices to a country that has become one of the most important exporters of affordable life-saving medicines to the developing world. Благодаря этому Индия очень быстро превратилась из страны, импортирующей большинство лекарств по чрезвычайно высоким ценам, в страну, ставшую одним из крупнейших экспортеров доступных по стоимости, сберегающих жизнь лекарств в развивающийся мир.
Больше примеров...
Импортирующие (примеров 34)
Until that is in place, businesses importing charcoal from Somalia should refrain from or reduce their engagement in this activity. В отсутствие такого регулирования и гарантий, компании, импортирующие древесный уголь из Сомали, должны воздерживаться от этой деятельности или сократить ее масштабы.
Tools importing PNM will read any of the three formats.) Инструменты, импортирующие PNM также могут работать со всеми тремя форматами файлов.)
(a) That the importing States have issued import licences or authorizations; and а) что импортирующие государства выдали импортные лицензии или разрешения; и
Burundian dealers by importing Congolese coffee and mixing it, then presenting it as Burundian coffee, gain a higher price. Бурундийские дельцы, импортирующие конголезский кофе и смешивающие его, затем представляют его как бурундийский кофе и получают за него более высокую цену.
In order to contribute to the greatest possible growth of the cocoa economy and the balanced development of production and consumption so as to secure a sustainable equilibrium between supply and demand, the Council shall establish a Market Committee composed of all exporting and importing Members. В целях содействия максимально возможному росту экономики какао и сбалансированному развитию производства и потребления для обеспечения устойчивого равновесия между предложением и спросом, Совет учреждает Комитет по рынку, в который входят все экспортирующие и импортирующие Участники.
Больше примеров...
Импортировать (примеров 68)
The country is prohibited from importing uranium ore under paragraph 13 of resolution 1929 (2010). Согласно пункту 13 резолюции 1929 (2010) стране запрещено импортировать урановую руду.
In addition, several countries stopped importing CFCs for all non-essential uses even before the 2010 phase-out deadline set by the Montreal Protocol. Кроме того, несколько стран перестали импортировать хлорфторуглероды для всех неосновных видов потребления еще до 2010 года - предельного срока прекращения их использования, установленного в Монреальском протоколе.
The Minister subsequently broke the monopoly in February 2007, though none of the four regular importers have begun importing rice. Впоследствии министр ликвидировал монополию в этой области в феврале 2007 года, однако ни один из четырех основных импортеров не стал еще импортировать рис.
The Munitions of War Control Act of 1987, which prohibits a person from importing, procuring, manufacturing or possessing weapons except with the permission of the Permanent Secretary of the Department of Defence. Закон о контроле за военным имуществом 1987 года, который запрещает импортировать, закупать, производить или владеть оружием без разрешения Постоянного секретаря министерства обороны.
Having spent a decade dismantling the debris of state socialism, most of these countries chafe at the idea of importing the European social market's idea of solidarity via the EU. Потратив десятилетие на то, чтобы разобрать обломки государственного социализма, большинство этих стран раздражает мысль о том, чтробы импортировать идею солидарности европейского социального рынка через ЕС.
Больше примеров...
Импортеров (примеров 20)
The need to underline that ratification by a sufficient number of producing, exporting and importing States would contribute to the effectiveness of the treaty. Необходимость особо подчеркнуть, что ратификация достаточным числом государств-производителей, экспортеров и импортеров будет способствовать обеспечению эффективности договора.
In agriculture, the objective should be to incorporate the sector within normal WTO rules, taking into account the need of developing countries for food security, particularly net food importing, and the needs of the least developed among them. В области сельского хозяйства цель должна состоять в распространении на этот сектор стандартных правил ВТО с учетом потребностей развивающихся стран, особенно чистых импортеров продовольствия и наименее развитых стран, в области обеспечения продовольственной безопасности.
The encouragement of exporting countries and private entities to provide information on the lead and cadmium content and risks to importing parties and all interested stakeholders, e.g. by introducing and promoting safety data sheets, certification programs, databases and labeling schemes. Поощрение стран-экспортеров и частных предприятий к предоставлению информации о содержании свинца и кадмия и рисках для всех импортеров и всех заинтересованных сторон, например, посредством внедрения и пропаганды спецификаций данных о безопасности, программ сертификации, баз данных и схем маркировки.
