| God, you're such an idiot, Alex. | Боже, ну ты и идиот, Алекс. |
| Lance, you idiot, there's no uranium. | Лэнс, ты - идиот, нет там никакого урана. Есть. |
| But I looked like an idiot, so I just gave up on it. | Хотя выглядел я как идиот, и в конце концов бросил это занятие. |
| Idiot doesn't even know he's being followed. | Идиот не знаю, что он за ним следят. |
| Do you know why the idiot shot his family the other day? | Почему этот идиот расстелял всю свою семью? |
| That I rushed here like an idiot because I thought you killed yourself. | Что я примчалась сюда, как идиотка потому что я подумала, что вы покончили с собой. |
| We've helped her understand that she is an idiot. | Мы помогли ей понять, что она идиотка. |
| If you think all this meekness fools me 'yes darling', 'no darling' you're a complete idiot. | Если ты думаешь, что одурачила меня своими мягкими... "да, дорогой", "нет, дорогой", ты полная идиотка. |
| I think that botched boob job that you call a best friend... I think she's an idiot. | Я думаю, что эта девица с кривыми сиськами, которую ты называешь лучшей подругой, я думаю, что она идиотка. |
| OK, I swear I'm not an idiot. | Послушайте, я не идиотка. |
| I would be interested in which idiot thought this up? | ХОТЕЛ БЫ Я ЗНАТЬ, КАКОЙ ДУРАК ЭТО ВЫДУМАЛ |
| A big, beautiful idiot. | Большой, прекрасный дурак. |
| He'd be an idiot to try. | Это даже дурак знает. |
| Funny thing though, some idiot spilled a bottle of ink over the desk sergeant's report book. | Но вот какая штука. Какой-то дурак опрокинул чернильницу на журнал задержаний. |
| You're an idiot. | Ну и дурак ты. |
| It's gotta be stuffed and treated, you idiot. | Набить и обработать надо, придурок. |
| Zinchenko, that idiot, tries to hook Natalia up. | Зинченко, придурок наш, к Наталье все клеится. |
| Is the idiot going to sign or not? | Так поставит этот придурок свою подпись или нет? |
| What do you think I'm trying to do, you idiot? | А я что по-твоему делаю, придурок! |
| I behaved like an idiot. | Я вел себя как придурок. |
| Abby's an idiot for trusting you. | Эбби - дура, если доверяет тебе. |
| I understand, I'm not an idiot. | Я понимаю, я не дура. |
| Sara, you're such an idiot! | Сара, ну что ты за дура? |
| You are acting like a idiot. | Ты ведешь себя как дура. |
| A baby telling me what an idiot I am. | Ещё не хватало, чтобы мой ребёнок говорил мне, какая я дура - на работе этого хватает. |
| God, you are an idiot, Mitchel. | Боже, ну ты и кретин, Митчел. |
| Yes, you idiot! | Это было бы лучше, кретин. |
| Come on, you idiot, run. | Бегом, кретин, быстрее! |
| Look, you cretinous idiot. | Посмотрите, вы, редкостный кретин! |
| "It's safer in the cockpit than the cargo bay." What an idiot. | "В кокпите нам будет надёжней." Что за кретин. |
| It is you, you idiot! | Я про тебя говорю, болван! |
| It's his Bar Mitzva watch. Idiot. | Это твои часы с бар-мицвы, болван. |
| I say, this Fabrice must be a right idiot. | Этот Фабрис - ужасный болван! |
| No wonder the idiot got smart | Неудивительно, что болван поумнел. |
| It's a metaphor, idiot! | Это метафора, болван! |
| Why are you grinning like an idiot? | Почему ты улыбаешься, как дурачок? |
| Instead, she'll laugh, shake her head, give you a little smile and say, "You're an idiot." | Вместо этого, она смеётся, трясёт головой, слегка улыбается и говорит, "какой же ты дурачок." |
| [laughing] War, idiot. | Против войны, дурачок. |
| Different good, you idiot. | К лучшему, дурачок. |
| Let's assume you know what you're doing, it doesn't explain why I look like a village idiot. | Это не объясняет, почему я выгляжу как деревенский дурачок. |
| This idiot boy would lead me to where he found the disc and The Source would have to be near. | Этот глупый мальчишка приведет меня туда, где он нашел диск, а Источник будет совсем рядом. |
| What an idiot he was. | Ну и глупый же он был. |
| He's a Belgian idiot. | Он -типичный глупый бельгиец! |
| I love you, you big idiot. | Люблю тебя, глупый здоровяк. |
| Takuma, you idiot. | Глупый Такума. Снова прогуливаешь. |
| He's an idiot that's why I was being cryptic. | Он дебил, поэтому я и шифровался. |
| and some idiot let him get away. | а какой-то дебил дал ему уйти. |
| Get your hands off me, idiot. | Не трогай меня, дебил. |
| Out, you fucking idiot! | Проваливай, дебил чёртов! |
| My discipline, idiot. | Мой профиль, дебил. |
| Give me that sneaker, you stupid idiot. | Отдай мне кроссовок, тупой идиот. |
| It's a flesh wound, you fucking idiot. | Только мясо задело, тупой ты идиот. |
| I'm not stepping foot in that house until my idiot husband gets rid of that stupid bitch! | Я не переступлю порога этого дома, пока мой муж-идиот не избавится от этой тупой сучки! |
| Tommy, you bloody idiot. | Томми, ты тупой болван! |
| You ridiculous, stupid idiot! | Ты нелепый тупой идиот! |
| I'm not gonna kill you, you idiot. | Я не стану убивать тебя, глупец. |
| Where did that idiot run off to? | Кстати, а где он, этот глупец? |
| So what if it is that blithering idiot. | Что с того, что он - этот глупец? |
| You're... an idiot. | Ну ты и... глупец. |
| Tango, you're an idiot. | Танго, ты глупец. |
| God didn't come for the girls, you idiot. | Бог приходил сюда не ради девушек, дурень. |
| At least try acupuncture, idiot! | Хоть иглоукалывание попробуй, дурень! |
| Keep it away from the agency, you idiot! | Не выкладывай разведке, дурень! |
| It's just your shadow, you idiot! | Это просто тень, дурень. |
| Is there an idiot in any village who trusts Littlefinger? | Даже последний деревенский дурень не доверится Мизинцу. |
| One witness is missing, the other's an idiot... | Одного свидетеля нет, другой слабоумный... |
| Your idiot neighbor is yelling at me for no reason. | Ваш слабоумный сосед орёт на меня безо всякой причины. |
| And some drooling, feeble-minded idiot to play Bash. | И слюнявый слабоумный парень на роль Бэша. |
| Willam is referred to as an "idiot man-child" by other characters in the View Askewniverse, mostly because of his limited intelligence and demeanor (glazed eyes, unkempt hair and beard, and lack of coordination). | Уиллэм упоминается другими персонажами Вселенной как «слабоумный взрослый ребёнок», главным образом из-за его ограниченного интеллекта и поведения (застеклённые глаза, неопрятные волосы и борода, и нехватка координации). |
| I may take this lying down, like that drooling, feeble-minded idiot that I am, but Bash Brannigan will not, I promise on that! | Может быть, в этом свете я и есть слюнявый слабоумный идиот, но Бэш Бреннингз не такой! Обещаю! |
| It was later released officially on the "Idiot Club" and was later posted on their website. | Позже он был официально выпущен в Idiot Club и позже был помещен на их сайт. |
| The song had originally appeared on The Idiot, and was a major hit on Bowie's blockbuster Let's Dance album. | Песня первоначально появилась на альбоме Игги The Idiot и была основным хитом на альбоме-блокбастере Боуи Let's Dance. |
| "It Takes a Village Idiot, and I Married One" is the 17th episode of the fifth season of the animated comedy series Family Guy. | It Takes a Village Idiot, and I Married One («Кругом полно идиотов, и за одного из них я вышла замуж») - семнадцатая серия пятого сезона мультсериала «Гриффины». |
| "Red Money" added new words to a Bowie/Alomar tune that had originally appeared as "Sister Midnight", with lyrics by Bowie and Iggy Pop, on the latter's album The Idiot. | Композиция «Red Money» содержала новый текст написанный Боуи/Аломаром, первоначально эта песня, с текстом Игги Попа, появилась под названием «Sister Midnight», на альбоме последнего - «The Idiot». |
| It is their third album to top the chart, after American Idiot (2004) and 21st Century Breakdown (2009). | Это З-й диск группы на позиции Nº 1 в США после American Idiot (три недели Nº 1 в 2004 и 2005) и 21st Century Breakdown (2009). |