Inspection authorities of exporting and importing states should track the actual producers or importers and monitor the sale of ODS through data collection. Инспекционные органы в экспортирующих и импортирующих государствах должны отслеживать фактических производителей или импортеров и осуществлять контроль за торговлей ОРВ путем сбора соответствующих данных.
The Minister subsequently broke the monopoly in February 2007, though none of the four regular importers have begun importing rice. Впоследствии министр ликвидировал монополию в этой области в феврале 2007 года, однако ни один из четырех основных импортеров не стал еще импортировать рис.
Больше примеров...
Импортирующими (примеров 13)
However, all these companies were then merely automotive assemblers, importing parts from overseas partners. При этом все эти компании были тогда только сборщиками автомобилей, импортирующими детали от зарубежных партнёров.
At the macroeconomic level, the impact of high oil prices differs dramatically between oil- importing and oil-exporting countries. На макроэкономическом уровне влияние, оказываемое высокими ценами на нефть, радикально различается между странами, импортирующими и экспортирующими нефть.
Beyond that, the reduction trend is likely to be dependent on the advance of technology and the encouragement which may be brought about by any trading preferences which individual importing Parties may independently promote. После этого тенденция в области сокращения скорее всего будет определяться достижениями в технологической сфере, а также стимулами, которые могут быть обеспечены любыми торговыми преференциями, которые могут независимо поощряться отдельными импортирующими Сторонами.
The decision did not provide for the Secretariat to follow up discrepancies identified by exporting or importing Parties - all it could do was to share the information with the Parties concerned in accordance with the decision. Указанное решение не предусматривает принятие секретариатом последующих мер в связи с разночтениями, выявленными экспортирующими или импортирующими Сторонами, - единственное, что он может сделать в соответствии с этим решением - это предоставить информацию в распоряжение соответствующих Сторон.
(a) If the majority required by the special vote is not obtained because of the negative vote of more than three exporting or more than three importing Members, the proposal shall be considered as rejected; а) если требуемое квалифицированное большинство голосов не получено вследствие подачи голосов "против" более чем тремя экспортирующими или более чем тремя импортирующими Участниками, то данное предложение считается отклоненным;
Больше примеров...
Импортирующим (примеров 19)
Furthermore, the export information was not reported publicly, but was given only to the importing Parties. Кроме того, информация об экспортных поставках не сообщается в общедоступном режиме и предоставляется лишь импортирующим Сторонам.
In carrying out its research, the Mechanism has established that the sellers of the goods are usually known to the importing companies, and that companies tend to buy from a small and identifiable group of people. При проведении своей исследовательской работы Механизм установил, что продавцы товаров, как правило, известны импортирующим компаниям и что компании стремятся приобретать алмазы у небольшой и четко определенной группы лиц.
If the required majority is not obtained in the third vote because of the negative vote cast by one exporting or one importing member, the proposal shall be considered adopted; or с) если требуемое большинство голосов не получено при третьем голосовании вследствие подачи голоса "против" одним экспортирующим или одним импортирующим Участником, то данное предложение считается принятым; или
Member States should prohibit the transfer of arms to/towards and from their territory; Member States should prohibit, without exception, all transfers of arms to non-State actors if such transfer is not authorized by the importing Member State. государства-участники должны запрещать поставку оружия на свою территорию или со своей территории; государства-участники должны запрещать все без исключения поставки оружия негосударственным субъектам, если такая поставка не разрешена импортирующим государством-членом.
Each Government giving such notification shall at that time state whether it will be an exporting Member or an importing Member. Каждое правительство, направляющее такое уведомление, одновременно объявляет себя экспортирующим или импортирующим Участником.
Больше примеров...
Импортирование (примеров 11)
Furthermore, importing television programs internationally can elicit variable responses depending on the cultural context and the type of television program. Импортирование телепередач из других стран может привести к различным реакциям в зависимости от культурного контекста и типа телевизионной программы.
So, instead of exporting religious radicalism to Yemen, importing its manpower could neutralize Yemen's problems. Итак, вместо того, чтобы экспортировать религиозный радикализм в Йемен, импортирование из него ручного труда могло бы нейтрализовать проблемы Йемена.
In one documented case, an individual was fired for explicitly importing and using the SETI@home software on computers used for the U.S. state of Ohio. В одном задокументированном случае человек был уволен за явное импортирование и использование программного обеспечения SETI@home на компьютерах, используемых для штата Огайо.
Should a government focus its energies on "importing" legal codes and standards, or on improving existing domestic legal institutions? Должно ли правительство направить свою энергию на "импортирование" законодательных кодексов и стандартов или на улучшение существующих внутренних правовых институтов?
It is not importing corn into Iowa because you've built so many of these ethanol plants. Это не импортирование зерновых в штат Айова только потому, что там так много этаноловых заводов.
Больше примеров...
Импортирует (примеров 20)
Regional integration is being considered as a means of increasing efficiency and Benin is importing natural gas from Nigeria. Региональная интеграция рассматривается в качестве одного из средств повышения эффективности, и Бенин импортирует природный газ из Нигерии.
France is importing more Latin American mouldings and other types of profiled woods (15% in 2004) than its European neighbours. По сравнению со своими европейскими соседями Франция импортирует больше фигурных и других профилированных лесоматериалов из Латинской Америки (15% в 2004 году).
This year, Cuba is manufacturing or importing 3 million pressure cookers and the same number of electric rice cookers for distribution to every nuclear family at subsidized prices, with the aim of improving the living conditions of the population. В нынешнем году Куба производит или импортирует З миллиона скороварок и такое же количество электрических рисоварок в целях снабжения ими всех семей по субсидированным ценам для повышения уровня жизни населения.
On this view, China has been investing too much, building too many factories, importing too many machines, and constructing too many new homes. По их мнению, Китай слишком много инвестирует, строит заводов, импортирует машин и возводит домов.
Puerto Rico was a captive market for United States producers, importing 85 per cent of its food from the mainland. Пуэрто-Рико является защищенным от конкуренции рынком для американских производителей, поскольку она импортирует 85 процентов всего продовольствия с материка.
Больше примеров...
Импортируют (примеров 23)
Furthermore, oil-producing countries were paying a high price for the technology which they were importing. Кроме того, страны-производители нефти платят большую цену за технологию, которую они импортируют.
Since the start of this decade, developing countries and LDCs in the region have been importing more from each other. С начала этого десятилетия развивающиеся страны и НРС в регионе импортируют больше товаров и услуг друг у друга.
However, the globalization of production makes it difficult to estimate national or regional resource intensities, since consumers in developed countries are increasingly importing resource-intensive products from developing countries. Однако глобализация производства затрудняет оценку национального или регионального уровня ресурсоемкости, поскольку потребители в развитых странах усиленно импортируют ресурсоемкие изделия из развивающихся стран.
In pursuing those objectives special emphasis will be placed on the importing inputs of small and medium-sized enterprises required for export production and on public sector procurement organizations in low-income countries, in particular the least developed countries. При осуществлении этих целей особое внимание будет уделяться тем мелким и средним предприятиям, которые импортируют ресурсы, необходимые для производства экспортных товаров, а также снабженческим организациям государственного сектора в странах с низким уровнем дохода, особенно в наименее развитых странах.
The Group identified one jeweller in the gold souk in Dubai and one importing company in one of the Economic Free Zones, which admitted by telephone to having officially imported gold from the Democratic Republic of the Congo. Группа определила одного ювелира, торгующего золотом в Дубае, и одну импортирующую компанию в одной из свободных экономических зон, которые по телефону признались, что официально импортируют золото из Демократической Республики Конго.
Больше примеров...
Импортирующая (примеров 4)
Parties may export listed substances to other Parties only if the prospective importing Party first provides its informed consent. Стороны могут экспортировать включенные в этот список вещества другим Сторонам только в том случае, если соответствующая импортирующая Сторона сначала представила свое обоснованное согласие.
An exporting party would consequently be readily able to verify prior to export whether an importing party had provided a general notification of consent with regard to the import of mercury and confirmation as to the purpose of the mercury to be imported. Затем перед экспортированием Сторона-экспортер сможет легко проверить, предоставила ли импортирующая Сторона общее уведомление о согласии на импорт ртути наряду с подтверждением цели ввоза ртути.
Only the correct carat weight and value are required by importing bodies. Импортирующая организация запрашивает только сведения о точном весе алмазов в каратах и их стоимости.
Certain banned or severely restricted chemicals and severely hazardous pesticide formulations appear in Annex III, the "PIC list."Parties may export listed substances to other Parties only if the prospective importing Party first provides its informed consent. Стороны могут экспортировать включенные в этот список вещества другим Сторонам только в том случае, если соответствующая импортирующая Сторона сначала представила свое обоснованное согласие.
Больше примеров...
Импортеры (примеров 9)
In addition, the net food importing LDCs are likely to face higher food import bills, arising from agricultural sector trade liberalization. Кроме того, НРС - чистые импортеры продовольствия скорее всего столкнуться с повышением цен на импортируемое продовольствие в связи с либерализаций торговли в сельскохозяйственном секторе.
Nevertheless, the major manufacturing, exporting and importing States had made a determined effort in 1997 to develop practical ways to enable Governments to inform each other of shipments of precursors, prior to their export, and to alert each other to uncovered diversion attempts. В то же время в 1997 году ведущие страны-изготовители, экспортеры и импортеры предпринимали решительные усилия по разработке практических методов, позволяющих правительствам обмениваться информацией о поставках прекурсоров на этапе, предшествующем их экспорту, и уведомлять друг друга о раскрытых попытках осуществить утечку.
However, it is recognized that least developed countries and net food importing developing countries, in particular in Africa, may experience transitional costs, and the international community should assist those countries in accordance with the Marrakech decision. Вместе с тем признается, что наименее развитые страны и развивающиеся страны - чистые импортеры продовольствия, особенно в Африке, на переходном этапе могут столкнуться с издержками, и международному сообществу следует оказать этим странам помощь в соответствии с Марракешским решением.
In this regard, the delegation of the Dominican Republic made a presentation on a proposed Oil Solidarity Fund to which oil-exporting countries could contribute 3% of profits made from oil exports for the purpose of investment in oil net importing developing countries. В этой связи делегация Доминиканской Республики выступила с презентацией, посвященной предлагаемому фонду нефтяной солидарности, в который страны-экспортеры нефти могли бы вносить З процента от прибыли, получаемой от экспорта нефти для инвестирования в развивающиеся страны-чистые импортеры нефти.
At the importing end of the chain, there are three major residues of power - importers, roasters and retailers. Что же касается импорта, здесь существует три центра силы: импортеры, производители готовой продукции и сбытовые предприятия.
Больше примеров...
Импортируя (примеров 14)
The Peppin brothers mainly used Saxon and Rambouillet rams, importing four Rambouillet rams in 1860. Братья Пеппин в основном использовали саксонских и рамбуйских баранов, импортируя четырех баранов Рамбуйе в 1860 году.
By importing electric from four or five neighboring countries China will not only reduce its dependence on imported crude oil, but also will enhance energy security by diversifying its foreign energy sources, making China less vulnerable to disruptions in supply. Импортируя электроэнергию из четырёх или пяти соседних стран, Китай не только уменьшит свою зависимость от импортируемой нефти, но и повысит энергетическую безопасность за счёт диверсификации своих иностранных источников энергии, что сделает Китай менее уязвимым к сбоям в поставках.
Weaknesses of the domestic financial system are best improved through importing foreign know-how and allowing foreign banks to establish; and с) со слабостью отечественной финансовой системы лучше всего бороться, импортируя зарубежные ноу-хау и открывая доступ иностранным банкам; и
Agriculture, which had flourished at the time of the invasion, had collapsed as the country had gone from self-sufficiency to dependence, importing 85 per cent of what it consumed from the United States. Сельское хозяйство, процветавшее до вторжения, было полностью разрушено, в результате чего страна перешла от состояния самодостаточности к состоянию зависимости, импортируя 85 процентов потребительских товаров из Соединенных Штатов.
He is reputed to have made a fortune through trade by importing sake, salt, rice and other staples to Ezochi (the Japanese area of Hokkaidō) and exporting herring, salmon and kelp to Honshū. Он быстро разбогател благодаря торговле, импортируя саке, соль, рис и другие продукты питания в Эдзо (так называлась японская часть острова Хоккайдо) и экспортируя сельдь, лосося и ламинарию на Хонсю.
Больше примеров...